Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,480
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,600
- Che cavolo sta succedendo?!
- Il cammino per la verita'...
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,960
non e' una linea retta.
4
00:00:09,440 --> 00:00:12,200
Piani dalla lunga gestazione
hanno iniziato a essere fattibili
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,880
e hanno dato i loro frutti
tutti in una volta.
6
00:00:13,880 --> 00:00:17,520
Io sono la vera incarnazione
della resurrezione.
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,960
Le torri radio...
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,800
la crittografia multi-livello...
9
00:00:22,800 --> 00:00:26,120
tutte quelle dannate scie chimiche nel cielo.
Voglio dire, le avete viste?
10
00:00:26,360 --> 00:00:29,720
- Che cosa sono?
- Accidenti ai flashback da acido.
11
00:01:39,480 --> 00:01:42,160
COMPILATION SUPER MELODICA
12
00:01:42,400 --> 00:01:43,960
Dobbiamo toglierci dalla strada.
13
00:01:44,880 --> 00:01:47,960
Nemmeno a me piace addentrarmi
cosi' tanto nel territorio degli Zero.
14
00:01:48,160 --> 00:01:50,360
Ma direi che non abbiamo altra scelta.
15
00:02:06,480 --> 00:02:07,520
Un secondo...
16
00:02:09,800 --> 00:02:10,960
Cos'e'?
17
00:02:18,360 --> 00:02:19,840
E' un nuovo tipo di zombie.
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,440
Voglio qualunque cosa
l'abbia ridotto cosi'.
19
00:02:21,440 --> 00:02:23,720
Una specie di chirurgo samurai.
20
00:02:23,720 --> 00:02:26,160
Certe cose una volta che le hai viste,
non puoi piu' dimenticarle.
21
00:02:29,880 --> 00:02:32,440
4.234...
22
00:02:33,720 --> 00:02:35,000
e un terzo.
23
00:02:35,280 --> 00:02:37,520
Consideralo per intero,
te lo meriti, ragazzino.
24
00:02:37,960 --> 00:02:39,080
35.
25
00:02:45,440 --> 00:02:48,000
Prima degli Z, da queste parti trovavano
spesso bestiame mutilato, lo sapevate?
26
00:02:48,120 --> 00:02:49,800
Bestiame mutilato?
27
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Bestiame mutilato alla X-Files?
28
00:02:52,200 --> 00:02:54,560
Si', mio zio sapeva tutto di queste cose.
Opera degli alieni.
29
00:02:54,560 --> 00:02:56,240
Hai fumato la mia erba Z?
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,000
- No.
- E allora magari dovresti iniziare.
31
00:02:59,000 --> 00:03:00,360
Tu credi negli U.F.O.?
32
00:03:00,400 --> 00:03:01,240
Certo.
33
00:03:01,640 --> 00:03:04,280
Non farmi ridere,
gli alieni non esistono.
34
00:03:04,280 --> 00:03:06,120
Se fossero in grado di arrivare
fin qui, non sopporterebbero
35
00:03:06,120 --> 00:03:08,160
la stupida razza umana
nemmeno per un minuto.
36
00:03:08,520 --> 00:03:10,000
E' pura fantascienza.
37
00:03:10,160 --> 00:03:12,320
E' quello che dicevano tutti degli zombie.
38
00:03:12,320 --> 00:03:14,440
Beh, cioe', gli zombie
esisteranno anche...
39
00:03:14,440 --> 00:03:16,600
ma e' sicuro come l'oro
che gli alieni non esistono.
40
00:03:26,080 --> 00:03:28,000
Dai, piccola, non fermarti proprio ora.
41
00:03:36,680 --> 00:03:40,240
- Che cavolo di lingua e'?
- A me sembrano interferenze aliene.
42
00:03:40,240 --> 00:03:42,400
Lo dici solo per farmi incazzare, vero?
43
00:03:46,040 --> 00:03:48,120
Sono l'unico a cui sono venuti i brividi?
44
00:03:54,360 --> 00:03:56,600
Qualcuno vede
da dove arriva quella luce?
45
00:04:19,640 --> 00:04:21,640
E non dite che non ve l'avevo detto...
46
00:04:25,360 --> 00:04:27,200
Accidenti che roba emozionante.
47
00:04:28,560 --> 00:04:32,640
Per me l'Apocalisse e' gia'
abbastanza emozionante cosi' com'e', grazie.
48
00:04:40,440 --> 00:04:42,680
Qualcuno vuole dirmi cos'era?
49
00:04:44,040 --> 00:04:47,000
- Un aereo?
- E' un po' che vedo scie di condensazione.
50
00:04:47,000 --> 00:04:48,640
Ma e' possibile?
51
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
- Qualcuno sta volando a bordo di qualcosa.
- Sentite...
52
00:04:50,400 --> 00:04:52,360
mio padre era un pilota
dell'aeronautica militare,
53
00:04:52,360 --> 00:04:54,520
un tipo che non sparava cazzate
e che diceva le cose come stavano.
54
00:04:54,800 --> 00:04:57,720
Ci racconto' di aver visto un velivolo
55
00:04:57,920 --> 00:05:01,200
estremamente luminoso che volava
sopra di lui nel nord del Nevada.
56
00:05:01,200 --> 00:05:03,160
E questo lo fece diventare
uno che credeva fermamente negli alieni.
57
00:05:03,720 --> 00:05:06,280
E anche se ero molto piccola,
mi chiedevo... chissa'...
58
00:05:06,280 --> 00:05:09,680
Beh, non devi piu' chiedertelo, sono arrivati
prima gli zombie. Gli alieni non esistono.
59
00:05:09,920 --> 00:05:11,080
Beh, non saprei...
60
00:05:11,080 --> 00:05:15,280
Un U.F.O. mi sembra piu' plausibile di
qualcuno che pilota un jet di questi tempi.
61
00:05:15,520 --> 00:05:16,880
Specialmente un jet in grado
di volare in quel modo.
62
00:05:16,880 --> 00:05:19,480
- Ve lo ripeto...
- Non costringermi a morderti.
63
00:05:21,840 --> 00:05:22,880
Scherzavo.
64
00:05:24,960 --> 00:05:26,920
BENVENUTI A ROSWELL
65
00:05:31,000 --> 00:05:34,120
Traduzione: Birtieddu,
Sammy, SB, giorgiaseries
66
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
revisione: superbiagi
67
00:05:44,760 --> 00:05:46,680
www.subsfactory.it
68
00:05:47,560 --> 00:05:49,360
Diecimila, passami il fucile.
69
00:05:51,440 --> 00:05:53,960
Vediamo se c'e' qualcosa
in cui possiamo andare a credere.
70
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
Okay, Addy, tu seguici
a bordo di questa...
71
00:05:58,640 --> 00:06:00,400
- Cosa.
- Grazie.
72
00:06:00,480 --> 00:06:02,400
Nel caso dovessimo darcela a gambe.
73
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Sembra proprio che qualcosa
si sia schiantato.
74
00:06:05,720 --> 00:06:08,600
Se era un aereo, dovremmo cercarlo
75
00:06:08,760 --> 00:06:10,960
e volarcene via
da questa apocalisse del cavolo.
76
00:06:10,960 --> 00:06:13,200
- Faremmo molto prima che in macchina.
- No, grazie.
77
00:06:13,680 --> 00:06:16,080
L'ultima volta che sono salito su un aereo,
non e' finita tanto bene.
78
00:06:16,080 --> 00:06:17,200
Come ogni cosa nella tua vita?
79
00:06:17,200 --> 00:06:20,000
Beh, non assomigliava
a nessun aereo che abbia mai visto.
80
00:06:20,120 --> 00:06:22,840
- E siamo a Rozwell.
- Con la Z.
81
00:06:23,240 --> 00:06:24,520
Murphy ha ragione.
82
00:06:24,680 --> 00:06:26,640
Qualunque cosa sia,
non e' extraterrestre.
83
00:06:26,760 --> 00:06:28,200
E allora cos'e'? Un drone?
84
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
Potrebbe essere.
85
00:06:29,920 --> 00:06:31,440
Ma quale drone si muove in quel modo?
86
00:06:31,440 --> 00:06:34,920
- Ve lo ripeto, mio zio...
- Non... dire niente.
87
00:06:49,440 --> 00:06:51,280
E' in questo che dovrei credere?
88
00:06:52,280 --> 00:06:55,480
- Sembra una specie di luogo d'impatto.
- Ha un aspetto futuristico.
89
00:06:56,840 --> 00:06:59,480
Beh... e' sicuramente qui da un bel po'.
90
00:07:00,040 --> 00:07:02,480
Probabilmente si e' schiantato
quando e' andato tutto in malora.
91
00:07:02,480 --> 00:07:04,520
Qui sembra che ci siano dei contrassegni.
92
00:07:05,000 --> 00:07:06,280
Un po' strani.
93
00:07:06,920 --> 00:07:08,800
Non e' un aereo, non ci sono le ali.
94
00:07:08,840 --> 00:07:10,560
Magari e' un elicottero
o roba del genere.
95
00:07:10,560 --> 00:07:11,680
Si', ma...
96
00:07:12,080 --> 00:07:13,480
dove sono i rotori?
97
00:07:14,760 --> 00:07:15,800
Gente...
98
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
cos'e'?
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,640
Se qualcuno dice disco
volante, me ne vado.
100
00:07:21,880 --> 00:07:23,280
Beh, di certo sembra...
101
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
un oggetto che vola di qualche tipo.
102
00:07:26,400 --> 00:07:30,360
Beh, qualunque cosa sia, non e' quello che
abbiamo visto ieri sera, percio' proseguiamo.
103
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
Verso Roswell?
104
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
Ci servono provviste.
105
00:07:33,680 --> 00:07:36,240
Grandioso. Altri appassionati di alieni.
106
00:07:38,000 --> 00:07:40,240
Lascia perdere gli alieni,
cuccioli e gattini, gente.
107
00:07:45,600 --> 00:07:47,120
Un altro paio da questa parte.
108
00:07:49,080 --> 00:07:50,280
Diecimila, pensaci tu.
109
00:08:19,840 --> 00:08:22,680
4.236... e 37.
110
00:08:47,120 --> 00:08:48,360
A ore tre.
111
00:08:52,440 --> 00:08:54,640
4.238.
112
00:08:55,400 --> 00:08:56,720
Il ragazzino e' scatenato.
113
00:08:57,440 --> 00:09:00,600
Okay, alla faccia di "Voglio crederci".
114
00:09:01,040 --> 00:09:03,200
L'unica cosa in cui crede
la brava gente di Roswell,
115
00:09:03,200 --> 00:09:05,360
e' alleggerire le tasche dei babbei.
116
00:09:05,360 --> 00:09:07,440
Sembra che dentro
ci sia qualche credente.
117
00:09:26,040 --> 00:09:27,360
Siete qui per i Visitatori?
118
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
Visitatori?
119
00:09:29,680 --> 00:09:31,680
Credo intenda...
120
00:09:32,200 --> 00:09:34,160
Siete stati toccati da Bernadette?
121
00:09:34,320 --> 00:09:36,160
- Chi?
- Non preoccupatevi.
122
00:09:36,160 --> 00:09:39,000
Io sono Roy, vi aiutero'
con l'orientamento.
123
00:09:39,440 --> 00:09:40,960
- L'orientamento?
- Si'!
124
00:09:41,280 --> 00:09:42,640
Per l'esodo.
125
00:09:43,120 --> 00:09:44,400
Che esodo?
126
00:09:44,400 --> 00:09:46,880
E' normale essere confusi,
molti dei nuovi sono confusi.
127
00:09:46,960 --> 00:09:48,760
E' arrivato un tizio
da Riverside, in Iowa...
128
00:09:48,760 --> 00:09:50,920
che pensava di essere
il capitano di un'astronave.
129
00:09:51,920 --> 00:09:54,280
Dovremmo capire
cosa cavolo stai dicendo?
130
00:09:55,240 --> 00:09:56,280
Siete stati attirati qui da...
131
00:09:56,280 --> 00:09:58,760
visioni inspiegabili in cui lasciavate
il pianeta su un carro di fuoco, giusto?
132
00:09:59,280 --> 00:10:02,640
No, siamo stati attirati qui
da visioni inspiegabili di trovare...
133
00:10:02,800 --> 00:10:04,200
cibo e benzina.
134
00:10:04,240 --> 00:10:07,840
Non avete sognato una figura umana
grande e allungata, con occhi a mandorla
135
00:10:07,840 --> 00:10:11,320
che vi incitava telepaticamente a venire
a Roswell in questo preciso periodo?
136
00:10:11,320 --> 00:10:12,160
No.
137
00:10:12,400 --> 00:10:15,400
Pero' ieri sera abbiamo visto
delle luci davvero strane in cielo.
138
00:10:15,400 --> 00:10:18,160
Per te e' tutto strano,
sei cresciuto in una caverna.
139
00:10:18,200 --> 00:10:20,120
Beh, la cosa importante
e' che siete arrivati in tempo.
140
00:10:20,120 --> 00:10:22,960
Venite, vi faccio fare un giro
prima che torni Bernadette.
141
00:10:22,960 --> 00:10:26,040
- E vi presento gli altri ESplonauti.
- ESplonauti?
142
00:10:27,360 --> 00:10:30,080
Senti un po', amico, ma...
questi alieni che state cercando...
143
00:10:30,400 --> 00:10:32,640
non so mica di quelli
che esaminano la gente con le sonde?
144
00:10:32,680 --> 00:10:36,160
No, non siamo gente rapita dagli alieni.
Quella gente e' matta da legare.
145
00:10:36,160 --> 00:10:39,040
Noi siamo iniziati.
Siamo stati invitati, non rapiti.
146
00:10:39,680 --> 00:10:44,960
Ci definiamo ESplonauti perche' saremo i
primi umani che esploreranno il mondo alieno.
147
00:10:44,960 --> 00:10:49,200
E... come pensate di farlo esattamente?
148
00:10:49,800 --> 00:10:51,800
I Visitatori stanno venendo
per salvarci dall'Apocalisse.
149
00:10:51,800 --> 00:10:54,280
Noi siamo i prescelti
e loro sono quasi pronti.
150
00:10:54,280 --> 00:10:57,080
Mancano solo sei giorni ormai.
Bernadette e' in contatto con loro.
151
00:10:57,400 --> 00:10:59,200
- Bernadette?
- Si'. Li abbiamo visti anche noi.
152
00:10:59,200 --> 00:11:01,440
Ma comunicano soltanto con lei.
153
00:11:01,640 --> 00:11:06,360
E Roy, gli... gli alieni con cui comunicate,
non e' che per caso lo fanno via radio?
154
00:11:06,640 --> 00:11:09,960
La radio e' troppo primitiva per loro.
Non hanno bisogno della nostra tecnologia.
155
00:11:09,960 --> 00:11:12,640
Con Bernadette comunicano telepaticamente.
156
00:11:13,280 --> 00:11:14,400
Finalmente.
157
00:11:15,560 --> 00:11:17,040
Sono arrivati.
158
00:11:18,280 --> 00:11:20,600
Sta accadendo esattamente
quello che avevano detto.
159
00:11:20,880 --> 00:11:23,120
Sono arrivati gli sconosciuti.
160
00:11:25,000 --> 00:11:30,480
E tra di loro... ci sara' colui
che i Visitatori stanno aspettando.
161
00:11:34,080 --> 00:11:35,360
Hanno detto...
162
00:11:36,160 --> 00:11:39,120
che ci avrebbe aiutato
a raggiungere la prossima realta'.
163
00:11:43,240 --> 00:11:44,680
Ed eccolo qui.
164
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
L'Emissario.
165
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
Oh, oh, okay.
166
00:12:02,000 --> 00:12:03,120
4.239.
167
00:12:08,200 --> 00:12:11,800
Speriamo vi piaccia il pollo teriyaki.
168
00:12:14,160 --> 00:12:16,840
- Non e' rimasto altro.
- Niente bistecca alla Stroganoff?
169
00:12:16,840 --> 00:12:19,120
Sono sicura che andra' benissimo, grazie.
170
00:12:26,320 --> 00:12:29,120
Per quanto gli lasceremo credere
che Murphy e' il loro Emissario?
171
00:12:29,320 --> 00:12:33,720
Finche' continueranno a dargli cibo
e acqua. Ce ne andremo molto presto.
172
00:12:36,360 --> 00:12:38,440
Dopo di voi, vostro Emissario.
173
00:12:38,800 --> 00:12:42,680
Non ti bastava essere
il salvatore della razza umana, eh, Murphy?
174
00:12:42,680 --> 00:12:45,200
Dovevi essere anche
l'ambasciatore degli alieni.
175
00:12:45,280 --> 00:12:48,160
Sto cercando di diventare
il Capo Supremo del Pianeta.
176
00:13:03,040 --> 00:13:04,400
Serve qualcosa?
177
00:13:10,520 --> 00:13:11,560
Dan.
178
00:13:12,240 --> 00:13:13,560
Dan Scully.
179
00:13:15,240 --> 00:13:18,840
E scommetto che nemmeno voi credete
a queste stronzate sull'esodo, vero?
180
00:13:18,840 --> 00:13:20,600
No, non ci crediamo.
181
00:13:20,960 --> 00:13:25,760
Neanch'io. Questa gente
e' matta da legare.
182
00:13:27,480 --> 00:13:29,080
Allora che ci fai qui?
183
00:13:29,520 --> 00:13:31,800
Stavo passando di qui
quando ho incontrato questa gente.
184
00:13:32,960 --> 00:13:37,400
Sono davvero convinti
di vedere gli U.F.O...
185
00:13:40,360 --> 00:13:43,160
e che questa Bernadette
parli con gli alieni.
186
00:13:44,200 --> 00:13:44,960
Finalmente...
187
00:13:45,640 --> 00:13:50,040
qualcuno che sa che e' da idioti credere
che gli U.F.O. stanno venendo a salvarci.
188
00:13:50,040 --> 00:13:51,600
Infatti.
189
00:13:55,000 --> 00:13:56,960
Allora, volete sapere
cosa sta davvero succedendo?
190
00:13:58,480 --> 00:13:59,560
Non particolarmente.
191
00:14:00,240 --> 00:14:01,480
Non starlo a sentire.
192
00:14:02,240 --> 00:14:05,680
Certo che vogliamo sapere
cosa sta davvero succedendo.
193
00:14:09,840 --> 00:14:13,640
Gli alieni non stanno venendo a salvarci...
194
00:14:14,960 --> 00:14:16,560
perche' sono gia' qui.
195
00:14:16,640 --> 00:14:18,560
Io l'avevo detto
che non volevamo saperlo.
196
00:14:19,080 --> 00:14:23,120
Sono qui da migliaia di anni.
Ci sono loro dietro al virus zombie.
197
00:14:23,880 --> 00:14:25,640
Vivono dentro Plutone,
che non e' un pianeta...
198
00:14:25,680 --> 00:14:27,040
ma un'astronave camuffata.
199
00:14:27,040 --> 00:14:31,760
Okay, e' tutto molto interessante, ma io
devo tornare sul pianeta Terra, percio'...
200
00:14:31,760 --> 00:14:32,800
Oh, capisco.
201
00:14:33,600 --> 00:14:35,560
- Pensi che sia pazzo.
- Si'.
202
00:14:35,560 --> 00:14:38,320
Beh, di questi tempi,
solo i pazzi sopravvivono.
203
00:14:39,600 --> 00:14:40,920
Fossi in voi...
204
00:14:42,440 --> 00:14:47,440
me ne andrei da qui prima che gli alieni
zombie tornino e ci infettino tutti.
205
00:14:47,440 --> 00:14:50,000
Andatevene prima che sia troppo tardi.
206
00:14:50,600 --> 00:14:51,960
Doc.
207
00:14:52,680 --> 00:14:54,000
E qualunque cosa facciate...
208
00:14:55,160 --> 00:14:57,600
non date retta a quella Bernadette.
209
00:14:57,960 --> 00:15:00,400
Vi fara' finire tutti ammazzati.
210
00:15:06,280 --> 00:15:10,040
Okay. I matti hanno preso il controllo
del manicomio. E' ora di andarcene.
211
00:15:10,040 --> 00:15:14,240
E la "cosa" volante che abbiamo visto?
Potremmo usarla per andarcene da qui.
212
00:15:14,840 --> 00:15:16,800
Qui vicino c'e' una base
dell'aeronautica militare in realta'.
213
00:15:16,800 --> 00:15:20,120
E' stata abbandonata negli anni '60.
Ma e' solo una storia di copertura.
214
00:15:21,320 --> 00:15:23,640
Ma io voglio credere agli U.F.O.
215
00:15:23,640 --> 00:15:26,720
Cioe', se qualcuno vuole portarmi via
da questo pianeta dimenticato da Dio,
216
00:15:26,720 --> 00:15:28,080
a me sta benissimo.
217
00:15:28,640 --> 00:15:30,200
Stai scherzando?
218
00:15:31,640 --> 00:15:35,640
Stiamo veramente dicendo di andare
in una base abbandonata dell'aeronautica...
219
00:15:35,640 --> 00:15:36,840
a Roswell...
220
00:15:36,840 --> 00:15:41,080
per vedere se troviamo un U.F.O.
che ci porti in California?
221
00:15:41,520 --> 00:15:44,680
Beh, certo che detta cosi'...
- Vuoi dire nella nostra lingua?
222
00:15:44,680 --> 00:15:47,560
Sentite, abbiamo visto qualcosa.
E quel qualcosa stava volando,
223
00:15:47,880 --> 00:15:50,760
il che significa che c'e' una squadra
di terra con carburante, cibo...
224
00:15:50,760 --> 00:15:53,280
e mezzi per comunicare. E io voglio andare
a dare un'occhiata a quella base.
225
00:15:53,280 --> 00:15:55,600
Magari il tuo amico Dan
puo' indicarci la strada... per Plutone.
226
00:15:55,640 --> 00:15:56,880
Posso farlo io.
227
00:15:58,160 --> 00:16:00,520
Santo Cielo, da quant'e' che sei li'?
228
00:16:01,040 --> 00:16:02,080
Da un po'.
229
00:16:02,560 --> 00:16:05,320
Okay, non e' affatto inquietante.
230
00:16:06,560 --> 00:16:10,480
Posso portarvi alla base, non e' lontana.
Io ci vado sempre, e' li' che mi contattano.
231
00:16:10,480 --> 00:16:11,720
Gli alieni?
232
00:16:12,720 --> 00:16:14,240
Loro preferiscono
il termine "Visitatori".
233
00:16:15,680 --> 00:16:20,040
Chissa'... magari troviamo
un aereo e una radio.
234
00:16:20,040 --> 00:16:22,320
- O Bigfoot.
- Ehi, non scherzare.
235
00:16:22,440 --> 00:16:24,040
Mio zio aveva una pelliccia
di uomo delle nevi.
236
00:16:25,360 --> 00:16:27,040
Venite.
237
00:16:27,160 --> 00:16:28,600
Vi ci accompagno.
238
00:16:34,560 --> 00:16:37,080
Questi affari stanno davvero
iniziando a farmi saltare i nervi.
239
00:16:37,320 --> 00:16:39,960
Vorrei sapere chi e cosa
li sta riducendo cosi'.
240
00:16:42,160 --> 00:16:44,600
Ho visto fare una roba simile
con la motosega.
241
00:16:45,520 --> 00:16:47,960
Gia', ma non sono stati fatti
con tecnologia umana. Tanto per dire.
242
00:16:48,360 --> 00:16:49,480
Beh, smettila di dire
le cose tanto per dire.
243
00:16:50,160 --> 00:16:53,000
Sono stati i Visitatori,
mi stavano proteggendo.
244
00:17:36,320 --> 00:17:39,000
Rallenta, tesoro, rischiamo
di imbatterci in degli zombie.
245
00:17:39,000 --> 00:17:41,800
Non preoccupatevi,
non permetteranno che mi succeda niente.
246
00:17:41,840 --> 00:17:44,640
Non sai mica se lo stesso
vale anche per noi, vero?
247
00:17:49,360 --> 00:17:50,240
Cavoli.
248
00:17:50,920 --> 00:17:53,760
Guardate che avanzatissima
tecnologia aliena.
249
00:17:56,520 --> 00:17:59,040
Bernadette, sai mica se ci sono
apparecchiature radio
250
00:17:59,040 --> 00:18:01,160
che potrebbero aver usato i Visitatori?
251
00:18:01,160 --> 00:18:04,200
C'e' una stanza piena di vecchia roba
elettrica. Potrebbe esserci anche una radio.
252
00:18:04,480 --> 00:18:06,360
- Okay, e dove sarebbe?
- Dietro di te.
253
00:18:10,120 --> 00:18:14,000
Noi andiamo a vedere se c'e' una radio.
Voi vedete cos'altro riuscite a trovare.
254
00:18:14,320 --> 00:18:15,360
Sta' attenta.
255
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Anche tu.
256
00:18:24,960 --> 00:18:28,280
- Cos'hai trovato?
- Niente. Hanno portato via tutto.
257
00:18:28,360 --> 00:18:30,440
- Okay, andiamo.
- Seguitemi.
258
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
SALA RIUNIONI
259
00:18:42,240 --> 00:18:43,360
Attenta!
260
00:18:49,200 --> 00:18:50,320
Addy! Porta via Bernadette!
261
00:18:50,720 --> 00:18:51,920
Vieni dalla mamma.
262
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
Andiamo?
263
00:19:18,520 --> 00:19:20,640
Ben... venuti.
264
00:19:21,400 --> 00:19:22,640
extraterrestri.
265
00:19:23,760 --> 00:19:25,200
Non abbiamo trovato la radio.
266
00:19:25,520 --> 00:19:28,280
- Ma in compenso abbiamo trovato un po' di Z
- Ma che sorpresa.
267
00:19:28,280 --> 00:19:29,720
Il resto del posto e' stato saccheggiato.
268
00:19:30,320 --> 00:19:33,320
Beh, qualcuno ha una bella calligrafia.
269
00:19:33,360 --> 00:19:36,080
L'ho fatto io. Atterreranno qui.
270
00:19:36,080 --> 00:19:40,080
Come fai a essere cosi' sicura
che questi alieni siano benevoli?
271
00:19:40,480 --> 00:19:44,480
- Lasciala in pace, Murphy.
- Non salveranno tutti, solo i prescelti.
272
00:19:44,600 --> 00:19:47,480
Hanno visto come ci siamo ridotti.
Non vogliono che facciamo lo stesso a loro.
273
00:19:48,040 --> 00:19:51,040
Ma credono che ci sia ancora speranza
per una parte dell'umanita'.
274
00:19:51,040 --> 00:19:54,400
Ti conviene sperare che abbiano
un'opinione dell'umanita' migliore della mia.
275
00:19:54,760 --> 00:19:56,520
E le zone top secret?
276
00:19:58,840 --> 00:20:01,520
Sai molte piu' cose su questa base
di quelle che ci hai detto, vero?
277
00:20:05,640 --> 00:20:06,800
Bernadette...
278
00:20:07,000 --> 00:20:10,280
c'e' una specie di base nascosta
di cui non ci hai detto niente?
279
00:20:11,480 --> 00:20:13,760
Mi hanno detto di portare
solo l'Emissario.
280
00:20:13,920 --> 00:20:16,880
- Perche'?
- Non lo so, le voci dicono cosi'.
281
00:20:17,440 --> 00:20:18,480
Le voci?
282
00:20:18,480 --> 00:20:21,360
Le voci che sento, sotto la luce.
283
00:20:22,800 --> 00:20:24,840
E cosa dicono le voci?
284
00:20:25,520 --> 00:20:27,080
Non le capisco subito.
285
00:20:27,080 --> 00:20:30,680
Ci riesco solo dopo un po'...
capisco cosa vogliono dirmi.
286
00:20:30,720 --> 00:20:34,600
Vogliono portarci via, in un posto migliore.
Hanno detto che lo faranno molto presto.
287
00:20:34,880 --> 00:20:37,640
Stanno effettuando delle riparazioni,
ma finiranno presto.
288
00:20:37,720 --> 00:20:39,400
Wow... fantastico!
289
00:20:39,640 --> 00:20:42,320
- E cosa vogliono da me?
- Non me l'hanno detto.
290
00:20:42,360 --> 00:20:44,400
Forse sei la cura anche per gli alieni.
291
00:20:44,720 --> 00:20:46,720
Fantastico. Semplicemente fantastico.
292
00:20:46,720 --> 00:20:50,160
E da quanto e' che sei in contatto
con questi Visitatori?
293
00:20:50,280 --> 00:20:53,080
All'inizio, ero come tutti gli altri.
Avevo visto le luci in cielo,
294
00:20:53,080 --> 00:20:57,080
ma non avevo idea di cosa fossero.
Poi una notte, gli Z stavano per uccidermi...
295
00:20:57,080 --> 00:21:02,440
ero pronta a morire. E poi... e' apparsa
la luce e mi ha parlato e mi ha protetto.
296
00:21:07,520 --> 00:21:08,920
Mi hanno condotto qui.
297
00:21:11,200 --> 00:21:14,240
Puoi portarci in questo posto
dove senti le voci?
298
00:21:15,800 --> 00:21:16,760
Si'.
299
00:21:20,440 --> 00:21:21,640
Ma come cavolo...?
300
00:21:25,400 --> 00:21:27,120
Okay, ho un tantino i brividi...
301
00:21:37,560 --> 00:21:40,200
- Okay, e ora?
- Aspettiamo.
302
00:21:41,760 --> 00:21:43,000
Finche' c'e' vita c'e' speranza, eh, Doc?
303
00:21:43,040 --> 00:21:46,320
Sigarette, sigarette, sigarette,
gomme da masticare, sigarette.
304
00:21:46,320 --> 00:21:47,520
Prova le gomme.
305
00:21:47,720 --> 00:21:49,280
Qualcuno ha un quarto di dollaro?
306
00:21:50,320 --> 00:21:51,720
Le gomme sono gratis.
307
00:21:51,840 --> 00:21:54,280
E' l'Apocalisse, e' tutto gratis.
308
00:21:59,760 --> 00:22:01,440
Che strano.
309
00:22:01,880 --> 00:22:02,920
E' magnetico?
310
00:22:06,320 --> 00:22:08,680
Prova le gomme.
311
00:22:10,440 --> 00:22:12,640
Va bene, tanto sto cercando di smettere.
312
00:22:23,280 --> 00:22:24,440
Doc, no!
313
00:22:27,160 --> 00:22:28,640
Il terremoto!
314
00:22:31,680 --> 00:22:33,440
No, e' un ascensore! Guardate!
315
00:22:34,720 --> 00:22:36,560
- Reggetevi!
- Sapevi che sarebbe successo!
316
00:22:36,920 --> 00:22:40,000
- Siete voi che siete voluti venire con me!
- Perche' lei ha la cintura di sicurezza?
317
00:22:43,960 --> 00:22:45,000
Reggetevi!
318
00:22:48,320 --> 00:22:50,040
Maledetto distributore automatico!
319
00:22:55,440 --> 00:22:56,760
Siamo arrivati.
320
00:23:01,200 --> 00:23:05,520
Questa corsa in ascensore e' stata come
un trip da acido in una casa degli specchi.
321
00:23:29,320 --> 00:23:31,320
Mi sa che non torneremo indietro da qui.
322
00:23:31,800 --> 00:23:36,440
Beh, ragazzino... tuo zio
aveva ragione riguardo la base segreta.
323
00:23:36,440 --> 00:23:38,000
Ve lo ripeto, e' tutto vero.
324
00:23:38,120 --> 00:23:39,600
Siamo sicuri di volerlo fare?
325
00:23:40,040 --> 00:23:42,040
Non ha tutti i torti,
non vale la pena rischiare.
326
00:23:42,040 --> 00:23:44,160
Ditemi che non volete sapere
cosa c'e' qua sotto.
327
00:23:51,440 --> 00:23:53,480
Non voglio sapere cosa c'e' qua sotto.
328
00:23:59,640 --> 00:24:03,520
Sono loro. Sono le voci. Sono arrivati.
329
00:24:03,520 --> 00:24:04,760
Bernadette!
330
00:24:09,920 --> 00:24:12,000
Va tutto bene! Mi conoscono!
331
00:24:19,400 --> 00:24:21,000
State pronti a tutto!
332
00:24:21,320 --> 00:24:23,680
Sono venuti, proprio come avevano detto.
333
00:24:25,520 --> 00:24:27,040
Non sono bellissimi?
334
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
Che mi venga un colpo...
335
00:24:36,000 --> 00:24:37,800
Proprio come aveva detto mio padre.
336
00:24:50,560 --> 00:24:52,320
Non ci faranno del male.
337
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
Un attimo...
338
00:24:59,800 --> 00:25:01,160
C'e' qualcosa che non va!
339
00:25:05,160 --> 00:25:06,560
No, non sparategli!
340
00:25:16,440 --> 00:25:18,480
- L'avete ucciso!
- Stai indietro! Indietro!
341
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
Non saprei cos'abbiamo ucciso.
342
00:25:24,040 --> 00:25:25,200
A terra!
343
00:25:33,400 --> 00:25:36,680
Nella prossima apocalisse
indossero' una tuta usa e getta.
344
00:25:40,440 --> 00:25:41,800
Vado a vedere.
345
00:25:45,200 --> 00:25:46,360
Cosa sono?
346
00:25:47,080 --> 00:25:48,720
Viscere di zombie?
347
00:25:49,920 --> 00:25:52,880
Sangue alieno? Ne so quanto te.
348
00:25:53,080 --> 00:25:56,400
- Perche' l'avete ucciso?
- Perche' e' quello che facciamo.
349
00:25:56,680 --> 00:25:58,240
Non si puo' uccidere
qualcosa che non e' vivo.
350
00:25:58,240 --> 00:25:59,560
Gia', su questo ha ragione.
351
00:26:00,280 --> 00:26:05,040
Qualunque cosa fosse, e' morta ed e' diventata
uno zombie molto prima che arrivassimo qui.
352
00:26:05,040 --> 00:26:07,560
Forza, qui non siamo al sicuro, andiamo.
353
00:26:07,600 --> 00:26:10,360
Ehi, ragazzi, dovete venire a vedere.
354
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Andiamo.
355
00:26:15,240 --> 00:26:17,840
Warren! Guarda qua.
356
00:26:21,400 --> 00:26:23,960
- Questa si' che e' roba fantascientifica.
- Gia'.
357
00:26:29,920 --> 00:26:31,360
E' interattivo?
358
00:26:32,680 --> 00:26:34,360
Che figata!
359
00:26:34,480 --> 00:26:36,280
- Alieno?
- Forse.
360
00:26:37,480 --> 00:26:38,240
O forse no.
361
00:26:38,920 --> 00:26:40,160
Aspettate un attimo.
362
00:26:40,640 --> 00:26:43,840
E' un sistema Unix. Lo conosco.
363
00:26:44,320 --> 00:26:47,640
- Davvero?
- No... ho fatto le belle arti.
364
00:26:51,120 --> 00:26:53,360
Okay, puoi usarlo
per contattare il Cittadino Z?
365
00:26:53,960 --> 00:26:55,360
Posso provarci.
366
00:26:56,360 --> 00:26:59,280
Col rischio di allertare
chiunque ci sia dall'altra parte.
367
00:27:02,200 --> 00:27:06,640
Va bene. Doc, resta qui con Murphy mentre
Addy prova a contattarlo. Noi andiamo.
368
00:27:07,000 --> 00:27:08,080
Ricevuto.
369
00:27:21,640 --> 00:27:24,400
Accidenti. Da qui
si puo' vedere tutta la base.
370
00:27:24,400 --> 00:27:26,080
Ecco come facevano a sapere
che stavamo arrivando.
371
00:27:36,760 --> 00:27:38,760
Qualcosa voleva
disperatamente uscire da qui.
372
00:27:41,920 --> 00:27:43,280
Ora sembra vuota.
373
00:27:46,040 --> 00:27:48,080
Aspettate. Dov'e' Bernadette?
374
00:27:48,080 --> 00:27:49,040
Sono qui.
375
00:28:03,880 --> 00:28:07,240
Ecco cosa succede quando
non ci fidiamo di loro.
376
00:28:08,760 --> 00:28:12,080
- Sono stati gli alieni?
- Non gli abbiamo lasciato altra scelta.
377
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Funziona?
378
00:28:25,280 --> 00:28:29,120
Non capisco se sono finite
le munizioni o le batterie.
379
00:28:42,360 --> 00:28:44,920
Secondo te cosa c'era li' dentro?
Quella cosa che abbiamo ucciso.
380
00:28:46,240 --> 00:28:47,680
Lo spero proprio.
381
00:28:48,440 --> 00:28:51,880
Perche' se e' qualcosa di peggio,
non voglio scoprirlo.
382
00:29:00,840 --> 00:29:01,760
Ma cosa...?
383
00:29:05,360 --> 00:29:06,400
Okay.
384
00:29:17,480 --> 00:29:19,600
Qualcosa che potrebbe capitare anche a te.
385
00:29:20,560 --> 00:29:23,080
Sentite, non riesco a capire
cos'e' reale e cosa no.
386
00:29:23,080 --> 00:29:28,720
Non e' strano che questi alieni comunichino
per lo piu' nella nostra lingua? Per lo piu'.
387
00:29:29,520 --> 00:29:31,960
Non saprei. Forse e' il loro collegamento
al nostro vecchio internet.
388
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
Qui hanno file provenienti
da tutto il mondo.
389
00:29:40,080 --> 00:29:43,920
Okay, quindi questi alieni
sono degli stalker spaziali.
390
00:29:44,440 --> 00:29:45,480
E'...
391
00:29:48,880 --> 00:29:51,080
Accidenti, ho un aspetto di merda.
392
00:29:55,120 --> 00:29:57,000
Guarda un po' chi abbiamo qui.
393
00:30:04,280 --> 00:30:05,800
Cos'e' tutto questo?
394
00:30:08,000 --> 00:30:09,960
Sei un tipo popolare.
395
00:30:11,880 --> 00:30:13,120
E questo cos'e'?
396
00:30:14,960 --> 00:30:15,600
Zona...
397
00:30:15,880 --> 00:30:16,760
Cos'e' Zona?
398
00:30:17,640 --> 00:30:19,880
Forse e' il loro pianeta natale.
399
00:30:20,200 --> 00:30:23,280
O e' il nome del piatto
in cui ci trasformeranno.
400
00:30:34,480 --> 00:30:35,600
Da questa parte.
401
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
Eccolo.
402
00:30:45,280 --> 00:30:46,640
State pronti a tutto.
403
00:30:47,040 --> 00:30:51,600
No, non vi preoccupate. Non ci faranno
del male. Vengono in pace. Vedete?
404
00:30:54,000 --> 00:30:55,360
Secondo voi cosa vuole?
405
00:30:55,440 --> 00:30:58,400
Se e' uno zombie, vuole cervelli.
Se e' un alieno, vuole "sondarci".
406
00:30:58,680 --> 00:31:01,120
- In ogni caso, lo uccido.
- No! Non ucciderlo!
407
00:31:01,120 --> 00:31:02,800
Non lo vedi che non vuole farci del male?
408
00:31:04,360 --> 00:31:06,360
- Bernadette, no!
- Va tutto bene.
409
00:31:15,320 --> 00:31:16,560
Va tutto bene.
410
00:31:31,120 --> 00:31:34,160
Vi prego, smettetela di sparargli.
411
00:32:19,840 --> 00:32:20,480
- Bernadette!
- Stai giu'!
412
00:32:22,960 --> 00:32:23,760
- Bernadette!
- Inseguiamoli.
413
00:32:24,600 --> 00:32:25,680
Bernadette!
414
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Spettacolo.
415
00:32:28,440 --> 00:32:30,440
- Funziona?
- Non lo so.
416
00:32:36,160 --> 00:32:37,560
Direi che e' un si'.
417
00:32:37,880 --> 00:32:39,360
4.243.
418
00:32:42,960 --> 00:32:44,040
Bernadette?
419
00:32:44,240 --> 00:32:45,720
Andiamo. Porta quell'affare.
420
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Pronti?
421
00:33:10,160 --> 00:33:11,400
Ma che cavolo...?
422
00:33:12,120 --> 00:33:13,320
Siamo tornati al punto di partenza.
423
00:33:14,680 --> 00:33:17,360
A cos'e' servito il giro
sulle montagne russe?
424
00:33:17,600 --> 00:33:22,320
- Entrata per i Visitatori.
- Qualcuno vede Bernadette o l'alieno?
425
00:33:23,520 --> 00:33:24,640
Laggiu'.
426
00:33:26,760 --> 00:33:28,600
Che mi venga un colpo.
427
00:33:34,160 --> 00:33:35,640
Attenzione, signori.
428
00:33:36,680 --> 00:33:38,440
Non facciamoci risucchiare.
429
00:33:39,360 --> 00:33:41,240
Sembra che l'intera base sia viva.
430
00:33:42,080 --> 00:33:45,640
Non solo la base... l'intera citta'.
431
00:33:46,360 --> 00:33:48,520
Ragazzi, non crederete mai
cos'abbiamo scoperto su quel...
432
00:33:49,560 --> 00:33:50,720
E quello cos'e'?
433
00:33:58,200 --> 00:33:59,480
Non ci credo.
434
00:34:03,280 --> 00:34:04,840
Murphy, stai bene?
435
00:34:07,080 --> 00:34:08,200
Murphy?
436
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
Murphy, no!
437
00:34:18,200 --> 00:34:20,320
Diecimila, non permettere
che lo prendano!
438
00:34:31,000 --> 00:34:32,400
Murphy, non farlo! Non andare!
439
00:34:32,960 --> 00:34:37,080
Ti "sonderanno" di sicuro!
E non in senso buono!
440
00:34:57,920 --> 00:35:00,200
- Andiamo. Di qua. Di qua.
- Forza!
441
00:35:26,720 --> 00:35:28,280
Occhio che potrebbe esplodere.
442
00:35:28,480 --> 00:35:29,520
E' vivo?
443
00:35:29,600 --> 00:35:30,440
Non saprei.
444
00:35:30,840 --> 00:35:33,040
Aiutatelo. Vi prego, aiutatelo.
445
00:35:34,040 --> 00:35:35,200
Oddio.
446
00:35:41,440 --> 00:35:43,280
E se non potesse
respirare la nostra aria?
447
00:35:43,640 --> 00:35:46,080
Allora mi sa che e' venuto
sul pianeta sbagliato.
448
00:35:58,400 --> 00:35:59,640
Dan Scully?
449
00:35:59,960 --> 00:36:01,640
Lo svitato di Plutone?
450
00:36:01,920 --> 00:36:03,640
Non capisco, signor Scully.
451
00:36:04,560 --> 00:36:06,800
Perche' fingi di essere uno degli alieni?
452
00:36:07,040 --> 00:36:08,280
Mi dispiace, Bernadette.
453
00:36:08,280 --> 00:36:09,520
Non c'e' nessun alieno.
454
00:36:10,480 --> 00:36:11,640
Sono sempre stato solo io.
455
00:36:16,080 --> 00:36:17,720
Mi dispiace averti mentito.
456
00:36:18,600 --> 00:36:22,320
Ti avrei detto la verita'...
una volta a bordo.
457
00:36:22,320 --> 00:36:24,360
Stai dicendo che non ci sono alieni?
458
00:36:24,680 --> 00:36:25,760
Solamente tu?
459
00:36:26,920 --> 00:36:27,880
Solo io.
460
00:36:30,200 --> 00:36:35,240
Gli altri erano solo piloti
collaudatori zombie al primo anno.
461
00:36:36,840 --> 00:36:38,320
Perche' sei ancora vivo?
462
00:36:38,360 --> 00:36:40,400
Sono qui solo da alcuni mesi.
463
00:36:42,040 --> 00:36:45,680
Quando sono arrivato
erano gia' tutti morti o zombie.
464
00:36:45,960 --> 00:36:51,040
Il mio compito era recuperare la tecnologia
che stavano testando qui.
465
00:36:51,600 --> 00:36:53,120
Avrei dovuto portare...
466
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
questo velivolo... alla Zona.
467
00:36:59,600 --> 00:37:01,440
E volevo portarti con me.
468
00:37:01,480 --> 00:37:02,360
Dov'e' la Zona?
469
00:37:02,600 --> 00:37:04,280
Volevi portarmi con te?
470
00:37:05,200 --> 00:37:06,920
E' un posto bellissimo.
471
00:37:10,480 --> 00:37:12,360
Come facevano a sapere di me?
472
00:37:12,680 --> 00:37:14,680
Software di riconoscimento facciale.
473
00:37:16,440 --> 00:37:19,200
Un drone ti ha ripreso in Colorado.
474
00:37:21,160 --> 00:37:22,480
Un drone in Colorado?
475
00:37:22,600 --> 00:37:25,400
Questa e' tecnologia aliena, vero?
476
00:37:25,400 --> 00:37:28,760
Chi lo sa. Questo lo sanno
solo i miei superiori.
477
00:37:29,320 --> 00:37:30,480
Oh, accidenti.
478
00:37:31,240 --> 00:37:33,080
Non ce la faro', vero?
479
00:37:33,520 --> 00:37:34,760
Perche' non me l'hai semplicemente detto?
480
00:37:34,760 --> 00:37:35,440
Perche'...
481
00:37:36,480 --> 00:37:41,280
avevo... avevo paura che non te
ne saresti andata senza gli altri.
482
00:37:46,080 --> 00:37:47,080
Dan?
483
00:37:49,000 --> 00:37:55,880
Vieni. Graziamolo. Vieni.
484
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Andiamo.
485
00:38:31,840 --> 00:38:34,120
- Ve l'avevo detto.
- Questo non prova niente.
486
00:38:55,320 --> 00:38:57,240
Mi dispiace che sia finita cosi'.
487
00:38:59,400 --> 00:39:02,240
Mi sarebbe piaciuto
andare con gli alieni, sai?
488
00:39:02,560 --> 00:39:05,760
Farei qualsiasi cosa per fuggire
da questa maledetta Apocalisse.
489
00:39:06,800 --> 00:39:07,920
Ti riprenderai?
490
00:39:08,240 --> 00:39:09,720
Non sono preoccupata per me.
491
00:39:10,120 --> 00:39:13,800
Ma per tutti gli altri a Roswell, che avevano
riposto le proprie speranze in questo.
492
00:39:14,640 --> 00:39:15,640
E in me.
493
00:39:16,160 --> 00:39:17,400
Cosa farai?
494
00:39:18,480 --> 00:39:19,400
Non lo so.
495
00:39:23,600 --> 00:39:24,960
Io credo in te.
496
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
E' tornata!
497
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Sta bene!
498
00:39:53,000 --> 00:39:56,200
Abbiamo visto le luci e l'esplosione.
Eravamo preoccupatissimi.
499
00:39:56,920 --> 00:39:58,320
Hai visto i Visitatori?
500
00:39:58,720 --> 00:39:59,920
Cos'hanno detto?
501
00:40:05,600 --> 00:40:08,080
Hanno detto
che dobbiamo aspettare ancora.
502
00:40:09,640 --> 00:40:12,560
La razza umana non e' ancora pronta.
503
00:40:28,800 --> 00:40:31,240
www.subsfactory.it
36505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.