All language subtitles for blood.and.treasure.s01e03.hdtv.x264-lucidtv-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:02,735 <ط> اسمي داني مكنمارا. 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,236 <ط> عندما غادرت مكتب التحقيقات الفيدرالي ، اعتقدت 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,438   <ط> كانت أيام مكافحة الجريمة    <ط> أكثر ، ولكن بعد ذلك تعلمت 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,440   <أنا> ذلك الإرهابي كريم فاروق <ط> كان في البحث عن كليوباترا ، 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,609       <ط> واحدة من العالم    <ط> الكنوز الأكثر قيمة ، 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,478   <ط> فقدت لأكثر من 2000 سنة ، 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,847       <ط> لاستخدامها كجزء   <ط> لهجوم إرهابي واسع النطاق. 8 00:00:14,915 --> 00:00:16,315          <ط> للعثور عليه ،       <ط> كنت بحاجة إلى بعض المساعدة ، 9 00:00:16,384 --> 00:00:18,884 <ط> لذلك ذهبت إلى ليكسي Vaziri ،            <ط> لص. 10 00:00:18,953 --> 00:00:21,620              LEXI:   <ط> معذرة ، لص سيد. 11 00:00:21,689 --> 00:00:23,722          <ط> وأبي      <ط> قتل من قبل فاروق. 12 00:00:23,791 --> 00:00:26,358              داني:         <ط> لكسي ولدي       <ط> الماضي المعقد. 13 00:00:26,427 --> 00:00:29,695              LEXI:    <ط> يريد جلب فاروق   <ط> للعدالة ، أريد الانتقام. 14 00:00:29,764 --> 00:00:31,897              داني:          <ط> أيضا ، هناك       <ط> مجموعة غامضة 15 00:00:31,966 --> 00:00:33,565 <ط> الذين يريدون كليوباترا        <ط> بقدر ما نفعل. 16 00:00:33,634 --> 00:00:36,301              LEXI:         <ط> نحن لسنا متأكدين  <ط> سواء كانت جيدة أو سيئة ، 17 00:00:36,370 --> 00:00:37,803        <ط> ولكن الشيء الوحيد       <ط> نتفق جميعا على ... 18 00:00:37,872 --> 00:00:39,705              داني:         <ط> هل نحن بحاجة إلى      <ط> للعثور على كليوباترا ... 19 00:00:39,774 --> 00:00:41,206        (الاطارات تتمزق) 20 00:00:41,275 --> 00:00:43,342              LEXI:       <ط> قبل فاروق يفعل. 21 00:00:44,545 --> 00:00:46,879         <ط> سابقا على       الدم والكنز ... 22 00:00:46,947 --> 00:00:48,847             DANNY: <ط> صديقي القديم الأب تشاك 23 00:00:48,916 --> 00:00:50,349 يعمل في الفاتيكان وزارة الخارجية. 24 00:00:50,418 --> 00:00:51,550     يا إلهي ، أنت ليكسي. 25 00:00:51,619 --> 00:00:53,185          <ط> يبدو وكأنه     <ط> كنت تختلط 26 00:00:53,254 --> 00:00:55,988 مع المجرم الذي هو بالفعل كسر قلبك مرة واحدة. 27 00:00:56,057 --> 00:00:58,057 عمر ، أنا بحاجة إليك للعثور على الفتاة ، 28 00:00:58,159 --> 00:01:02,027 الأمريكي ، وأيدن شو ، ثم قتلهم جميعا. 29 00:01:02,096 --> 00:01:04,263             DANNY: <ط> أيدن شو كان سياج فاروق. 30 00:01:04,331 --> 00:01:05,764      <ط> هو موضوعنا الوحيد         <ط> للعثور عليه. 31 00:01:05,833 --> 00:01:08,167         وكيل كارلسون. الكابتن فابي. 32 00:01:08,235 --> 00:01:11,270           لماذا هو Carabinieri        بعد داني مكنمارا؟ 33 00:01:11,338 --> 00:01:14,740            كاستيلو:    <ط> أخذ النازيون كليوباترا          <ط> في 1940s. 34 00:01:14,809 --> 00:01:16,208        <ط> أنا فقط أحاول 35 00:01:16,277 --> 00:01:18,110        لمعرفة السبب. داني: ماذا لو كانوا يحاولون 36 00:01:18,179 --> 00:01:20,746     لتحويل قطعة أثرية إلى  سلاح الدمار الشامل؟ 37 00:01:20,815 --> 00:01:22,948        <ط> ربما هذا ما       <ط> فاروق يريد القيام به. 38 00:01:23,017 --> 00:01:25,751 فابي ، إذا كان أي شخص يحصل في طريقنا ، 39 00:01:25,820 --> 00:01:27,219       سيكون الأمر متروك لك 40 00:01:27,288 --> 00:01:29,721 للتعامل معهم جميعا. 41 00:01:35,629 --> 00:01:37,563           (رسوم الجرس) 42 00:01:37,631 --> 00:01:40,799   مرحبًا بك في La casa di Chuck. 43 00:01:40,868 --> 00:01:43,469 أعدك بذلك مؤقت فقط. 44 00:01:43,537 --> 00:01:45,437 نعم نعم، أنا أعلم بالتأكيد. 45 00:01:45,506 --> 00:01:47,106         كل شيء على ما يرام.       أنا لا أمانع إذا كنت 46 00:01:47,174 --> 00:01:49,675 القرفصاء هنا ، ولكن ، أم ...      أوه ، نعم ، سيف لطيف. 47 00:01:49,743 --> 00:01:50,676           أنت تعلم... 48 00:01:50,744 --> 00:01:52,611                   أتعلم؟         وا ...؟ يا-مهلا. 49 00:01:52,680 --> 00:01:53,679 هل تمانع؟ 50 00:01:53,747 --> 00:01:56,115 هذا هو السيف القديس اغناطيوس لويولا ، 51 00:01:56,183 --> 00:01:57,583   مؤسس اليسوعيين. 52 00:01:57,651 --> 00:01:59,518           لا تمزح؟     أعني ، إنها نسخة طبق الأصل. 53 00:01:59,587 --> 00:02:03,055 (يسخر)    حسنًا ، عمره 300 عام             نسخة. 54 00:02:03,124 --> 00:02:05,724 ربما ليست هذه فكرة جيدة   إذا كنت يا رفاق البقاء هنا. 55 00:02:05,793 --> 00:02:07,326        أنت تعرف ، هناك       ليس الكثير من الغرفة ... 56 00:02:07,394 --> 00:02:09,628 نحن فقط بحاجة الى مكان ما للحصول على أقدامنا تحت لنا 57 00:02:09,697 --> 00:02:11,230 حتى نجد فاروق.                      لا داعى للقلق. 58 00:02:11,298 --> 00:02:14,333              "اليسوعي أنيقة" ليست كذلك                بالضبط أسلوبي. 59 00:02:14,401 --> 00:02:17,503   سوف أبقى في مكاني السابق.     لديه الكثير من المساحة. 60 00:02:17,605 --> 00:02:19,171 هل هو في المدينة أم ...؟ 61 00:02:19,240 --> 00:02:21,406 أعتقد أننا سنكتشف ذلك. 62 00:02:21,475 --> 00:02:24,810 كل الحق ، بينما أنت             اثنين من هذا الرقم ، 63 00:02:24,879 --> 00:02:26,645                    حصلت على الفصل                     للذهاب تعليم. 64 00:02:26,714 --> 00:02:29,348       أوه ، شيء آخر. 65 00:02:29,416 --> 00:02:31,450      غرفة نوم خارج الحدود. 66 00:02:31,519 --> 00:02:33,285 ماذا تعني؟  أقصد ، تحت أي ظرف من الظروف 67 00:02:33,354 --> 00:02:35,320           هل انت اثنان      لممارسة الجنس في سريري. 68 00:02:35,389 --> 00:02:36,788             تشاك ...               المتأنق ، أنا جاد. 69 00:02:36,857 --> 00:02:38,790       إنه ليس كذلك.     نحن لا نعود معا. 70 00:02:38,859 --> 00:02:41,260     أنا أعرف ، لكنك لم تفعل ذلك   رأينا بعضنا البعض في حين. 71 00:02:41,328 --> 00:02:43,829 (محفزات) الأمور محفوفة بالمخاطر ،       أنت هنا في روما ، 72 00:02:43,898 --> 00:02:45,964    ضخ الأدرينالين. تشاك. 73 00:02:46,033 --> 00:02:48,167     لا شيء غير مناسب        سيحدث هنا. 74 00:02:48,235 --> 00:02:50,469                            LEXI:               تشاك ، حبيبتي ، 75 00:02:50,538 --> 00:02:51,803  أين تحافظين على مناشفك؟ 76 00:02:51,872 --> 00:02:53,739       أوه ، واو! اه انت      كان هنا خمس دقائق 77 00:02:53,807 --> 00:02:55,040    وكنت بالفعل عارية. 78 00:02:55,109 --> 00:02:56,875       إسمح لي ، لم أفعل        تمطر في الايام. 79 00:03:01,215 --> 00:03:02,047            (ضحكات) 80 00:03:10,558 --> 00:03:12,824                   (الدقات الهاتف) 81 00:03:12,893 --> 00:03:15,194                            LEXI: هل لديك تشاك أي 82 00:03:15,262 --> 00:03:17,229         المناشف رقيق؟ 83 00:03:17,298 --> 00:03:19,464 جوين يريدنا في Carabinieri. 84 00:03:19,533 --> 00:03:23,335    تمر ، إلا إذا تغيرت   عقلها عن اعتقال لي. 85 00:03:23,404 --> 00:03:25,470        نعم بالتأكيد      الانتربول لا يرسل 86 00:03:25,539 --> 00:03:27,639     أوامر الاعتقال حسب النص.                            غرامة. 87 00:03:27,708 --> 00:03:29,775           يمكنها الانتظار       حتى لقد تمطر. 88 00:03:31,845 --> 00:03:33,478   <ط> يجب أن تكون المحقق فابي. 89 00:03:34,715 --> 00:03:36,248   أنت بالتأكيد أخذت وقتك          الوصول إلى هنا. 90 00:03:36,317 --> 00:03:37,783 أردت فقط لتبدو جميلة 91 00:03:37,851 --> 00:03:40,252         في حال كان هناك لقطة القدح المعنية. 92 00:03:40,287 --> 00:03:42,854  مهلا ، كوينت ، وقت طويل لا نرى. 93 00:03:42,923 --> 00:03:44,056   (يتحدث الإيطالية) 94 00:03:44,124 --> 00:03:45,824  أفضل wheelman في العمل           هناك مباشرة. 95 00:03:45,893 --> 00:03:48,594 ليكسي ، هيا.            يزعم. 96 00:03:48,662 --> 00:03:49,728      شكرا لحضوركم ، 97 00:03:49,797 --> 00:03:50,929 أخيرا. 98 00:03:50,998 --> 00:03:52,864             كان هناك استراحة     في تحقيق فاروق. 99 00:03:52,933 --> 00:03:55,534                 من اين؟   المخابرات المصرية. 100 00:03:55,603 --> 00:03:58,437 فابي: هذا عاصم مسعود من مصر ، 101 00:03:58,505 --> 00:04:00,606             المخابرات العامة        المديرية. انه يقود 102 00:04:00,674 --> 00:04:03,175          فرقة العمل المصرية على الهجوم الهرم.           لقد التقينا. 103 00:04:03,244 --> 00:04:04,376              عاصم. 104 00:04:04,445 --> 00:04:07,112  العميل جوين كارلسون ، الانتربول. 105 00:04:07,181 --> 00:04:09,248 عادة ، لقد كنت علم بوصولك ، 106 00:04:09,316 --> 00:04:10,449 لكنني لم أكن كذلك 107 00:04:10,517 --> 00:04:11,917  لديك لي في وضع غير مؤات. 108 00:04:11,986 --> 00:04:13,385 LEXI: لقد عملوا معا 109 00:04:13,454 --> 00:04:15,554       لإسقاط فاروق    بينما كان داني لا يزال مكتب التحقيقات الفيدرالي. 110 00:04:15,623 --> 00:04:18,590 أراد داني الاستيلاء على فاروق ،   أراد عاصم أن يخرجه 111 00:04:18,659 --> 00:04:20,459          مع صاروخ    في سوق مزدحم. 112 00:04:20,527 --> 00:04:22,594       كلاهما فقدوه.    الآن أنت كل ما اشتعلت. 113 00:04:22,663 --> 00:04:25,063 لقد قتل فاروق       الآلاف من الناس. 114 00:04:25,132 --> 00:04:27,132       الهجوم على الأهرامات           كان صفعة في الوجه 115 00:04:27,201 --> 00:04:29,701         إلى مصر ، بالنسبة لي. لك؟ 116 00:04:29,770 --> 00:04:31,236         كنت واحد      من تركه يفلت 117 00:04:31,305 --> 00:04:33,038 حتى يجنبنا macha hara 118 00:04:33,107 --> 00:04:34,473    وأخبرنا ما تريد. 119 00:04:36,644 --> 00:04:38,910          البارحة بعد الظهر،          صندوق ايداع آمن 120 00:04:38,979 --> 00:04:40,779             تم أخذ من        منشأة تخزين عميق 121 00:04:40,881 --> 00:04:42,247    في قبرص عندما داهمت. 122 00:04:42,316 --> 00:04:43,715 من فعل الصندوق؟ تنتمي إلى؟ 123 00:04:44,852 --> 00:04:46,118 سنكتشف. 124 00:04:46,186 --> 00:04:48,053 لقد استرجعنا بعض       لقطات المراقبة 125 00:04:48,122 --> 00:04:50,055    من منشأة التخزين 126 00:04:50,124 --> 00:04:52,090       يظهر شريك         كريم فاروق. 127 00:04:54,528 --> 00:04:56,295                هل تستطيع ان وسلم؟ 128 00:04:56,363 --> 00:04:57,763 LEXI: نعم هذا هو الرجل. 129 00:04:57,831 --> 00:04:59,665    لم تحصل على اسمه من قبل أخرجني من الشاحنة. 130 00:04:59,733 --> 00:05:01,667        ماذا أخذ؟          لا يمكننا القول. 131 00:05:01,735 --> 00:05:04,102     اسمحوا لي أن أرى لقطات. 132 00:05:04,171 --> 00:05:07,906 انظروا ، شو هو المفتاح لإيجاد فاروق. 133 00:05:07,975 --> 00:05:10,676 انه يتعافى حاليا في وحدة طبية ، 134 00:05:10,744 --> 00:05:12,244 يريد صفقة للحديث. 135 00:05:12,313 --> 00:05:14,346 الذي يأخذ بعض مقنعة مع رؤسائي. 136 00:05:14,415 --> 00:05:16,448         أنا على وشك تقديم قضية          للجنرال نفسه. 137 00:05:16,517 --> 00:05:19,318                            ASIM:               قرأت التقرير.   هذا الشخص شو هو كامل 138 00:05:19,386 --> 00:05:20,552 مضيعة للوقت. 139 00:05:20,621 --> 00:05:22,821 يجب أن نركز على هذا الرجل ، ملازم فاروق. 140 00:05:22,890 --> 00:05:24,489  أنا حرفيا لكمات هذا النطر 141 00:05:24,558 --> 00:05:26,925 في الوجه أقل منذ 72 ساعة. 142 00:05:26,994 --> 00:05:28,527 هذه الصورة المحببة قريب 143 00:05:28,595 --> 00:05:30,462                كما كنت قد حصلت ،               فكيف نذهب 144 00:05:30,531 --> 00:05:32,664 مع خطتنا؟                            ASIM: لا تتردد في المتابعة               التحقيق الخاص بك 145 00:05:32,733 --> 00:05:35,200                كيفما تشاء.     سأتابع الأمور في طريقي. 146 00:05:35,269 --> 00:05:36,702 GWEN: حسنا ، هذا صلاحياتك 147 00:05:36,770 --> 00:05:38,537          يأخذ بنظر الأعتبار، أنت ضيف في هذا البلد. 148 00:05:38,605 --> 00:05:40,372        أنت كل الضيوف         في هذا البلد. 149 00:05:40,441 --> 00:05:42,174                           داني:                            LEXI، 150 00:05:42,242 --> 00:05:45,043              نظرة. 151 00:05:45,112 --> 00:05:46,044    الصورة التي يحملها. 152 00:05:46,113 --> 00:05:47,846 LEXI: هذا كليوباترا. 153 00:05:47,915 --> 00:05:50,949              داني: هناك شيء مكتوب على ذلك. لا أستطيع الخروج بها. 154 00:05:51,018 --> 00:05:52,684                            عاصم، 155 00:05:52,753 --> 00:05:55,554         النجاح الوحيد  لقد وجدنا فاروق 156 00:05:55,622 --> 00:05:57,956          هو عن طريق تتبع   شبكة العصور القديمة في دمه. 157 00:05:58,025 --> 00:06:00,158             الآن ، شئنا أم أبينا ، 158 00:06:00,227 --> 00:06:01,526     هذا هو البحث عن الكنز. 159 00:06:01,595 --> 00:06:02,761                    قبل يومين،                   وقعنا شو 160 00:06:02,830 --> 00:06:05,163   سياج نهب استغرق فاروق        من الهرم. 161 00:06:05,232 --> 00:06:07,566              كان فاروق يخطط             لدفع شو بطريقة أو بأخرى. 162 00:06:07,634 --> 00:06:10,168      دعنا نتبع المال         العودة إلى فاروق. 163 00:06:15,275 --> 00:06:17,209 ♪ ♪ 164 00:06:36,430 --> 00:06:38,063                    الجيش الكابتن:    أنا هنا لرؤية السجين. 165 00:06:38,132 --> 00:06:39,264                              النائب:              هنا يا سيدي. 166 00:06:45,239 --> 00:06:47,372   انتهى كل شيء بالنسبة للرايخ ،          هير كولونيل. 167 00:06:49,810 --> 00:06:51,076       الشيء الوحيد الذي يقف        بين الحلفاء 168 00:06:51,145 --> 00:06:53,011                   وبرلين هي                      زوج من 169 00:06:53,080 --> 00:06:55,213  أقسام بانزر رونستدت  على الجانب الآخر من مارن. 170 00:06:55,282 --> 00:06:58,884                    الآن... 171 00:06:58,952 --> 00:07:02,854               أنت تقول لي أين ، 172 00:07:02,923 --> 00:07:06,525         ربما يمكننا جميعا أن نكون في المنزل في الوقت المناسب لعيد الميلاد. 173 00:07:08,629 --> 00:07:11,863      مقالي فون رونستيدت 174 00:07:11,932 --> 00:07:13,865  ليست مشكلتك ، الكابتن. 175 00:07:13,934 --> 00:07:15,600   ما هي مشكلتي يا عقيد؟ 176 00:07:15,669 --> 00:07:17,202 هي تكون. 177 00:07:17,271 --> 00:07:19,871 كليوباترا. 178 00:07:19,940 --> 00:07:22,574 الملكة الأخيرة مصر 179 00:07:22,643 --> 00:07:26,278 وربما الأعظم الاكتشاف الأثري في التاريخ. 180 00:07:26,346 --> 00:07:30,148 هي في أيدينا الآن. 181 00:07:30,217 --> 00:07:32,384 ولكن يمكنني أن أقول لك أين هي. 182 00:07:32,453 --> 00:07:35,821      حسنا ، ماذا عن ذلك؟ 183 00:07:35,889 --> 00:07:38,089               انها رائعة ، 184 00:07:38,158 --> 00:07:40,091         لكنني لا ارى      كيف هي مشكلتي. 185 00:07:42,396 --> 00:07:44,596     بسبب ما هم عليه      سوف تفعل معها. 186 00:07:44,631 --> 00:07:45,764                   هم؟ 187 00:07:45,833 --> 00:07:47,933 الولايات المتحدة 188 00:07:47,968 --> 00:07:50,435 أنت على حق أن الحرب سوف ينتهي قريبا ، 189 00:07:50,504 --> 00:07:54,906 لكن هذا هو أنت الذي سوف يهزم 190 00:07:54,975 --> 00:07:58,810       بواسطة قوة العالم         لم يسبق له مثيل ، 191 00:07:58,879 --> 00:08:02,514  إلا إذا كنت تأمين الإفراج عني. 192 00:08:02,583 --> 00:08:04,616            (ضحكات) 193 00:08:04,685 --> 00:08:07,652        حسنا ، أنا لا أعرف         عن كل ذلك ، 194 00:08:07,721 --> 00:08:09,955             لكنها بالتأكيد              يستحق النظر إلى. 195 00:08:10,023 --> 00:08:11,690    سوف أركضها السلسلة. 196 00:08:11,758 --> 00:08:13,692                   انت تجلس ضيقة ،                    سأعود لاحقا. 197 00:08:18,599 --> 00:08:20,966       إبقاء العين عليه. 198 00:08:28,509 --> 00:08:29,841              ضوء؟ 199 00:08:47,594 --> 00:08:49,227 (الشخير) 200 00:09:17,457 --> 00:09:19,391 (يضحك) 201 00:09:19,459 --> 00:09:21,393   (فنون الدفاع عن النفس اللعب الفيديو            علي الهاتف) 202 00:09:26,600 --> 00:09:29,000      (توقف الفيديو عن اللعب) 203 00:09:31,305 --> 00:09:32,737      فصيل عبد الواحد. 204 00:09:32,806 --> 00:09:35,373 انظر اليه. انه بديع. 205 00:09:35,442 --> 00:09:37,075           داني: ربما يجب علينا                   دع شو يستريح. 206 00:09:37,144 --> 00:09:40,278     لا وقت ، لكنني رأيت هذا         في فيلم مرة واحدة. 207 00:09:40,347 --> 00:09:42,180     طعنوا هذه المرأة  في القلب مع الأدرينالين ، 208 00:09:42,249 --> 00:09:44,916                استيقظت بسرعة.             داني: لا أعرف. 209 00:09:44,985 --> 00:09:47,686        شو كبيرة جدا.       قد تحتاج اثنين. 210 00:09:47,754 --> 00:09:49,554                            LEXI: نقطة جيدة. 211 00:09:49,623 --> 00:09:51,890     حسنا ، هنا لا يذهب شيء. 212 00:09:51,959 --> 00:09:53,625          (يصفق) توقف!       أنا مستيقظ ، اللعنة. 213 00:09:53,694 --> 00:09:57,295         هل أنت مجنون؟   من المفترض أن أستريح. 214 00:09:57,364 --> 00:09:58,597 ثم سأقطع مباشرة الى النقطة. 215 00:09:58,665 --> 00:10:00,899 كريم فاروق يهرب وأنت رابطنا الوحيد له. 216 00:10:00,968 --> 00:10:03,368         <ط> لب الخيال.              ماذا؟ 217 00:10:03,437 --> 00:10:05,303 هذا هو الفيلم حيث الفتاة    يحصل طعن في القلب 218 00:10:05,372 --> 00:10:06,805 مع الأدرينالين.              يمكن. 219 00:10:06,873 --> 00:10:08,273     لا ، إنه بالتأكيد. 220 00:10:08,342 --> 00:10:10,375                نعم ، إنه على حق. ولكن ما هي الفائدة؟ 221 00:10:10,444 --> 00:10:12,077          المقصود هو،   هذه هي المعلومات الوحيدة 222 00:10:12,145 --> 00:10:14,946     أنت تخرج مني      حتى أحصل على الحصانة. 223 00:10:15,015 --> 00:10:17,282     أوه ، لا يزال بإمكاني طعنك           مع هؤلاء. لا ، لن تفعل ذلك. 224 00:10:17,351 --> 00:10:19,884       لقد رأيت صفقتك.  إنه شرطي جيد ، أنت شرطي سيء. 225 00:10:19,953 --> 00:10:21,486    وقال انه لن يسمح لك يؤذيني. 226 00:10:21,555 --> 00:10:22,921 ترى ما قمت به؟ 227 00:10:22,990 --> 00:10:25,423 الآن لا بد لي من طعنه للحفاظ على الائتمان الخاصة بي. 228 00:10:25,492 --> 00:10:27,759     شو ، نحن لسنا هم     تحتاج للقلق. 229 00:10:27,828 --> 00:10:30,161 لقد حاول فاروق بالفعل لقتلك مرتين. 230 00:10:30,230 --> 00:10:32,631 تريد المرة الثالثة         أن تكون السحر؟ شو: آه ، نعم ، 231 00:10:32,699 --> 00:10:35,066      وكيف يفترض       للقيام بذلك مع الجميع 232 00:10:35,135 --> 00:10:37,302       هؤلاء رجال الشرطة هناك          حمايتي؟ 233 00:10:37,371 --> 00:10:38,837   فعلوا لي فقط تقريبا      طعنك في القلب 234 00:10:38,905 --> 00:10:40,071                 مع الأدرينالين. 235 00:10:40,140 --> 00:10:41,473      هذه نقطة عادلة. 236 00:10:41,541 --> 00:10:42,974                           داني:         الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة 237 00:10:43,043 --> 00:10:44,776       تعمل معنا. 238 00:10:44,845 --> 00:10:47,145     <ط> فاروق كان يدفع شو 239 00:10:47,214 --> 00:10:50,081 من خلال صفقة الحوالة في باريس. 240 00:10:50,150 --> 00:10:51,916 لذلك هو طريق مسدود. 241 00:10:51,985 --> 00:10:54,819 الحوالة نظام قديم التحويلات النقدية غير الموثقة ، 242 00:10:54,888 --> 00:10:56,254 بناء على رمز الشرف. 243 00:10:56,323 --> 00:10:57,756                      لا يوجد              سجل المعاملات، 244 00:10:57,824 --> 00:10:59,791          لا درب الورق       لمتابعة فاروق. 245 00:10:59,860 --> 00:11:02,527     شو يذهب إلى hawaladar     مع كلمة المرور الصحيحة ، 246 00:11:02,596 --> 00:11:04,763    وكمية محددة سلفا          يغير الأيدي. 247 00:11:04,831 --> 00:11:08,199    المصرفي والمصرف     يستقر بعد ، أليس كذلك؟ 248 00:11:08,268 --> 00:11:10,368               نعم فعلا. إذن هذه هي الخطة. 249 00:11:10,437 --> 00:11:13,271     نذهب إلى الهوالدار ،       استخدم كلمة مرور Shaw. 250 00:11:13,340 --> 00:11:15,640 الآن ، فاروق يريد موت شو ،   حتى محاولة المطالبة بالمال 251 00:11:15,709 --> 00:11:17,375  يجب أن تؤدي دعوة له. 252 00:11:17,444 --> 00:11:19,310   هل يعتقدون أن شو غبي   بما فيه الكفاية لجمع المال 253 00:11:19,379 --> 00:11:20,779      بعد أن أطلق عليه فاروق؟ 254 00:11:20,847 --> 00:11:22,881      أوه ، أعتقد أننا في حالة جيدة          على تلك الجبهة. 255 00:11:22,949 --> 00:11:25,650        (النقر الكاميرا) 256 00:11:25,719 --> 00:11:29,020    نعم ، دعنا نتتبع مكالمة ،      الحصول على موقع فاروق. 257 00:11:29,089 --> 00:11:31,222               إنها خطة رائعة. 258 00:11:31,291 --> 00:11:33,124    هل حصلت على كلمة المرور؟              فعلت. 259 00:11:33,193 --> 00:11:35,326           ما هذا؟         <ط> وا انت ملاك. 260 00:11:35,395 --> 00:11:37,162 هذا يعني "هذا ليس من شأنك." 261 00:11:37,230 --> 00:11:39,497          هل هو؟ هم. 262 00:11:39,566 --> 00:11:41,332 داني: حصلت ليكسي شو لإعطاء كلمة المرور 263 00:11:41,401 --> 00:11:42,901         فقط لها ، اه ،    لقد حصل نوع من سحق. 264 00:11:44,237 --> 00:11:45,737                            GWEN:                             هم. 265 00:11:45,806 --> 00:11:48,640 أعتقد أننا جميعا ذاهبون إلى باريس. 266 00:11:48,709 --> 00:11:51,843              OMAR:      فاروق ، حسب الطلب. 267 00:11:55,282 --> 00:11:57,215         أحسنت يا عمر. 268 00:12:15,969 --> 00:12:17,569               هم. 269 00:12:17,637 --> 00:12:20,572  تم نقل كليوباترا إلى ألمانيا. 270 00:12:31,184 --> 00:12:34,018        قريبا سيكون لدينا       كل ما نحتاجه 271 00:12:39,593 --> 00:12:41,526   (تشغيل الموسيقى عن بعد) 272 00:12:50,504 --> 00:12:52,203 داني: هل شو يرانا؟ 273 00:12:52,272 --> 00:12:53,705 عاصم (عبر الراديو):           يستطيع أن يرى. 274 00:12:53,774 --> 00:12:56,041              SHAW:     لا أستطيع أن أرى. سلم 275 00:12:56,109 --> 00:12:57,242 لهم مناظير الحمار العملاقة أنت حصلت، 276 00:12:57,311 --> 00:13:00,011 وربما استطيع الرجل. 277 00:13:00,080 --> 00:13:02,180        مهلا ، لا تلمس.     إنها مكلفة للغاية. 278 00:13:02,249 --> 00:13:03,915    فقط لكي تعرف ، الطريق   أنت تعاملني الآن 279 00:13:03,984 --> 00:13:05,684   ليست جيدة لروح الفريق. 280 00:13:05,752 --> 00:13:08,286     أنت لست في الفريق.      أنا فقط مصرفي. 281 00:13:12,759 --> 00:13:14,292 اه ، هل يمكنك ضبط التركيز؟ 282 00:13:14,361 --> 00:13:16,094 هم ... 283 00:13:17,197 --> 00:13:18,730         كان لديه لحية. 284 00:13:22,002 --> 00:13:23,635              GWEN:     هل يمكن أن تكون قليلا 285 00:13:23,704 --> 00:13:24,903 أكثر تحديدا؟ 286 00:13:24,972 --> 00:13:26,371 (تتنهد) شخص مسن، 287 00:13:26,440 --> 00:13:28,039 يرتدي نظارة داكنة ، حتى في الداخل. 288 00:13:28,108 --> 00:13:29,240              داني:            انسخ هذا. 289 00:13:29,309 --> 00:13:32,444         يتجه الداخل. 290 00:13:32,512 --> 00:13:37,282     في الداخل ، 15 خطوات جنوبا ،          تحول الغرب. 291 00:13:37,351 --> 00:13:39,284               اسمحوا لي أن التعامل معه. 292 00:13:47,361 --> 00:13:51,329 هل انت الرجل بيع Skinjbeer؟ 293 00:13:51,398 --> 00:13:53,832            Skinjbeer. 294 00:13:55,402 --> 00:13:58,937       من شأنه أن يجعلك       السيد شو ، إذن ، نعم؟ 295 00:13:59,006 --> 00:14:02,173       هذا أنا. السيد شو. 296 00:14:02,242 --> 00:14:03,775    وهذا من شأنه أن يجعلك ... 297 00:14:03,844 --> 00:14:04,809     حريصة على الحصول على معها. 298 00:14:18,392 --> 00:14:19,758                        السيد شو ، 299 00:14:19,826 --> 00:14:24,162 تسعى التحويلات ل معاملة تعود إلى ... 300 00:14:28,735 --> 00:14:30,135           لحظة واحدة. 301 00:14:30,203 --> 00:14:32,871    هل أنت مستعد لبدء التتبع؟ 302 00:14:32,939 --> 00:14:35,140 العميل داني من مكتب التحقيقات الفيدرالي. 303 00:14:35,208 --> 00:14:37,275              أوه ... 304 00:14:37,344 --> 00:14:39,778  العميل داني ، أنا ، مروان.     انت تتذكر؟ من العراق. 305 00:14:39,846 --> 00:14:41,179 أنت أنقذت حياتي. 306 00:14:41,248 --> 00:14:42,313        هذا ليس جيدا. 307 00:14:42,382 --> 00:14:44,149 كنت مترجم لمكتب التحقيقات الفيدرالي. 308 00:14:44,217 --> 00:14:45,550 أفضل واحد لديهم. 309 00:14:45,619 --> 00:14:48,219 داني تأمين تأشيرات الخروج لعائلتي. 310 00:14:48,288 --> 00:14:50,221 اعتقد انك تملك الشخص الخطأ.   نعم ، أنت مخطئ ، صديق. 311 00:14:50,290 --> 00:14:51,856            أنا أعتقد أنني فقط 312 00:14:51,925 --> 00:14:53,691 (يضحك):              واحد من تلك الوجوه.            مخطئ؟ 313 00:14:53,760 --> 00:14:55,660    انا سميت ابني الاصغر            بعدك. 314 00:14:56,930 --> 00:14:58,163                           داني:                    ث هذا ... 315 00:14:58,231 --> 00:14:59,531          ليس ما يبدو. 316 00:14:59,599 --> 00:15:01,066            (صفارات) 317 00:15:01,134 --> 00:15:02,667              LEXI:           هذا هو السبب 318 00:15:02,736 --> 00:15:04,903 يجب عليك أبدا كن لطيفا مع الناس. 319 00:15:07,808 --> 00:15:09,474           أبناء أخي. 320 00:15:09,543 --> 00:15:11,209                  مع الاعتذار ، 321 00:15:11,278 --> 00:15:14,145           العميل داني. 322 00:15:15,949 --> 00:15:16,915            (الشخير) 323 00:15:24,958 --> 00:15:26,357                        (صراخ) 324 00:15:39,973 --> 00:15:42,107 (هتافات) 325 00:15:49,082 --> 00:15:51,950 (يئن) 326 00:15:57,858 --> 00:15:59,691    أعتقد أننا نوعًا ما نزلنا        على الطعام الخطأ. 327 00:15:59,759 --> 00:16:01,693           (الأبواب هود)        (يصرخ الناس) 328 00:16:05,665 --> 00:16:07,732            (الشخير) 329 00:16:15,408 --> 00:16:16,241                             أوه. 330 00:16:20,614 --> 00:16:22,213            (يزفر)       أين هو المصرفي؟ 331 00:16:22,282 --> 00:16:24,282      وقد أي شخص يرى ليكسي؟ 332 00:16:27,220 --> 00:16:29,287      (المارة التذمر) 333 00:16:30,390 --> 00:16:32,757           النزول لي! 334 00:16:34,494 --> 00:16:36,427            (يضحك):     انه شيق بشكل مدهش. 335 00:16:37,898 --> 00:16:41,099                       (السعال) 336 00:16:41,168 --> 00:16:43,101           الجحيم الدموي. 337 00:16:45,005 --> 00:16:46,938            (يلهث) 338 00:16:52,546 --> 00:16:54,746                        أي حظ؟ ذهب بعيدا. 339 00:16:54,814 --> 00:16:56,147          لك كل الحق؟ 340 00:16:56,216 --> 00:16:58,683   الأمور خرجت عن السيطرة بسرعة. 341 00:17:00,720 --> 00:17:02,353 خطتك عملت تقريبا. 342 00:17:02,422 --> 00:17:04,522      مهلا ، شكرا على وجود        ظهري هناك. 343 00:17:04,591 --> 00:17:06,958 حسنًا ، سنكون كلاهما ميتين إذا لم يكن للعميل كارلسون. 344 00:17:07,027 --> 00:17:09,594      حسنًا ، سأشعر أنني أفضل        حصلت على المزيد لجهودنا. 345 00:17:09,663 --> 00:17:11,029           (يضحك):       أنت سويدي للغاية. 346 00:17:11,097 --> 00:17:12,864              حسنًا ، لم نحصل عليه                 تتبع الهاتف ، 347 00:17:12,933 --> 00:17:14,866  ولكن ربما واحدة من هؤلاء أبناء     سوف تتخلى عن شيء ما. 348 00:17:14,935 --> 00:17:16,267         بدأت بالفعل أوراق التسليم. 349 00:17:16,336 --> 00:17:17,669  سوف نعيدهم إلى روما             كجزء 350 00:17:17,737 --> 00:17:18,836   التحقيق فاروق؟ 351 00:17:18,905 --> 00:17:21,806        أه أين شو؟ 352 00:17:21,875 --> 00:17:23,808 هناك. 353 00:17:28,782 --> 00:17:30,381        (يتحدث السويدية) 354 00:17:31,585 --> 00:17:32,884     سرق مناظير بلدي. 355 00:17:32,953 --> 00:17:35,053        عليك أن تعجب      اتساق الرجل. 356 00:17:35,121 --> 00:17:37,055                    "معجب" هو                     كلمة قوية. 357 00:17:37,123 --> 00:17:39,691  حسنًا ، دعنا نختتم هذا      والعودة إلى روما. 358 00:17:39,759 --> 00:17:40,992          عاصم ، ما زلت أنتظر 359 00:17:41,061 --> 00:17:43,628   لمهمتك الخاصة      الأوراق من G.I.D.؟ 360 00:17:43,697 --> 00:17:45,330 أحتاجه إذا كنت كذلك                سوف تستمر 361 00:17:45,398 --> 00:17:46,965  للعمل على هذا التحقيق. 362 00:17:47,033 --> 00:17:49,300   سأرى ما هي الحادثة. 363 00:17:51,805 --> 00:17:54,172                  لذلك هذا الرجل العجوز               تفوق عليك حقا؟ 364 00:17:54,241 --> 00:17:56,507    وكان شيق بشكل مدهش. 365 00:17:56,576 --> 00:17:59,043               هوه. لكنني حصلت على دفتر الأستاذ. 366 00:17:59,112 --> 00:18:01,913 جميع المعاملات hawaladar في مكان واحد. 367 00:18:01,982 --> 00:18:03,348                     أي نوع من                    الرمز هذا؟ 368 00:18:03,416 --> 00:18:04,816             لا يوجد فكرة. 369 00:18:04,884 --> 00:18:06,150        ولكن سوف يكون يستحق        وزنه في الذهب 370 00:18:06,219 --> 00:18:07,518   بمجرد معرفة ذلك. 371 00:18:07,587 --> 00:18:09,354 يمكن للإنتربول أن يساعدنا في القضاء عليه. 372 00:18:09,422 --> 00:18:12,590     دعونا نبقيه بيننا             الى الان. 373 00:18:12,659 --> 00:18:15,893 انظر ، لقد فقط ... كنت افكر. 374 00:18:15,962 --> 00:18:17,528 المصريون لديهم الآن شارك 375 00:18:17,597 --> 00:18:20,265         في اثنين منفصلين   عمليات فاشلة على فاروق. 376 00:18:20,333 --> 00:18:22,667   تعتقد أن فاروق لديه خلد  داخل المخابرات المصرية؟ 377 00:18:22,736 --> 00:18:24,402 تذكر تلك المهمة القبض ، 378 00:18:24,471 --> 00:18:25,903        عندما سيارة فاروق     تغيرت فجأة بالطبع 379 00:18:25,972 --> 00:18:27,905            وانحرفت    في بعض المناطق المأهولة؟ 380 00:18:27,974 --> 00:18:30,541      بلى. كان عاصم هناك. 381 00:18:30,610 --> 00:18:32,343          نعم بالضبط. 382 00:18:32,412 --> 00:18:35,446 والآن ظهر في بعض التحقيق العلامة التجارية الجديدة 383 00:18:35,515 --> 00:18:37,081 مع عدم وجود الأوراق الرسمية؟ 384 00:18:37,150 --> 00:18:38,516 متى سيأتي إلى فاروق ، 385 00:18:38,585 --> 00:18:40,551 لا يوجد أحد أثق به خارجك وأنا. 386 00:18:40,620 --> 00:18:43,388 وبالتأكيد ليس عاصم. 387 00:18:46,959 --> 00:18:49,126 لذلك لا أحد منكم     <أنا> سوف نتحدث ، هاه؟ 388 00:18:50,429 --> 00:18:52,229 هل تريد التحدث أم لا؟          (الدقات الهاتف) 389 00:19:03,442 --> 00:19:05,876 كل واحد منهم صامت مثل القبر. 390 00:19:05,944 --> 00:19:08,211 يمكن أن يعلموا المافيا حول omertà. 391 00:19:08,280 --> 00:19:10,247               لا شيء من هؤلاء الرجال               سوف نتحدث. 392 00:19:10,315 --> 00:19:11,615                انهم لن يفعلوا لخيانة الأسرة 393 00:19:11,683 --> 00:19:13,250    ما لم الرافعة المالية بشكل صحيح. 394 00:19:13,318 --> 00:19:14,551 آمل "الاستدانة بشكل صحيح" 395 00:19:14,620 --> 00:19:16,153           لا يعني      ما أعتقد أنه يعني. 396 00:19:16,221 --> 00:19:18,221         وجهة نظري هي ، ينبغي عليهم          استجوب في مصر. 397 00:19:18,290 --> 00:19:20,257 أي شيء نحصل عليه منهم تحت التعذيب 398 00:19:20,325 --> 00:19:22,926 غير مقبول في المحكمة. 399 00:19:22,995 --> 00:19:25,695    انظر ، أود ، أود أن أحاول        التحدث معهم. 400 00:19:27,166 --> 00:19:28,265      يمكنك مراقبة فقط. 401 00:19:28,333 --> 00:19:29,699             (تتنهد) 402 00:19:34,006 --> 00:19:35,172          (يغلق الباب) 403 00:19:35,240 --> 00:19:37,741          (قعقعة المفاتيح) 404 00:19:37,809 --> 00:19:39,709                  الجيز. آه أوه... 405 00:19:39,778 --> 00:19:41,578 الأب تشاك. 406 00:19:41,647 --> 00:19:44,381 لقد صنعت بعض الشاي إذا كنت تريد    مثل بعض - يشبه بعض. أنت تبدو متعبا. 407 00:19:44,449 --> 00:19:48,218   أتذكر بوضوح القول   داني لاستخدام الحكم الجيد ، 408 00:19:48,287 --> 00:19:50,453    وهذا لا يشمل        مما يتيح لك مفتاحي. 409 00:19:50,522 --> 00:19:51,688 انت فعلت. 410 00:19:51,757 --> 00:19:54,457          ولم يفعل.         لذلك دخلت. 411 00:19:54,526 --> 00:19:57,527  القفل واهية جدا ، وأود أن بالكاد تنظر في كسر. 412 00:19:57,596 --> 00:19:58,862 تجد كل ما تحتاجه؟ 413 00:19:58,931 --> 00:19:59,896         اختيار وجبة خفيفة        كان محبطا. 414 00:19:59,965 --> 00:20:01,464                   انا اسف. 415 00:20:01,533 --> 00:20:03,466      حسنا ، في المرة القادمة كنت تخطط ل         اقتحام ، اسمحوا لي أن أعرف 416 00:20:03,535 --> 00:20:05,202 وسوف انطلق             طبق charcuterie. (ضحكات) 417 00:20:05,270 --> 00:20:06,803                    ما هذا؟ 418 00:20:06,872 --> 00:20:09,906     هذا هو دفتر الأستاذ الذي حصلنا عليه    من hawaladar في باريس 419 00:20:09,975 --> 00:20:12,108  التي لديها المعاملات المشفرة           مع فاروق. 420 00:20:12,177 --> 00:20:13,910      سأحتاج ، مثل ،           خمس دقائق 421 00:20:13,979 --> 00:20:15,412    لمعالجة هذه الجملة. 422 00:20:15,480 --> 00:20:16,613 نسخة بسيطة: 423 00:20:16,682 --> 00:20:18,248        أنا كسر هذا الرمز ، 424 00:20:18,317 --> 00:20:20,383 اقتربنا من فاروق. 425 00:20:23,555 --> 00:20:26,256          تشاك الأب:   يبدو وكأنه لغة ميتة. 426 00:20:26,325 --> 00:20:27,891                            LEXI: بالضبط ما أنا                    كنت أفكر. 427 00:20:27,960 --> 00:20:29,492 وهكذا ، اقتحمت مكانك للوصول 428 00:20:29,561 --> 00:20:31,761 مجموعتك واسعة النطاق من الكتب القديمة timey. 429 00:20:31,830 --> 00:20:34,664               حسنًا ، تمامًا               أنا تتبع. 430 00:20:34,733 --> 00:20:36,800                 اقتحام بلدي                  الشقة: سيئة. 431 00:20:36,868 --> 00:20:40,537                   تحاول التوقف                 إرهابي: جيد. 432 00:20:40,606 --> 00:20:43,640       أعتقد ، في هذه الحالة ، فإن          جيد يفوق السيئة. 433 00:20:45,744 --> 00:20:47,143 إذن أنت تساعد؟ 434 00:20:47,212 --> 00:20:49,679          نعم اقصد أنا لست ماغنوم بي ، 435 00:20:49,748 --> 00:20:52,182    ولكن إذا كان مجرد مقارنة      أشياء ، أستطيع أن أفعل ذلك. 436 00:20:52,251 --> 00:20:54,618      حسنا ، أنا أقدر ذلك. 437 00:20:59,091 --> 00:21:02,692 من الغريب بالنسبة لي أن داني       لم يذكرك قط ، 438 00:21:02,761 --> 00:21:04,461      النظر في مدى قرب           أنت اثنان. 439 00:21:04,529 --> 00:21:07,464 حسنًا ، داني شاب معقد. 440 00:21:07,532 --> 00:21:10,800    يتبع القواعد ويفعل   الشيء الصحيح بلا كلل. 441 00:21:10,869 --> 00:21:12,702     إنه أبعد شيء        من معقدة. 442 00:21:12,771 --> 00:21:14,537              حسنا. 443 00:21:14,606 --> 00:21:18,208 (ضاحكا): ماذا؟ هل أنا مخطئ؟ 444 00:21:18,277 --> 00:21:20,844    أنت وداني لديكم الكثير من القواسم المشتركة مما تعتقدون. 445 00:21:20,912 --> 00:21:23,580   (يضحك) كيف الرقم؟ 446 00:21:23,615 --> 00:21:26,483  هناك شيء يقول لي أنك لست كذلك على استعداد للخوض في هذه المياه. 447 00:21:26,551 --> 00:21:29,286     لا ، لا أريد التحدث عني ، أريد التراب على داني. 448 00:21:29,354 --> 00:21:30,987 شخص ما هنا يمكن أن تستخدم الشراب. 449 00:21:31,056 --> 00:21:32,555 أعتقد أنني أستطيع التعامل معها. 450 00:21:32,624 --> 00:21:34,557   لم اتحدث عنك 451 00:21:37,229 --> 00:21:39,296                            GWEN:           أين كريم فاروق؟ 452 00:21:39,364 --> 00:21:42,532  أنا أقول لك ، أنا لا أعرف    من تتحدث 453 00:21:42,601 --> 00:21:44,567 أنت تدرك أنك تواجه اتهامات الاعتداء 454 00:21:44,636 --> 00:21:48,571 على إنفاذ القانون ، وكذلك تهم الإرهاب ، 455 00:21:48,640 --> 00:21:50,573 بلى؟ 456 00:21:51,743 --> 00:21:54,511             أنا لست إرهابي. 457 00:21:54,546 --> 00:21:56,680       أنت مشترك في   تمويل الإرهابيين ، 458 00:21:56,748 --> 00:21:59,249 مما يعني أن هناك مختلفة قواعد كيف يمكننا أن تهمة لكم ، 459 00:21:59,318 --> 00:22:01,418      حيث يمكننا أن نرسل لك ،     وأنا لا أقصد فرنسا. 460 00:22:05,924 --> 00:22:07,490 انت خائف منه ، هاه؟ 461 00:22:07,559 --> 00:22:09,025             (يسخر) 462 00:22:09,094 --> 00:22:12,662   يجب أن تخاف منه. 463 00:22:12,731 --> 00:22:15,765 انه هنا ل الهجوم الهرم. 464 00:22:15,834 --> 00:22:18,435  يمكنني تسليمك إلى G.I.D. 465 00:22:19,971 --> 00:22:21,705                 قل لي يا خالد 466 00:22:21,773 --> 00:22:25,608 ما رأيك سيفعلون هل لك في مصر ، هاه؟ 467 00:22:28,113 --> 00:22:30,513        ماذا تعتقد        سوف يفعل لك؟ 468 00:22:37,789 --> 00:22:40,757 داني: انا لدي فكرة. سأعود. 469 00:22:40,826 --> 00:22:43,526     داني وأجد قضية       من النبيذ الأسرار. 470 00:22:43,595 --> 00:22:47,464  لذلك في صباح اليوم التالي ، نستيقظ    على أرضية sacristy ، 471 00:22:47,532 --> 00:22:50,867              والأخت شارلين            يصرخ بصوت عال جدا. (يضحك) 472 00:22:50,936 --> 00:22:52,902         أقسم أذني        لا تزال رنين. 473 00:22:52,971 --> 00:22:55,972      لا أستطيع تصوير داني        القيام بأي من هذا.                      نعم في الواقع، 474 00:22:56,041 --> 00:22:58,375      حصلنا على كل الغباء منا في وقت مبكر. 475 00:22:58,443 --> 00:23:00,643                لاف ، حصلت على وضع                  قبالة هذا هوخ. 476 00:23:00,712 --> 00:23:03,646        لا أستطيع أن أقول ما إذا كان هذا         هي بعض اللغات القديمة 477 00:23:03,715 --> 00:23:06,950                    أو الإنجليزية في                      هذه النقطة. 478 00:23:07,018 --> 00:23:10,787         هذا هو القبطي.  كان لأمي الكتاب المقدس من هذا القبيل. 479 00:23:10,856 --> 00:23:14,624 أمك كانت مسيحية قبطية؟ 480 00:23:14,693 --> 00:23:18,661    كان أبي مسلم. كنت ، أم ، كما تعلمون ، وقعوا في الوسط. 481 00:23:18,730 --> 00:23:21,297  لم يكن ذلك سهلاً. 482 00:23:21,366 --> 00:23:23,600        بعد وفاة والدتي ،  لم أؤمن بأي منها ، 483 00:23:23,668 --> 00:23:25,735 بحيث تطهيرها       كل شيء على حق. 484 00:23:28,306 --> 00:23:31,074    بدافع الفضول ، كم عمر   هل كنت عندما مات أمك؟ 485 00:23:31,143 --> 00:23:33,843           كنت في الثامنة. 486 00:23:33,912 --> 00:23:36,679         هل هذا عندك        بدأت سرقة؟ 487 00:23:36,748 --> 00:23:39,616               لماذا ا؟ 488 00:23:39,684 --> 00:23:41,618      هجر الطفولة 489 00:23:41,686 --> 00:23:44,254 يترك الشخص يشعر بعدم الأمان ، 490 00:23:44,322 --> 00:23:46,790 لذلك يؤكدون السيطرة ومع ذلك يمكنهم. 491 00:23:46,858 --> 00:23:49,459 كما تعلمون ، فهم يرون شيئًا ما يريدون ، يأخذونها. 492 00:23:49,528 --> 00:23:52,028 يرون الباب هذا مقفل ، فتحه. 493 00:23:52,097 --> 00:23:56,366 انها طريقتهم للقول ل  العالم ، "أنت لا تتحكم بي." 494 00:23:58,503 --> 00:24:01,171 لا يبدو مألوفا. 495 00:24:04,709 --> 00:24:05,842               يا. 496 00:24:05,911 --> 00:24:09,379         انتظر لحظة ، هذين          اللغات هي نفسها. 497 00:24:09,448 --> 00:24:13,049            قد يكون لدينا فائز. 498 00:24:13,118 --> 00:24:15,518 دفتر الأستاذ في السومرية. 499 00:24:15,587 --> 00:24:19,289                         هوه. يا،                   ومع ذلك، 500 00:24:19,357 --> 00:24:22,392              اعتراف قد انتهى. 501 00:24:22,461 --> 00:24:24,461 ما ، لا التكفير؟ 502 00:24:27,132 --> 00:24:28,498        تريد التكفير؟ 503 00:24:30,035 --> 00:24:32,969   لا تحطم قلب داني ... 504 00:24:33,038 --> 00:24:34,337              مرة أخرى. 505 00:24:35,440 --> 00:24:36,940           (الربتات مرتين) 506 00:24:37,008 --> 00:24:38,942                       (الشخير) 507 00:24:43,248 --> 00:24:47,050     جوين ، هل أستطيع الحصول عليها    دقيقة معه؟ 508 00:24:47,118 --> 00:24:49,052 اعتقد انه يستحق المحاولة. 509 00:24:50,255 --> 00:24:53,423          أنا مفتون      بواسطة نظام الحوالة. 510 00:24:53,492 --> 00:24:54,691 (ترجمة إلى العربية) 511 00:24:54,759 --> 00:24:57,227        لقد كان في المكان    لأكثر من ألف سنة ، 512 00:24:57,295 --> 00:24:59,329          تمكين التجارة       على طول طريق الحرير ، 513 00:24:59,397 --> 00:25:00,997 إمبراطوريات طويلة ، 514 00:25:01,066 --> 00:25:03,199    مساعدة في ولادة    النظام المالي الحديث ... 515 00:25:03,268 --> 00:25:05,735    (ترجمة إلى العربية) 516 00:25:05,804 --> 00:25:08,204     ... بناء على لا شيء أكثر   من رمز شرف الحديدي. 517 00:25:08,273 --> 00:25:09,372 لا يزال في مكانه ، 518 00:25:09,441 --> 00:25:11,241                      حتى اليوم. 519 00:25:11,309 --> 00:25:14,010     الحوالة تعني "التبادل" بالعربية، 520 00:25:14,079 --> 00:25:18,781     لكن معناها الأصلي       هو "الثقة" في الهندية. 521 00:25:18,850 --> 00:25:21,050 الحوالة كلها تم بناء النظام 522 00:25:21,119 --> 00:25:23,786     على كلمة واحدة: الثقة. 523 00:25:23,855 --> 00:25:26,089 لذلك فهمت 524 00:25:26,157 --> 00:25:29,058 لماذا لا تريد لتعطينا أي معلومات. 525 00:25:29,127 --> 00:25:31,694 أنا أفهم أننا يطلب منك أن تنتهك 526 00:25:31,763 --> 00:25:33,062 بك بعمق معتقدات ... 527 00:25:35,200 --> 00:25:37,200    ... رمزك الأكثر قداسة. 528 00:25:38,803 --> 00:25:42,605  إلا أنا لست الشخص الذي يسأل     لك لانتهاك أي شيء. 529 00:25:42,641 --> 00:25:43,973         كريم فاروق هو. 530 00:25:44,042 --> 00:25:45,975 كريم فاروق. (ترجمة إلى العربية) 531 00:25:46,044 --> 00:25:49,445    خط أنابيب النفط في داكار. 532 00:25:49,514 --> 00:25:53,449 برج المكتب في ماليزيا. ايرباص فوق المحيط الأطلسي. 533 00:25:53,518 --> 00:25:55,952 قرى لا حصر لها مداهمة ونهب. 534 00:25:56,021 --> 00:25:58,588 أهرامات دمرت. الآلاف من الرجال ، 535 00:25:58,657 --> 00:26:00,957 النساء والأطفال قتل 536 00:26:01,026 --> 00:26:03,726       من قبل جزار من أنت       تحمي الآن. 537 00:26:03,795 --> 00:26:06,529                     (جار الترجمة                     إلى العربية) 538 00:26:12,904 --> 00:26:14,837         عمي يقول ... 539 00:26:16,241 --> 00:26:18,274         يقول التعامل    مع العملاء غير المرغوب فيه 540 00:26:18,343 --> 00:26:19,576   هو جزء من ممارسة الأعمال التجارية. 541 00:26:19,644 --> 00:26:20,810 داني: كريم فاروق 542 00:26:20,879 --> 00:26:22,345 هو شر واضح. 543 00:26:22,414 --> 00:26:25,315 كيف هو الشرفاء تحمي الرجل دون شرف؟ 544 00:26:25,383 --> 00:26:28,184 أي نوع من التعليمات البرمجية يحمي رجلاً مثل فاروق 545 00:26:28,253 --> 00:26:30,620 بينما يترك ضحاياه في المستقبل دون أي حماية؟ 546 00:26:30,689 --> 00:26:33,456   ليس لدي سوى الازدراء       للرجال مثل فاروق. 547 00:26:33,525 --> 00:26:36,926 الرجال الذين يقتلون ويشوهون الأبرياء   باسم النبي. 548 00:26:36,995 --> 00:26:39,862              أنها القطران لنا واحدة و             كل ذلك مع هذه الأفعال. 549 00:26:41,967 --> 00:26:43,499        (يتحدث العربية) 550 00:27:13,098 --> 00:27:14,430         (يتحدث العربية) 551 00:27:20,939 --> 00:27:22,705         سوف اعطيك     المعلومات التي تحتاجها 552 00:27:22,774 --> 00:27:23,973   لمساعدتك في بحثك. 553 00:27:24,042 --> 00:27:25,975     (تتنهد) 554 00:27:26,044 --> 00:27:28,378 معاملة مشرفة 555 00:27:28,446 --> 00:27:30,380      مع رجل شريف. 556 00:27:33,118 --> 00:27:34,984              داني:           <ط> قال خالد    <ط> كان هناك عدد 557 00:27:35,053 --> 00:27:36,386                 المعاملات. 558 00:27:36,454 --> 00:27:38,488 الآثار في مقابل النقد 559 00:27:38,556 --> 00:27:40,857 هنا في روما. GWEN: أتعتقد أن هذا فاروق؟ 560 00:27:40,925 --> 00:27:42,925       اعتقد انه قد يكون     منزل آمن هنا ، نعم. 561 00:27:42,994 --> 00:27:47,230          للأسف، خالد ليس لديه العنوان. 562 00:27:49,000 --> 00:27:50,933         قضايا السيطرة؟ 563 00:27:51,002 --> 00:27:52,535                    أوه ، ليكسي. 564 00:27:52,604 --> 00:27:54,237         ما هذا؟ 565 00:27:54,305 --> 00:27:56,205       حصلت على العنوان. 566 00:27:56,274 --> 00:27:57,540 GWEN: من اين؟ 567 00:27:57,609 --> 00:28:00,043           إنها قصة طويلة ، ولكن          لقد توجهت هناك الآن. 568 00:28:00,111 --> 00:28:01,911 حسنا ، لقد فات الأوان مذكرة. سنقوم التحقق من ذلك 569 00:28:01,980 --> 00:28:03,780 في الصباح ، لا؟ داني: أنا سأقابلها هناك 570 00:28:03,848 --> 00:28:06,049                 مجرد أن تكون آمنة. لا تفعل أي شيء غبي. 571 00:28:06,117 --> 00:28:09,185 أو ، على الأرجح ، لا تدعها تفعل أي شيء غبي. 572 00:28:09,254 --> 00:28:10,453 فقط لاحظ. 573 00:28:10,522 --> 00:28:12,021                 بالطبع بكل تأكيد. 574 00:28:17,762 --> 00:28:19,095       أنا سأرافقك. 575 00:28:19,164 --> 00:28:21,764    نعم ، أنا بخير وحدي.             شكر.                  أنا لا أسأل. 576 00:28:21,833 --> 00:28:23,099 أنا أصر. 577 00:28:29,708 --> 00:28:31,975 يقول ليكسي هذا الهرم         <ط> هو الموقع 578 00:28:32,043 --> 00:28:33,443           من موقع انخفاض القتلى. 579 00:28:33,511 --> 00:28:37,313                قبر كايوس                 سيستيوس ، 12 قبل الميلاد. 580 00:28:37,382 --> 00:28:39,148            روما غزا مصر ، 581 00:28:39,217 --> 00:28:41,718 وفجأة كل شيء مصري 582 00:28:41,786 --> 00:28:44,654 حصلت حقا المألوف في روما. 583 00:28:44,723 --> 00:28:47,090               وهكذا بدأ            الاستيلاء الغربي 584 00:28:47,158 --> 00:28:48,892        من تراثنا الثقافي. 585 00:28:52,464 --> 00:28:53,997           حسنا ، إذا كانت التبادلات                   حدث هنا ، 586 00:28:54,065 --> 00:28:55,999 سيكون البيت الآمن          قريب لرصدها. 587 00:28:56,067 --> 00:28:57,467              داني:     الكثير من الخيارات اللائقة ، 588 00:28:57,535 --> 00:28:59,736      كل ذلك مع رؤية واضحة         من هذا المربع. 589 00:28:59,804 --> 00:29:02,171 هذا واضح جدا. 590 00:29:02,240 --> 00:29:04,607                 ليس هناك واضح                   خط الأفق. 591 00:29:07,979 --> 00:29:09,913       ينبغي أن يكون واحدا من هؤلاء. 592 00:29:11,316 --> 00:29:13,316    مهلا ، ربما يمكنك ،        اه انتظر هنا 593 00:29:13,385 --> 00:29:15,418    في حالة ظهور ليكسي. 594 00:29:15,487 --> 00:29:17,687               لماذا انت دائما               تحاول أن تفقدني؟ 595 00:29:17,756 --> 00:29:19,756           أنا أعرفك جيدا بما فيه الكفاية لا أشك فيك 596 00:29:19,824 --> 00:29:21,958         العمل لدى فاروق ... 597 00:29:22,027 --> 00:29:24,127      مما يعني أنك تشك بي. 598 00:29:25,230 --> 00:29:27,430 مجرد أن تكون حذرا. 599 00:29:40,879 --> 00:29:42,845         اكتشاف زوج       من الغرباء أدناه. 600 00:29:42,914 --> 00:29:45,782    يبدو أنهم يحاولون      لجعل موقعنا. 601 00:29:45,850 --> 00:29:47,183             أوامر؟ 602 00:29:47,252 --> 00:29:48,618        OMAR (عبر الراديو):          صفهم. 603 00:29:48,687 --> 00:29:51,220      عربي واحد ، واحد يانكي.        كلا ريك من الشرطي. 604 00:29:51,289 --> 00:29:52,555       إذا اتخذوا خطوة ، 605 00:29:52,624 --> 00:29:54,023          أخرجهم. 606 00:29:54,092 --> 00:29:55,558            انسخ هذا. 607 00:29:58,730 --> 00:30:01,397          مهمتك الخاصة الأوراق تأتي من أي وقت مضى؟ 608 00:30:04,903 --> 00:30:07,670            هل من المفترض حتى                      حتى تكون هنا؟ 609 00:30:07,739 --> 00:30:10,039 لا أنا لست كذلك. 610 00:30:11,643 --> 00:30:13,409 في ذلك اليوم كان لدينا فاروق في مشاهدنا ... 611 00:30:13,478 --> 00:30:16,012 لقد انحرف عن المسار سريع جدا. 612 00:30:16,081 --> 00:30:19,015 أعتقد شخص ما حذرته. 613 00:30:19,084 --> 00:30:21,184             كنت تعتقد شخص ما في         الحكومة المصرية؟ 614 00:30:21,252 --> 00:30:23,486         نعم فعلا. 615 00:30:23,555 --> 00:30:26,089 انظر ، غاضب كما قد تكون حول ما حدث بعد ذلك 616 00:30:26,157 --> 00:30:28,257 و ماذا حدث في الأهرامات ، 617 00:30:28,326 --> 00:30:30,360 تخيل كيف أشعر 618 00:30:30,428 --> 00:30:33,563 عندما يحدث في بلدي. 619 00:30:33,631 --> 00:30:34,764 أنا أعرف ما كنت أفكر. 620 00:30:34,833 --> 00:30:37,266 <ط> إذا أنا الخلد ، 621 00:30:37,335 --> 00:30:39,268 إنها لعبة جيدة بالنسبة لي لاتهام شخص آخر. 622 00:30:41,639 --> 00:30:43,573 أعرف لماذا لن تثق بي. 623 00:30:45,143 --> 00:30:49,212 لكن في كل مرة اقترب منه ... 624 00:30:49,280 --> 00:30:51,614 لقد اصطدمت بجدار. 625 00:30:53,518 --> 00:30:55,551 ليس هناك طريقة أستطيع أن أفعل هذا بمفردي. 626 00:30:55,620 --> 00:30:58,688 وليس هناك من أثق به أكثر         أن يكون ظهري. 627 00:31:01,493 --> 00:31:02,692            حسنا. 628 00:31:02,761 --> 00:31:05,661                 دعنا نذهب ، الحصول على             في وضع من الأرض. 629 00:31:05,730 --> 00:31:06,863        ربما طرح بعض الأسئلة. 630 00:31:11,803 --> 00:31:13,302      في حال نحن لا نحب           الاجابات. 631 00:31:18,877 --> 00:31:20,376              LEXI: منزل فاروق الآمن! 632 00:31:20,445 --> 00:31:21,878          الطابق الرابع! 633 00:31:21,946 --> 00:31:23,246         مقابلتك في الداخل! 634 00:31:26,217 --> 00:31:27,383            (يزفر) 635 00:31:30,955 --> 00:31:33,589          (الرجال يصرخون) 636 00:31:33,658 --> 00:31:35,058 غطيني! أنا ذاهب في! 637 00:31:42,033 --> 00:31:43,099         هل ترى ليكسي؟ 638 00:32:01,553 --> 00:32:03,152      فلنخرج من هنا!            اتبعني! 639 00:32:26,411 --> 00:32:27,877              LEXI! 640 00:32:30,348 --> 00:32:31,481              داني:              عاصم. 641 00:32:31,549 --> 00:32:33,483              عاصم! 642 00:32:33,551 --> 00:32:35,518                       عاصم. مهلا. 643 00:32:35,587 --> 00:32:37,487                            عاصم! سأتصل 644 00:32:37,555 --> 00:32:38,488                         انتظر. 645 00:32:38,556 --> 00:32:40,389       يرجى البقاء معنا. 646 00:32:44,362 --> 00:32:45,895            (بهدوء):              أنت... 647 00:32:45,964 --> 00:32:48,231 انتهي من هذا. 648 00:32:48,299 --> 00:32:50,500             وعد. 649 00:32:50,568 --> 00:32:52,502            أعدك. 650 00:32:55,807 --> 00:32:57,406         لبلدنا. 651 00:32:58,476 --> 00:33:00,409             انا سوف. 652 00:33:00,478 --> 00:33:02,411             (الجرع) 653 00:33:03,982 --> 00:33:05,915      (التنفس الرطب ، خشن) 654 00:33:11,422 --> 00:33:12,355        (توقف التنفس) 655 00:33:12,423 --> 00:33:13,523 (ليكسي يزفر) 656 00:33:24,878 --> 00:33:26,811               ♪ ♪ 657 00:33:44,230 --> 00:33:46,531 أعتقد أنني سوف أجدك هنا. 658 00:33:46,599 --> 00:33:48,633 آخر مرة رأيتك مثل هذا ، 659 00:33:48,701 --> 00:33:52,203           السيدة كوالسكي إمبالا       حصلت على النافذة محطمة 660 00:33:55,542 --> 00:33:56,874              هيا ، هرب. 661 00:33:59,913 --> 00:34:02,080        أقل أنت لا تعتقد أنك       يمكن أن تصل شريط التمرير بلدي بعد الآن. 662 00:34:02,148 --> 00:34:03,915  تقصد أن الكرة السريعة القمامة 663 00:34:03,983 --> 00:34:05,883 كنت تغطي مع هلام الشعر؟                             مهلا. 664 00:34:05,952 --> 00:34:07,885                 تقني كان                   الشيء الوحيد 665 00:34:07,954 --> 00:34:09,821            يمكن أن يوقف هؤلاء        الغشاشون من سانت لوك. 666 00:34:09,889 --> 00:34:13,658   الله ، أنا لم أر الكثير   الأطفال في سن 12 مع الشوارب. 667 00:34:13,726 --> 00:34:14,659                       (ضحكات) 668 00:34:21,901 --> 00:34:23,568             (تتنهد) 669 00:34:28,942 --> 00:34:30,875     (الأولاد يتحدثون الإيطالية) 670 00:34:35,648 --> 00:34:36,747      مهلا ، تقبيل ، A- رود. 671 00:34:36,816 --> 00:34:38,116      يا!             يا! 672 00:34:38,184 --> 00:34:39,584           أوتش! 673 00:34:39,652 --> 00:34:42,186          أوه ، هذا مؤلم        على العديد من المستويات. 674 00:34:42,255 --> 00:34:44,889          (تنهدات) حسنا ، إنهم لا يتركون لي أي خيار. 675 00:34:44,958 --> 00:34:46,591 بلى. حتى انت طلب لطيف. 676 00:34:46,659 --> 00:34:49,927   أشعر تقريبا سيئة بالنسبة لهم. 677 00:34:49,996 --> 00:34:52,396           (الصيحة) 678 00:34:52,465 --> 00:34:53,564 تشاك الأب: الله يحبك. 679 00:34:57,804 --> 00:34:58,769                  (مسح الحلق) 680 00:34:58,838 --> 00:34:59,904                       (ضحكات) 681 00:34:59,973 --> 00:35:02,406                    هل أنت جاهز                    للألم؟ 682 00:35:02,475 --> 00:35:05,610   مجرد محاولة للحصول عليه عن بعد   على لوحة ، شيء البرية. 683 00:35:05,678 --> 00:35:07,445                   (ضحكات) 684 00:35:07,514 --> 00:35:08,479                     آه... 685 00:35:10,617 --> 00:35:11,749                  (يزفر) 686 00:35:20,126 --> 00:35:21,559      فقاعة! 687 00:35:21,628 --> 00:35:23,561                       حسنا، حسنا. 688 00:35:23,630 --> 00:35:25,129  ربما هذا سوف يصمت لك. 689 00:35:28,501 --> 00:35:29,600     فقاعة! 690 00:35:29,669 --> 00:35:33,905 وغني عن عميق الوحش الأخضر! 691 00:35:33,973 --> 00:35:35,840               مهلا ، اسمع ، أم ... 692 00:35:35,909 --> 00:35:37,675          اسمع ، كنت أفكر. 693 00:35:39,579 --> 00:35:42,079       لماذا لا تبقى معي   في روما لفترة قصيرة؟ 694 00:35:42,148 --> 00:35:44,782              بلى؟                            بلى. 695 00:35:44,851 --> 00:35:47,485               سأسمح لك حتى        تلتقي زيارة صديقة. 696 00:35:47,554 --> 00:35:48,953              آه... 697 00:35:51,191 --> 00:35:53,758           هي ليست...     انها ليست صديقتي. 698 00:35:53,826 --> 00:35:54,759            (ضحكات) 699 00:35:54,827 --> 00:35:56,294             اخرس. 700 00:35:56,362 --> 00:35:58,930 نظرة، 701 00:35:58,998 --> 00:36:00,464    أنا لا أعرف ما هي. 702 00:36:00,533 --> 00:36:02,033         كل ما اعرفه هو... 703 00:36:02,101 --> 00:36:05,603 شخص ما لديه لوقف هذا الرجل ،     وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي. 704 00:36:05,672 --> 00:36:08,906 وستحاول وتفعل ذلك على أي حال ، 705 00:36:08,942 --> 00:36:10,942 وستتضرر. 706 00:36:11,010 --> 00:36:16,047 وإذا حدث أي شيء لها ، أنا لا أعرف ، أنا ... 707 00:36:16,115 --> 00:36:17,315 انتظر. ماذا؟ 708 00:36:20,286 --> 00:36:23,020      ليس بارد      ليس بارد 709 00:36:23,089 --> 00:36:25,056              انا ذاهب الى اه ... 710 00:36:25,124 --> 00:36:26,224                     انا سوف اذهب                      كرات انكح. 711 00:36:26,292 --> 00:36:27,225                  (ينقر اللسان) 712 00:36:27,293 --> 00:36:30,027                         (يضحك)               وداعا. 713 00:36:31,364 --> 00:36:33,664 (يضحك بشدة) 714 00:36:33,733 --> 00:36:35,566                     كيف حالكم؟ 715 00:36:35,635 --> 00:36:38,469 حسنًا ، يجب أن أتذكر للحفاظ على بلدي الكوع. 716 00:36:38,538 --> 00:36:40,137 كما تعلمون ، تأرجح الكرة اكثر قليلا. 717 00:36:40,206 --> 00:36:41,539             قصدته اليوم. 718 00:36:43,109 --> 00:36:45,042     أنا أعلم. 719 00:36:46,779 --> 00:36:48,746                 كنت مخطئا. 720 00:36:48,815 --> 00:36:50,748                 انا اشعر... 721 00:36:50,817 --> 00:36:53,751  فظيع حول الاشتباه في عاصم. 722 00:36:53,820 --> 00:36:56,520            كان يحاول فقط         وقف فاروق ، مثلنا. 723 00:36:56,589 --> 00:36:58,256 لم يمت دون جدوى. 724 00:36:58,324 --> 00:37:02,560 يعني إيجاد واحد من فاروق المنازل الآمنة هي مشكلة كبيرة. 725 00:37:02,629 --> 00:37:04,762 سوف يجبره لتغيير خططه. 726 00:37:04,831 --> 00:37:07,365 سوف يبدأ في ارتكاب الأخطاء.                 كيف علمت بذلك؟ 727 00:37:07,433 --> 00:37:09,567 هكذا وجدته المرة الأولى. 728 00:37:10,670 --> 00:37:12,603           هذا يجب أن يساعد أيضا. 729 00:37:15,975 --> 00:37:17,842     من اين حصلت على هذا؟ 730 00:37:17,910 --> 00:37:19,610             منزل فاروق الآمن. 731 00:37:19,679 --> 00:37:21,212                    أمسك بها في                   القتال. 732 00:37:21,281 --> 00:37:24,015         "بافاريا ، 1944." 733 00:37:24,083 --> 00:37:26,751     حصل النازيون على كليوباترا           إلى ألمانيا. 734 00:37:29,756 --> 00:37:31,756 انظر ، لقد كنت أفكر. 735 00:37:31,824 --> 00:37:34,925 قال عاصم شيئاً من قبل اخترنا المنزل الآمن 736 00:37:34,994 --> 00:37:39,263 عن الثقافة المصرية يجري الاستيلاء عليها من قبل الغرب. 737 00:37:39,332 --> 00:37:41,932 الآن ينطبق الشيء نفسه لكليوباترا وأنتوني. 738 00:37:42,001 --> 00:37:43,901     كانوا رمزا لكليهما. 739 00:37:43,970 --> 00:37:46,304 لكن اتحادهم أدى إلى حرب بين الشرق والغرب ، 740 00:37:46,372 --> 00:37:49,240 وفي النهاية أسقطت السلالة المصرية. 741 00:37:49,309 --> 00:37:53,311 الآن ، هجمات فاروق دائما لديك عنصر من رمزية. 742 00:37:53,379 --> 00:37:56,781 ربما لم شملهم هو كل جزء من خطة لدفع الشرق والغرب 743 00:37:56,849 --> 00:37:58,449 في حرب شاملة. 744 00:37:58,518 --> 00:38:00,151   ذهب فاروق إلى الكثير من الجهد 745 00:38:00,219 --> 00:38:01,786          للحصول على تلك الصورة. 746 00:38:01,854 --> 00:38:03,954                 سوف يذهب إلى           أينما تم التقاطها. بلى. 747 00:38:04,023 --> 00:38:06,557 تضييق عليه سيستغرق بعض العمل ، لكننا سنجده. 748 00:38:06,626 --> 00:38:08,426 سنجده. 749 00:38:08,494 --> 00:38:11,562                     داني ، لا                  قلق بشاني. 750 00:38:11,631 --> 00:38:13,597         هذه المرة سأكون جاهزًا. 751 00:38:15,702 --> 00:38:17,968     بلى. 752 00:38:22,342 --> 00:38:24,308 ذوي الخوذات البيضاء عندما كتبت لي من قبل ، 753 00:38:24,377 --> 00:38:25,743 قلت شيئا عن ... 754 00:38:25,812 --> 00:38:27,278 عدم وجود مشاكل السيطرة؟ 755 00:38:27,347 --> 00:38:29,280 ماذا ماذا كان ذلك؟ 756 00:38:29,349 --> 00:38:31,582          تشاك غبي. 757 00:38:31,651 --> 00:38:33,584         هو كل ما في رأسي الآن. 758 00:38:33,653 --> 00:38:35,252  يقول لدينا قضايا السيطرة. 759 00:38:35,321 --> 00:38:36,654           <أنا> كلا منا. 760 00:38:36,723 --> 00:38:38,255  تشاك يعتقد الكثير من الأشياء. 761 00:38:38,324 --> 00:38:40,691         هل أخبرك نظريته على اميليا إيرهارت؟ 762 00:38:40,760 --> 00:38:43,260        الرجل (عبر الهاتف):    فابي ، هل كان عاصم مسعود؟ 763 00:38:43,329 --> 00:38:45,129          كان مسعود لا        الخلد في مصر. 764 00:38:45,198 --> 00:38:47,131  هناك خيار واحد فقط اليسار. 765 00:38:48,668 --> 00:38:51,168 إنهم في طريقهم إلى ألمانيا ،          كما فاروق. 766 00:38:51,237 --> 00:38:53,838         سنكون جاهزين ،        من وجدها. 767 00:38:53,906 --> 00:38:55,673      تعليق عليها برعاية                CBS 768 00:38:55,742 --> 00:38:57,508           توضيحية بواسطة    مجموعة الوصول إلى الوسائط في WGBH         access.wgbh.org 81549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.