All language subtitles for Z.Nation.2x08.BDMux.XviD.Ita.Eng.Ac3.Earine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,460 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,493 --> 00:00:05,952 Pensavo ci fosse una missione per cui ogni singola azione andasse pianificata. 3 00:00:05,952 --> 00:00:09,500 E che tutto fosse ammissibile se a servizio della missione. 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,272 Il centro per la prevenzione e il controllo delle malattie offre una grossa ricompensa... 5 00:00:12,820 --> 00:00:14,114 a chi consegnera' Murphy sano e salvo. 6 00:00:14,114 --> 00:00:17,339 - Ma che cavolo sta succedendo?! - E' caccia aperta a Murphy, accidenti! 7 00:00:17,503 --> 00:00:18,547 Dov'e' Cassandra? 8 00:00:18,585 --> 00:00:19,653 L'ho graziata. 9 00:00:19,654 --> 00:00:20,922 Io le ho dato la vita. 10 00:00:21,206 --> 00:00:22,821 E tu non avevi alcun diritto di togliergliela. 11 00:00:22,848 --> 00:00:23,989 Non era umana. 12 00:00:23,990 --> 00:00:25,668 Non piu' da quando l'hai morsa tu. 13 00:00:27,170 --> 00:00:28,321 Non adesso. 14 00:00:38,477 --> 00:00:40,474 Torcia, ma niente batterie. 15 00:00:42,236 --> 00:00:43,728 Mezza boccetta di aspirine. 16 00:00:43,728 --> 00:00:45,001 E zero munizioni. 17 00:00:45,246 --> 00:00:47,485 - Ho trovato questo. - Io ho due batterie e 4 proiettili. 18 00:00:47,678 --> 00:00:49,161 Io ne ho due nella pistola... 19 00:00:49,392 --> 00:00:50,819 e un paio di gomme. 20 00:00:50,822 --> 00:00:52,087 Hai delle gomme da masticare? 21 00:00:52,087 --> 00:00:54,556 Da usarsi solo per le riparazioni. 22 00:00:55,250 --> 00:00:56,640 Ti ricordi l'alito fresco? 23 00:00:58,079 --> 00:00:58,919 Un paio di proiettili... 24 00:00:58,920 --> 00:00:59,681 razzi di segnalazione. 25 00:01:00,343 --> 00:01:01,867 Io ho un caricatore vuoto. 26 00:01:02,568 --> 00:01:04,912 Facciamo una cosa, prova se questi vanno bene. 27 00:01:07,341 --> 00:01:09,156 Lo so che la situazione non e' delle piu' rosee... 28 00:01:09,271 --> 00:01:12,034 ma troveremo un modo per portare Murphy in California. 29 00:01:13,501 --> 00:01:14,660 Beh, io ho fame. 30 00:01:15,649 --> 00:01:17,227 Ehi, bella addormentata. 31 00:01:24,816 --> 00:01:26,059 Cosa guardi? 32 00:01:26,058 --> 00:01:27,200 Murphy! 33 00:01:28,258 --> 00:01:30,541 Svegliati, amico. 34 00:01:30,947 --> 00:01:33,091 - Che c'e'? - Aiutami a trovare da mangiare. 35 00:01:33,570 --> 00:01:35,944 Noci, frutta, la corteccia di alberi commestibili. 36 00:01:36,019 --> 00:01:37,902 La corteccia di alberi commestibili? 37 00:01:41,811 --> 00:01:43,359 Ma come fa Euell Gibbons? 38 00:01:43,908 --> 00:01:45,347 Non mangiare quell'albero. 39 00:01:46,328 --> 00:01:47,669 Ha un retrogusto tremendo. 40 00:01:52,093 --> 00:01:53,682 Forza, andiamo, Murphy. 41 00:02:00,452 --> 00:02:01,539 Beh? 42 00:02:01,748 --> 00:02:04,031 Sette litri, forse dieci. 43 00:02:04,033 --> 00:02:07,493 - Se riusciamo a fare 4 con un litro... - Arriviamo a meta' strada da Plainview. 44 00:02:07,493 --> 00:02:09,488 - Ehi, dov'e' Murphy? - E' dietro di me. 45 00:02:09,899 --> 00:02:11,357 Che cavolo, Murphy! 46 00:02:24,736 --> 00:02:27,928 Traduzione: Birtieddu, Sammy, em_ygritte, giorgiaseries 47 00:02:28,392 --> 00:02:30,085 revisione: superbiagi 48 00:02:36,154 --> 00:02:38,855 www.subsfactory.it 49 00:02:41,886 --> 00:02:43,696 Come hai fatto a perdere Murphy? 50 00:02:43,696 --> 00:02:46,196 Era dietro di te, eh? Davvero? 51 00:03:54,831 --> 00:03:56,214 Aiuto! 52 00:03:57,917 --> 00:03:59,065 Aiuto! 53 00:04:00,197 --> 00:04:01,072 Doc! 54 00:04:02,586 --> 00:04:03,620 Doc! 55 00:04:03,934 --> 00:04:04,771 Warren! 56 00:04:04,928 --> 00:04:06,893 La vostra missione e' caduta nella tana del bianconiglio. 57 00:04:06,894 --> 00:04:07,959 Vasquez! 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,207 La tua ricompensa e' scomparsa! 59 00:04:11,077 --> 00:04:12,688 Aiuto! 60 00:04:33,884 --> 00:04:36,706 M'incazzero' sul serio se le mie ultime parole saranno "Murphy, dove sei?" 61 00:04:36,932 --> 00:04:39,749 Tanto vale che diciamo "Eccoci qui, zombie. Venite a prenderci!" 62 00:04:40,274 --> 00:04:43,332 A Murphy conviene non essere nei pareggi quando arrivero' a 9.999. 63 00:04:43,332 --> 00:04:45,721 Calmati, ragazzino. Prima dobbiamo trovarlo. 64 00:04:45,893 --> 00:04:48,172 Beh, credo sia qui da qualche parte. 65 00:04:48,171 --> 00:04:50,274 Ah, e non mangiate la corteccia di quegli alberelli. 66 00:04:50,397 --> 00:04:53,225 All'inizio ha un sapore intenso, ma poi diventa schifoso. 67 00:04:54,310 --> 00:04:55,968 O forse era da questa parte. 68 00:05:07,967 --> 00:05:09,769 Almeno non hai sussultato. 69 00:05:15,793 --> 00:05:16,752 Meglio. 70 00:05:23,849 --> 00:05:25,272 Bravo. 71 00:06:14,930 --> 00:06:17,544 Maledizione. Speravo di trovarlo qui a fare un pisolino. 72 00:06:17,550 --> 00:06:21,914 Quel viscido bastardo passera' il resto dei suoi giorni in manette, se potro' dire la mia. 73 00:06:22,354 --> 00:06:23,660 E in effetti posso. 74 00:06:48,454 --> 00:06:51,083 I tuoi occhi mi seguono come quelli di un dipinto inquietante. 75 00:06:51,083 --> 00:06:53,919 E' strano per uno Z. Gli zombie di solito sono... 76 00:06:56,262 --> 00:06:57,689 Non riesco proprio a farlo. 77 00:07:10,922 --> 00:07:13,859 Non volevo ucciderlo. Questo era un vero birbante. 78 00:07:13,993 --> 00:07:15,698 Si nascondeva nell'ombra per sorprendermi. 79 00:07:16,242 --> 00:07:20,376 Ha allontanato il mio acchiappa-Z. Ha provato a togliermi l'elmetto. 80 00:07:24,144 --> 00:07:26,101 A volte vorrei tanto essere un vero dottore. 81 00:07:26,101 --> 00:07:28,388 Mi considero piu' un... collezionista, ma... 82 00:07:28,836 --> 00:07:31,612 non e' una sigla davanti al nome che ti rende un genio. 83 00:07:32,042 --> 00:07:35,598 Quei... quei ciarlatani del CDC mi hanno ignorato. 84 00:07:36,675 --> 00:07:38,594 Avrebbero dovuto darmi retta. 85 00:07:39,371 --> 00:07:41,212 Cos'abbiamo qui? 86 00:07:41,478 --> 00:07:45,164 Uno zombie maschio, ben conservato. 87 00:07:45,163 --> 00:07:47,000 Sei bello fresco per essere uno zombie. 88 00:07:47,000 --> 00:07:49,819 Ma... gli zombie freschi sono agitati e irrequieti. 89 00:07:49,932 --> 00:07:52,831 Vogliono solo cibarsi, ma... tu sei tranquillissimo. 90 00:07:55,274 --> 00:07:56,574 Interessante. 91 00:08:01,048 --> 00:08:02,405 ZOMBIE PARLANTE 92 00:08:04,561 --> 00:08:08,870 Dovevo ancora incontrarlo uno Z che parla. E ne ho incontrati... davvero tanti. 93 00:08:08,870 --> 00:08:11,895 Il tuo cervello assomiglia al suo? 94 00:08:13,428 --> 00:08:15,888 Per capirlo dovro' asportarti il cervello. 95 00:08:16,520 --> 00:08:18,517 No? Pessima idea? 96 00:08:22,225 --> 00:08:24,414 Dimmi qualcosa, zombie. Puoi farcela. 97 00:08:24,415 --> 00:08:25,410 Acqua. 98 00:08:25,485 --> 00:08:27,493 Forse le sinapsi si attivano ancora. 99 00:08:30,027 --> 00:08:31,816 A...cqua. 100 00:08:32,818 --> 00:08:35,205 - Acqua? Mi hai appena chiesto dell'acqua? - Si'. 101 00:08:35,483 --> 00:08:37,452 Uno zombie mi sta chiedendo dell'acqua. 102 00:08:39,382 --> 00:08:40,897 Qual e' l'acqua? 103 00:08:43,942 --> 00:08:45,880 Sei sicuro, begli occhioni? 104 00:08:47,518 --> 00:08:50,434 Hai appena preso il massimo punteggio nel test del QI per zombie. 105 00:08:50,434 --> 00:08:53,538 Sembri davvero parecchio disidratato. Bevi. 106 00:08:56,002 --> 00:08:57,391 Piano. 107 00:08:58,504 --> 00:08:59,463 Si'. 108 00:09:00,512 --> 00:09:01,618 Ancora, per favore. 109 00:09:03,382 --> 00:09:05,400 Il mio primo Z parlante. 110 00:09:08,302 --> 00:09:11,546 E' come incontrare un unicorno che caga diamanti. 111 00:09:12,911 --> 00:09:14,275 E' interessante. 112 00:09:14,808 --> 00:09:17,882 Il tuo corpo si sta deteriorando, ma hai... compos mentis. 113 00:09:19,791 --> 00:09:25,042 Uno zombie, cosciente, lucido e assetato? Cosa sei? 114 00:09:26,083 --> 00:09:28,893 Io e miei amici abbiamo avuto problemi con la macchina. 115 00:09:28,945 --> 00:09:31,624 E io sono inciampato e sono caduto nella tua fossa. 116 00:09:32,163 --> 00:09:33,239 Aspetta qui. 117 00:09:44,382 --> 00:09:45,688 Ti serve qualcosa? 118 00:09:46,065 --> 00:09:46,811 Altra acqua? 119 00:09:48,126 --> 00:09:50,484 Non sono cosi' isolato come sembrerebbe. 120 00:09:50,484 --> 00:09:53,364 Viaggio parecchio per fare i safari zombie... 121 00:09:53,364 --> 00:09:57,603 e a volte mi capita di beccare comunicazioni via radio molto interessanti. 122 00:09:58,483 --> 00:09:59,991 C'e' un uomo che si aggira tra di voi. 123 00:10:00,067 --> 00:10:02,657 E' l'unico essere umano che si sa per certo essere sopravvissuto al morso di uno zombie. 124 00:10:02,657 --> 00:10:05,353 Il suo sangue ha gli anticorpi per creare un vaccino. 125 00:10:05,798 --> 00:10:08,326 Deve essere assolutamente accompagnato, vivo... 126 00:10:08,326 --> 00:10:10,616 al laboratorio del centro per la prevenzione e controllo delle malattie in California. 127 00:10:10,845 --> 00:10:12,289 Si chiama Murphy. 128 00:10:12,756 --> 00:10:14,850 Sopravvissuto al morso di uno zombie? 129 00:10:14,849 --> 00:10:18,631 Questo lo renderebbe una specie di mezzo uomo, mezzo zombie. 130 00:10:20,890 --> 00:10:22,674 Sembrerebbe una storia molto inverosimile. 131 00:10:22,674 --> 00:10:24,814 Una storia che richiederebbe... 132 00:10:25,551 --> 00:10:28,541 delle prove... inoppugnabili! 133 00:10:34,252 --> 00:10:36,564 Tu sei "Il Murphy". 134 00:10:42,632 --> 00:10:45,310 Andiamo, signor Murphy. 135 00:10:46,284 --> 00:10:49,051 Le ferite degli zombie si infettano? 136 00:10:49,050 --> 00:10:52,261 - La carne e' in decomposizione. - Non sono uno zombie. 137 00:10:53,307 --> 00:10:54,630 E provi dolore? 138 00:10:54,823 --> 00:10:56,102 Beh, certo. 139 00:10:58,519 --> 00:10:59,821 PROVA DOLORE 140 00:11:00,901 --> 00:11:02,242 Cosa sono quei fogli? 141 00:11:02,242 --> 00:11:05,936 Io osservo e registro dati senza sosta. 142 00:11:08,716 --> 00:11:10,285 Perche' cavolo l'hai fatto? 143 00:11:10,285 --> 00:11:12,133 Il dolore e' un ottimo insegnante. 144 00:11:12,482 --> 00:11:13,713 Ehi, senti... 145 00:11:14,387 --> 00:11:16,185 quest'affare e' davvero necessario? 146 00:11:17,186 --> 00:11:19,079 Ho sentito grandi cose sul Murphy. 147 00:11:19,203 --> 00:11:22,661 Stando alle voci sei l'uomo mezzo vivo piu' pericoloso che esista. 148 00:11:22,661 --> 00:11:24,202 E' assurdo, senti... 149 00:11:24,716 --> 00:11:26,568 i miei amici mi staranno cercando. 150 00:11:26,568 --> 00:11:27,616 Amici? 151 00:11:30,111 --> 00:11:31,198 Vuoi dire... 152 00:11:31,352 --> 00:11:34,921 i cacciatori di taglie che ti stavano portando al laboratorio del CDC. 153 00:11:34,920 --> 00:11:36,597 Al CDC sono degli idioti! 154 00:11:37,085 --> 00:11:38,961 Mi sembrava di avertelo gia' detto. 155 00:11:45,290 --> 00:11:46,917 RESTITUIRE AL MITTENTE 156 00:11:47,004 --> 00:11:48,457 Sono tutte ancora da aprire. 157 00:11:49,216 --> 00:11:52,086 Dopo un po'... hanno smesso di leggere i miei avvertimenti. 158 00:11:52,171 --> 00:11:55,229 Probabilmente erano coinvolti. E la gente voleva che fossero loro ad occuparsene. 159 00:11:55,423 --> 00:11:57,472 Le persone... sono pecore. 160 00:11:57,624 --> 00:12:00,008 Stai alla larga dal CDC. 161 00:12:06,073 --> 00:12:09,115 Devo ammettere che le mie esperienze con il CDC, 162 00:12:09,115 --> 00:12:11,323 non mi hanno lasciato un bel ricordo. 163 00:12:14,270 --> 00:12:15,917 Grazie, signor Murphy. 164 00:12:16,001 --> 00:12:17,991 E' confortante sentirtelo dire. 165 00:12:18,733 --> 00:12:21,210 - Oh, scusa. Non era voluto. - Dannazione! 166 00:12:21,585 --> 00:12:23,526 Stai attento con quell'affare. 167 00:12:23,793 --> 00:12:25,292 Puoi rilassarti, signor Murphy. 168 00:12:25,672 --> 00:12:27,427 - Davvero? - Si'. 169 00:12:27,510 --> 00:12:29,463 Non sono interessato alla taglia. 170 00:12:30,283 --> 00:12:31,983 Voglio soltanto sapere com'e'... 171 00:12:32,125 --> 00:12:33,561 essere te. 172 00:12:36,308 --> 00:12:38,782 Immagina se il piu' grande ComiCon di tutti i tempi 173 00:12:38,782 --> 00:12:40,869 fosse fatto dallo Smithsonian Institution. 174 00:12:40,870 --> 00:12:41,834 Voila'. 175 00:12:43,133 --> 00:12:45,299 Stai creando un museo degli zombie? 176 00:12:45,318 --> 00:12:49,124 Sara' molto piu' quando apriremo i ristoranti, i night club e i negozi. 177 00:12:49,133 --> 00:12:53,784 E non sara' come quei ComiCon per sfigati dove le armi vere non sono ammesse. 178 00:12:53,784 --> 00:12:55,154 Non ti fanno piu' entrare al ComiCon? 179 00:12:55,863 --> 00:12:58,467 Sono un cacciatore di zombie. Chiaro che vado in giro armato. 180 00:12:58,549 --> 00:13:01,466 Costume play? Cosplay? E' una parola senza senso. 181 00:13:01,466 --> 00:13:05,187 Sono ridicoli. Questo non e' un gioco. Gliel'avevo detto che sarebbe successo. 182 00:13:05,390 --> 00:13:07,076 Adesso mi staranno a sentire. 183 00:13:07,341 --> 00:13:08,951 Ovviamente, sono tutti morti. 184 00:13:09,253 --> 00:13:11,489 Carino che ci sia qualcosa anche per i piu' piccoli. 185 00:13:11,553 --> 00:13:13,692 "L'isola degli zombies". L'hai visto? 186 00:13:14,146 --> 00:13:15,692 No, me lo sono perso. 187 00:13:16,025 --> 00:13:19,093 Non sono quello che definiresti un grande estimatore del genere. 188 00:13:19,226 --> 00:13:23,930 E' del 1932. E' il capostipite dei film americani sugli zombie. 189 00:13:24,261 --> 00:13:25,841 Con protagonista Bela Lugosi. 190 00:13:25,840 --> 00:13:27,419 L'isola degli zombies ha introdotto l'idea 191 00:13:27,419 --> 00:13:29,741 che non si puo' uccidere uno zombie sparandogli al petto. 192 00:13:29,740 --> 00:13:31,650 E... avevano ragione. 193 00:13:33,266 --> 00:13:34,888 "Ho camminato con uno zombi". 194 00:13:35,019 --> 00:13:37,222 Del 1943. 195 00:13:37,678 --> 00:13:40,211 Attinge alle radici della mitologia del vudu haitiano. 196 00:13:40,210 --> 00:13:43,728 Gli schiavi caraibici temevano di restare schiavi anche dopo la morte. 197 00:13:44,537 --> 00:13:46,457 Conosco quell'incubo. 198 00:13:46,755 --> 00:13:48,818 LA NOTTE DEI MORTI VIVENTI Quello che mi ha fatto appassionare. 199 00:13:48,984 --> 00:13:52,253 I racconti sugli zombie fanno parte della coscienza collettiva da decenni. 200 00:13:52,387 --> 00:13:56,678 Ma le opere di George Romero hanno avuto una grandissima influenza culturale. 201 00:13:56,678 --> 00:14:00,906 Inserire una critica sociale nei film horror ha dato grande risonanza ai suoi film. 202 00:14:00,906 --> 00:14:02,151 E' in bianco e nero? 203 00:14:02,751 --> 00:14:04,286 Qual e' la tua scena preferita? 204 00:14:04,611 --> 00:14:06,014 Come si fa a sceglierne solo una? 205 00:14:06,014 --> 00:14:10,078 Per me e' terrificante quando la bambina si trasforma e la madre la fissa immobile. 206 00:14:10,362 --> 00:14:12,556 La sua bambina e' diventata un mostro. 207 00:14:13,694 --> 00:14:15,024 Cose che capitano. 208 00:14:15,918 --> 00:14:17,274 Che mi dici di tua madre? 209 00:14:18,356 --> 00:14:19,524 Mia madre? 210 00:14:20,757 --> 00:14:21,810 E' morta. 211 00:14:22,177 --> 00:14:23,348 Anche la mia. 212 00:14:23,555 --> 00:14:24,425 Zombie? 213 00:14:25,117 --> 00:14:26,479 No, e' stato prima. 214 00:14:27,854 --> 00:14:29,796 Mi dispiace, Murphy. 215 00:14:30,847 --> 00:14:32,615 E' dura stare in questo mondo... 216 00:14:32,728 --> 00:14:34,404 senza nessuno che veglia su di te. 217 00:14:36,332 --> 00:14:38,899 Si', comunque... non sono piu' quello di una volta. 218 00:14:40,130 --> 00:14:42,150 "L'alba dei morti viventi" del 2004. 219 00:14:42,411 --> 00:14:45,607 Ecco, questo l'ho visto. Spaventoso e divertente. 220 00:14:45,698 --> 00:14:49,179 - E' cosi' che mi piacciono gli zombie. - Un buon remake del classico di Romero. 221 00:14:49,615 --> 00:14:53,475 E una pungente critica alla societa' consumistica americana. 222 00:14:53,475 --> 00:14:55,360 Ho capito. Gli zombie sono come i consumatori 223 00:14:55,360 --> 00:14:59,406 guidati dal cieco desiderio di cose sbrilluccicanti e inutili e bla bla bla... 224 00:15:01,306 --> 00:15:04,404 E poi... ambientarlo in un centro commerciale di periferia? 225 00:15:04,493 --> 00:15:06,584 - Geniale. - Romero non ha mai spiegato... 226 00:15:06,791 --> 00:15:08,674 perche' i morti resuscitano. 227 00:15:08,675 --> 00:15:11,622 Non saperlo... rende tutto piu' spaventoso, non credi? 228 00:15:11,746 --> 00:15:13,893 Anche saperlo e' parecchio spaventoso. 229 00:15:14,157 --> 00:15:16,974 Ho la sensazione che tu sia spesso incompreso. 230 00:15:17,970 --> 00:15:19,878 Fare una buona prima impressione non e' mai stato il mio forte. 231 00:15:19,950 --> 00:15:22,235 E nemmeno fare una buona seconda impressione. 232 00:15:22,535 --> 00:15:24,622 Tu sei unico, signor Murphy. 233 00:15:24,898 --> 00:15:27,362 Credo che un giorno sarai venerato. 234 00:15:28,483 --> 00:15:32,499 Ti immagino seduto su un trono, a dispensare la saggezza degli uomini, degli zombie 235 00:15:32,502 --> 00:15:33,974 e di quelli che verranno dopo. 236 00:15:33,975 --> 00:15:37,176 La gente percorrera' grandi distanze per trovarsi al tuo cospetto. 237 00:15:37,317 --> 00:15:40,513 Giace scomoda la testa che indossa una corona. 238 00:15:41,751 --> 00:15:43,375 E' mai stato fatto un film sugli zombie 239 00:15:43,375 --> 00:15:45,644 che mostra quanto e' spossante e sudicia l'apocalisse? 240 00:15:45,644 --> 00:15:47,040 Sono sempre sporco. 241 00:15:47,389 --> 00:15:49,460 Mi soffio il naso e viene fuori fango. 242 00:15:50,145 --> 00:15:51,536 Vuoi farti una doccia? 243 00:15:52,607 --> 00:15:54,243 Hai l'acqua corrente? 244 00:15:55,955 --> 00:15:57,025 Acqua calda? 245 00:15:59,496 --> 00:16:00,467 E' abbastanza calda? 246 00:16:00,466 --> 00:16:02,918 Odio chiedere, ma che succede quando quest'affare si bagna? 247 00:16:03,203 --> 00:16:05,336 Quello che succede a un tostapane in una vasca da bagno. 248 00:16:05,368 --> 00:16:06,128 Scherzo. 249 00:16:06,381 --> 00:16:08,564 E' impermeabile. Goditela. 250 00:16:13,963 --> 00:16:15,309 Murphy! 251 00:16:15,678 --> 00:16:17,114 - E' una citta' fantasma. - Solo silenzio. 252 00:16:17,114 --> 00:16:18,557 Niente. Non c'e' nessuno. 253 00:16:19,107 --> 00:16:21,162 Senza Murphy, la missione salta. 254 00:16:21,338 --> 00:16:22,598 Continuiamo a cercare. 255 00:16:23,537 --> 00:16:25,796 Considerando quanto e' importante questo tizio, ce lo perdiamo spesso. 256 00:16:25,931 --> 00:16:27,064 Murphy! 257 00:16:52,439 --> 00:16:54,726 Murphy, quel completo ti dona. 258 00:17:00,035 --> 00:17:02,615 Tu hai da fare. E gli altri mi staranno aspettando. 259 00:17:05,137 --> 00:17:06,691 Insomma, sono la loro missione. 260 00:17:07,477 --> 00:17:09,030 Ho parlato da solo fino ad ora? 261 00:17:09,030 --> 00:17:10,370 Sei la loro pedina! 262 00:17:10,557 --> 00:17:12,148 Non sono la pedina di nessuno. 263 00:17:15,188 --> 00:17:16,148 Quindi... 264 00:17:16,209 --> 00:17:17,285 vi lascio, ragazzi. 265 00:17:17,286 --> 00:17:21,990 Conosco la strada. E' sinistra, sinistra, giu' per le scale, poi destra. Giusto? 266 00:17:26,313 --> 00:17:27,388 Mio il sotterraneo... 267 00:17:27,388 --> 00:17:28,525 mie le regole. 268 00:17:29,415 --> 00:17:30,061 Dannazione. 269 00:17:33,026 --> 00:17:36,576 Non ce la farai mai ad arrivare in California. E' una pazzia. 270 00:17:37,054 --> 00:17:41,236 Se quelli del CDC vogliono vederti, dovranno venire da me. 271 00:17:41,867 --> 00:17:46,398 Chiunque vorra' vederti, dovra' venire da me! 272 00:17:53,235 --> 00:17:55,546 - Dove sono? - Dormito bene? 273 00:17:56,119 --> 00:17:58,618 Quei dardi da elefante danno una gran botta. 274 00:17:58,618 --> 00:18:00,035 Cosa mi stai facendo? 275 00:18:00,148 --> 00:18:01,513 Ti sto microfonando. 276 00:18:02,718 --> 00:18:03,998 Un campione di sangue. 277 00:18:04,060 --> 00:18:07,256 Il tuo sangue miracoloso avra' uno spazio tutto suo. 278 00:18:09,754 --> 00:18:11,985 - Ma che cavolo! - Cosi' ti svegli. 279 00:18:13,421 --> 00:18:14,658 Che succede? 280 00:18:15,377 --> 00:18:16,767 Registrare correttamente tutti i dati 281 00:18:16,767 --> 00:18:18,945 e' la parte piu' importante della ricerca scientifica. 282 00:18:19,025 --> 00:18:19,874 E poi... 283 00:18:20,066 --> 00:18:23,967 per dodici dollari di biglietto, il pubblico si aspettera' degli allestimenti interattivi. 284 00:18:26,120 --> 00:18:27,079 Tra... 285 00:18:27,346 --> 00:18:28,350 tre... 286 00:18:28,436 --> 00:18:29,440 due... 287 00:18:30,683 --> 00:18:35,113 Benvenuti all'Istituto Nazionale delle Arti Zombie. Sono Dean Madeline... 288 00:18:35,113 --> 00:18:36,206 il fondatore. 289 00:18:36,323 --> 00:18:41,088 Sono qui con l'unico essere umano sopravvissuto al morso di uno zombie. 290 00:18:41,233 --> 00:18:42,195 Benvenuto. 291 00:18:48,033 --> 00:18:51,141 Come potete vedere, il signor Murphy e' sensibile al dolore. 292 00:18:51,142 --> 00:18:52,879 In questa fase della sua evoluzione... 293 00:18:52,878 --> 00:18:56,358 il suo sistema nervoso centrale reagisce a 50 mila volt. 294 00:18:56,884 --> 00:18:57,845 Benvenuto. 295 00:18:59,308 --> 00:19:00,267 Grazie. 296 00:19:00,989 --> 00:19:02,860 E' un piacere essere qui. 297 00:19:02,907 --> 00:19:03,884 Signor Murphy... 298 00:19:03,941 --> 00:19:06,289 vorrei prenderle un campione di DNA. 299 00:19:06,973 --> 00:19:08,336 E' solo un tampone. 300 00:19:08,841 --> 00:19:10,231 Dica aaah. 301 00:19:14,410 --> 00:19:17,722 Ho tantissime domande, ma i dati piu' affidabili... 302 00:19:18,032 --> 00:19:20,429 ce li daranno le sue cellule. 303 00:19:21,637 --> 00:19:24,658 Come potete vedere sto prendendo un campione di plasma. 304 00:19:24,741 --> 00:19:25,700 E... 305 00:19:27,343 --> 00:19:30,415 - A cosa serve quello? - Questo ago da 16 centimetri... 306 00:19:31,344 --> 00:19:32,284 20 centimetri... 307 00:19:32,362 --> 00:19:35,112 serve per aspirare il midollo osseo. 308 00:19:35,112 --> 00:19:36,086 Aspirare che? 309 00:19:36,808 --> 00:19:39,815 Un semplice test per determinare se lei e' piu' umano o piu' zombie. 310 00:19:39,815 --> 00:19:41,355 E lo capisci dal midollo osseo? 311 00:19:41,355 --> 00:19:42,885 Se non proviamo, non potremo mai saperlo. 312 00:19:43,302 --> 00:19:45,842 E' la parte migliore della scienza. Provare. 313 00:20:01,239 --> 00:20:02,183 Attento! 314 00:20:05,240 --> 00:20:06,426 Qui non c'e' nessuno. 315 00:20:17,252 --> 00:20:20,522 Finalmente possiamo parlare direttamente con Il Murphy 316 00:20:20,526 --> 00:20:23,888 in un'intervista esclusiva che dissipera' pettegolezzi e congetture. 317 00:20:24,017 --> 00:20:27,108 - Non basta faccia pipi' in un contenitore? - Descriva le circostanze 318 00:20:27,180 --> 00:20:31,961 dell'attacco epocale che le ha cambiato la vita e l'ha reso infetto dal virus HZN. 319 00:20:31,983 --> 00:20:33,640 Certo. Dunque... 320 00:20:34,878 --> 00:20:37,146 alcuni mesi dopo lo scoppio dell'epidemia zombie... 321 00:20:37,315 --> 00:20:41,099 mi sono offerto volontario per un programma di ricerca segreto del governo. 322 00:20:42,459 --> 00:20:43,443 Che c'e'? 323 00:20:44,039 --> 00:20:45,995 Se proprio lei non dice la verita'... 324 00:20:46,496 --> 00:20:47,462 chi lo fara'? 325 00:20:50,972 --> 00:20:52,204 Ero in prigione. 326 00:20:53,111 --> 00:20:58,558 Uno scienziato usava i prigionieri come cavie per testare dei sieri contro il virus zombie. 327 00:20:59,143 --> 00:21:02,095 La maggior parte non funziono', ma il mio si'. 328 00:21:02,338 --> 00:21:03,417 Almeno credo. 329 00:21:04,014 --> 00:21:07,268 Poco dopo, il laboratorio fu invaso dagli zombie. 330 00:21:08,273 --> 00:21:09,549 E fui lasciato li'. 331 00:21:10,690 --> 00:21:13,326 Gli zombie mi attaccarono... mi morsero... 332 00:21:13,803 --> 00:21:15,350 e mi fecero a pezzi. 333 00:21:16,020 --> 00:21:17,602 Ma non morii. 334 00:21:17,934 --> 00:21:19,668 Cosa vorrebbe dire... 335 00:21:19,896 --> 00:21:24,408 a quei dottori poco professionali del CDC che l'hanno lasciata in quel laboratorio? 336 00:21:25,037 --> 00:21:27,983 - Che manterro' la mia promessa. - Quale promessa? 337 00:21:29,372 --> 00:21:33,219 Vi daro' la caccia e vi mangero' il cervello! 338 00:21:36,121 --> 00:21:37,632 E per gli altri zombie? 339 00:21:37,632 --> 00:21:39,217 La loro vita e' molto semplice. 340 00:21:40,190 --> 00:21:43,465 Hanno un solo obiettivo che li guida. 341 00:21:43,465 --> 00:21:45,642 Che sapore ha il cervello? 342 00:21:46,976 --> 00:21:49,601 Non lo so. Non l'ho mai assaggiato. 343 00:21:50,972 --> 00:21:52,408 Il signor Murphy... 344 00:21:52,691 --> 00:21:54,387 l'unico ibrido... 345 00:21:55,064 --> 00:21:57,470 uomo-zombie vivente al mondo... 346 00:21:57,597 --> 00:22:01,502 ora mangera' un cervello umano, per la prima volta. 347 00:22:01,502 --> 00:22:03,071 Veramente, preferirei di no... 348 00:22:17,690 --> 00:22:20,405 Okay, al tre. Uno, due... 349 00:22:24,160 --> 00:22:25,578 Avevo detto al tre! 350 00:22:25,741 --> 00:22:29,040 Se contiamo fino a tre per ogni casa, stiamo qui tutto il giorno. 351 00:22:29,481 --> 00:22:32,036 Com'e' essere l'uomo che sussurra agli zombie? 352 00:22:32,187 --> 00:22:33,894 Ecco come nascono le dicerie. 353 00:22:33,894 --> 00:22:36,568 Puo' controllare un altro zombie con la mente? 354 00:22:36,568 --> 00:22:37,730 Ma magari. 355 00:22:41,543 --> 00:22:43,982 E quello zombie nella fossa? Non era lei a controllarlo? 356 00:22:43,982 --> 00:22:45,926 - No. - Mi sta dicendo che ho catturato lei... 357 00:22:46,440 --> 00:22:48,562 e lo zombie piu' intelligente che abbia mai visto, nello stesso giorno? 358 00:22:48,563 --> 00:22:50,244 Quando uno e' forte, e' forte. 359 00:22:50,276 --> 00:22:53,733 Cosa succede se morde un umano? 360 00:22:58,548 --> 00:22:59,476 Niente. 361 00:23:01,631 --> 00:23:03,095 Niente di speciale. 362 00:23:05,280 --> 00:23:06,241 Muore. 363 00:23:08,860 --> 00:23:11,363 Si sente legato agli Z? 364 00:23:11,912 --> 00:23:13,416 Mi sento un padre. 365 00:23:14,306 --> 00:23:16,947 Un padre? Questa si' che e' una scelta di parole interessante. 366 00:23:17,053 --> 00:23:19,313 Sei... un genitore? 367 00:23:19,661 --> 00:23:21,851 Lo sono stato, per poco. 368 00:23:23,574 --> 00:23:24,658 Avevo una figlia. 369 00:23:24,802 --> 00:23:26,008 Era bellissima. 370 00:23:26,551 --> 00:23:28,637 Ma ho dovuto darla a qualcun altro. 371 00:23:29,942 --> 00:23:31,838 Mi ero ripromesso di non parlarne mai. 372 00:23:32,167 --> 00:23:33,361 Cos'e' successo? 373 00:23:34,315 --> 00:23:35,426 Basta domande. 374 00:23:37,806 --> 00:23:39,779 Bene, credo sia andata piuttosto bene. 375 00:23:40,146 --> 00:23:42,964 Vado a mettere questo campione nel freezer. 376 00:23:42,964 --> 00:23:45,223 E poi torno a prendere il campione di urina. 377 00:24:09,326 --> 00:24:11,951 Hai i pollici opponibili. Fallo. 378 00:24:13,176 --> 00:24:14,164 Bravo. 379 00:24:15,599 --> 00:24:17,209 Sappiamo che puoi farcela. 380 00:24:28,866 --> 00:24:29,885 Concentrati. 381 00:24:35,080 --> 00:24:36,471 Incredibile! 382 00:24:40,526 --> 00:24:44,405 E' stato straordinario! Sei come un burattinaio! 383 00:24:47,548 --> 00:24:49,688 Grazie, dottor Henderson. Per ora e' tutto. 384 00:24:49,687 --> 00:24:52,508 Lo sapevo che eri che controllavi lo zombie nella fossa, lo sapevo! 385 00:25:00,533 --> 00:25:01,583 Murphy! 386 00:25:03,400 --> 00:25:04,610 Murphy! 387 00:25:05,793 --> 00:25:07,191 Andiamo, amico! 388 00:25:08,582 --> 00:25:09,367 Okay. 389 00:25:09,831 --> 00:25:13,987 Dobbiamo dividerci, o non troveremo Murphy prima che faccia buio. 390 00:25:18,186 --> 00:25:20,797 Ma perche' dobbiamo separarci? E' una cosa che detesto. 391 00:25:22,856 --> 00:25:24,084 Cos'e'? 392 00:25:24,453 --> 00:25:26,725 La sala espositiva principale. 393 00:25:26,819 --> 00:25:30,265 E' un po' spoglia, lo so. Ma la mia collezione di zombie sta crescendo. 394 00:25:35,471 --> 00:25:40,353 Non preoccuparti, non e' davvero radioattivo. Cioe', il diorama no. Lo zombie forse si'. 395 00:25:40,353 --> 00:25:43,456 Avvelenamento da rifiuti tossici e' la probabile causa del decesso. 396 00:25:43,458 --> 00:25:45,999 Non ha segni di morsi. 397 00:25:47,341 --> 00:25:47,984 Un fito-Z? 398 00:25:48,466 --> 00:25:49,425 Fito? 399 00:25:52,057 --> 00:25:55,569 Io la chiamavo la donna pianta, ma fito e' meglio. 400 00:25:56,499 --> 00:25:57,695 Dove li hai trovati? 401 00:25:57,696 --> 00:26:00,799 Cacciando in lungo e in largo. Non e' stato facile. 402 00:26:00,965 --> 00:26:04,009 Il CDC dovrebbe metterci lo stesso impegno nello studiare gli Z... 403 00:26:04,018 --> 00:26:06,108 invece di giocare tutto il giorno a poker nel laboratorio. 404 00:26:06,108 --> 00:26:08,613 Stanno avvenendo delle mutazioni sensazionali. 405 00:26:08,613 --> 00:26:11,318 - Come hai fatto a catturare uno scoppiato? - Scoppiato? 406 00:26:11,318 --> 00:26:12,879 Sei bravo a dare nomi. 407 00:26:14,353 --> 00:26:16,075 Scoppiati e' perfetto. 408 00:26:16,076 --> 00:26:19,627 Dev'essersi trovato in prossimita' di un'esplosione nucleare. 409 00:26:20,206 --> 00:26:22,532 Scoppiato. E' perfetto. 410 00:26:22,670 --> 00:26:24,812 Parte del suo cervello funziona ancora. E' in grado di imparare. 411 00:26:24,812 --> 00:26:28,578 - Gli insegnero' dei giochi di prestigio. - Non puoi tenere cosi' degli zombie vivi! 412 00:26:28,626 --> 00:26:31,831 Non c'e' alcun pericolo. La recinzione invisibile li tiene... 413 00:26:32,114 --> 00:26:34,363 Quasi dimenticavo. Vieni con me. 414 00:26:35,969 --> 00:26:37,741 La stanza degli zombie famosi. 415 00:26:37,741 --> 00:26:40,907 Ti presento George R.R. Martin. 416 00:26:40,907 --> 00:26:42,364 E chi cavolo sarebbe? 417 00:26:44,396 --> 00:26:46,850 Ha scritto "Le Cronache del Ghiaccio e del Fuoco". 418 00:26:47,045 --> 00:26:48,239 Il trono di spade? 419 00:26:48,368 --> 00:26:49,932 In prigione non avevamo l'HBO. 420 00:26:50,145 --> 00:26:52,716 Beh, per ora e' il mio unico Z famoso. 421 00:26:52,717 --> 00:26:55,576 - Come hai fatto? - Ero all'ultimo ComiCon... 422 00:26:55,577 --> 00:26:56,931 quando e' successo tutto. 423 00:26:56,931 --> 00:26:59,048 Un ragazzo tutto sporco con una balestra... 424 00:26:59,096 --> 00:27:01,384 ha cercato di far scappare George. Ma e' stato mangiato. 425 00:27:01,385 --> 00:27:03,457 Ho aiutato George e le sue ragazze a scappare... 426 00:27:03,456 --> 00:27:05,406 ma non sono durati molto senza il servizio in camera. 427 00:27:05,406 --> 00:27:06,331 Guarda. 428 00:27:10,687 --> 00:27:14,527 Ha una memoria muscolare impressionante dopo aver passato anni ad autografare libri. 429 00:27:14,527 --> 00:27:15,778 E' un riflesso. 430 00:27:16,534 --> 00:27:18,306 Ne ho a centinaia. 431 00:27:18,520 --> 00:27:22,864 Faro' soldi a palate quando eBay tornera' a funzionare. Diventero' schifosamente ricco. 432 00:27:27,396 --> 00:27:28,250 Carino. 433 00:27:29,776 --> 00:27:31,588 Magari potresti fare la tua cosa della mente... 434 00:27:31,773 --> 00:27:34,068 e aiutarlo a finire il prossimo libro. 435 00:27:34,307 --> 00:27:35,346 Magari si'. 436 00:27:35,676 --> 00:27:36,949 E' un bel primo almeno? 437 00:27:37,201 --> 00:27:38,609 Sono tutti belli. 438 00:27:38,709 --> 00:27:40,270 L'Estate e' Arrivata. 439 00:27:40,954 --> 00:27:43,947 E' gia' ottocento pagine! Quanto dev'essere lungo? 440 00:27:44,077 --> 00:27:48,695 Stavo pensando di scrivere "Fine" sull'ultima pagina. Uccideremo tutti nel prossimo libro. 441 00:27:49,653 --> 00:27:50,652 Posso tenerlo? 442 00:27:50,891 --> 00:27:51,804 Si', certo! 443 00:27:59,896 --> 00:28:00,831 IL MURPHY 444 00:28:01,193 --> 00:28:02,421 Non succedera'. 445 00:28:03,229 --> 00:28:04,097 E' ora di andare. 446 00:28:06,053 --> 00:28:09,281 Non ho problemi a farti sanguinare. 447 00:28:11,143 --> 00:28:15,415 Gia' ti vedo, seduto sul trono a dispensare saggezza agli uomini, agli zombie... 448 00:28:15,415 --> 00:28:17,700 e a tutto cio' che verra' dopo gli uomini. 449 00:28:26,797 --> 00:28:27,831 Signor Murphy. 450 00:28:31,844 --> 00:28:34,964 Ti daro' una percentuale sulla vendita dei biglietti. 451 00:28:55,284 --> 00:28:57,886 Okay, va bene. Posso darti il dieci percento... 452 00:28:57,932 --> 00:28:59,876 escluse le vendite degli alcolici. 453 00:28:59,970 --> 00:29:02,774 Sai che ti dico? Ci metto anche le vendite degli alcolici... 454 00:29:02,973 --> 00:29:06,213 ma solo dopo aver recuperato il mio investimento iniziale. 455 00:29:13,561 --> 00:29:16,139 Dai, andiamo! 456 00:29:16,156 --> 00:29:20,615 - Dov'e' uno zombie quando ti serve? - Amico, sei un abile negoziatore. 457 00:29:21,149 --> 00:29:24,286 Venti percento su tutto, compresi gli alcolici... 458 00:29:24,286 --> 00:29:27,082 e dividiamo a meta' i proventi dei libri di George R. R. Martin. 459 00:29:27,083 --> 00:29:29,409 - Apri la porta. - Cinquanta e cinquanta. Dai, e' onesto. 460 00:29:29,584 --> 00:29:32,114 Apri la porta o morirai! 461 00:29:34,877 --> 00:29:38,967 Okay, Murphy. Sara' cosi' tutte la volte? Va bene! 462 00:29:41,621 --> 00:29:42,572 Vai pure. 463 00:29:50,914 --> 00:29:52,287 Che primadonna. 464 00:30:21,025 --> 00:30:23,471 Tradito. Ecco come mi sento. 465 00:30:23,636 --> 00:30:24,805 Sono stato troppo buono. 466 00:30:24,937 --> 00:30:27,155 E sei troppo pericoloso. Quindi non ho altra scelta... 467 00:30:27,155 --> 00:30:29,346 se non prelevarti il sangue e congelarlo. 468 00:30:29,526 --> 00:30:31,939 - Non puoi congelare il mio sangue. - E chi lo dice? 469 00:30:32,978 --> 00:30:34,590 Qualche ciarlatano del CDC? 470 00:30:34,754 --> 00:30:35,791 Gli anticorpi. 471 00:30:35,866 --> 00:30:37,833 S'inventeranno qualcosa. O lo faro' io. 472 00:30:37,920 --> 00:30:39,022 Io sono la missione. 473 00:30:39,976 --> 00:30:41,330 La missione e' finita! 474 00:30:41,792 --> 00:30:44,489 Non sei unico, Murphy, anche se forse il tuo sangue si'. 475 00:30:45,658 --> 00:30:52,549 E chiunque ne vorra' un campione, dovra' venire a bussare alla mia porta. 476 00:30:53,214 --> 00:30:55,246 Riesci a farlo anche a distanza. 477 00:30:55,247 --> 00:30:57,879 Non hai neanche bisogno di essere accanto allo zombie. 478 00:30:59,256 --> 00:31:01,299 E' davvero sorprendente. 479 00:31:12,021 --> 00:31:13,435 Cos'altro puoi fargli fare? 480 00:31:13,521 --> 00:31:15,882 Se... se canti, canta anche lui? 481 00:31:20,160 --> 00:31:21,614 Potremmo... farlo a tempo di musica e... 482 00:31:21,940 --> 00:31:24,450 aggiungerci uno spettacolo di luci. 483 00:31:33,530 --> 00:31:35,341 Non aprire bocca. 484 00:32:05,998 --> 00:32:06,990 Si'? 485 00:32:07,350 --> 00:32:08,520 Cerco un amico. 486 00:32:09,135 --> 00:32:10,439 Non ho visto nessuno. 487 00:32:19,121 --> 00:32:22,288 E' un tipo alto. Con una strana pelle bluastra. 488 00:32:22,501 --> 00:32:23,930 Un tipo bluastro? 489 00:32:24,227 --> 00:32:25,512 E' malato? 490 00:32:28,699 --> 00:32:30,034 C'e' qualcun altro in questa citta'? 491 00:32:30,642 --> 00:32:33,666 - No, nessuno. - Dove potrebbe essere andato il mio amico? 492 00:32:33,666 --> 00:32:34,827 Mi dispiace. 493 00:32:38,616 --> 00:32:39,608 Buona fortuna. 494 00:32:59,724 --> 00:33:02,470 Per poco non mi costringi a uccidere il tuo amico. 495 00:33:03,721 --> 00:33:05,495 Non essere mortificato, Murphy. 496 00:33:05,729 --> 00:33:09,255 Abbastanza volt sottometterebbero qualsiasi uomo... o zombie. 497 00:33:35,665 --> 00:33:36,644 Murphy. 498 00:33:38,396 --> 00:33:39,364 Murphy. 499 00:34:02,739 --> 00:34:03,711 Murphy? 500 00:34:05,579 --> 00:34:06,723 Murphy, stai bene? 501 00:34:09,004 --> 00:34:10,031 Che succede? 502 00:34:32,117 --> 00:34:34,952 Sanguini lentamente. 503 00:34:35,372 --> 00:34:37,158 - Te l'hanno mai detto? - Si'. 504 00:34:37,884 --> 00:34:41,221 Guarda un po' chi e' diventato un agnellino tutto d'un colpo. 505 00:34:42,046 --> 00:34:44,936 Il Murphy e il suo formidabile ragazzo zombie. 506 00:34:46,027 --> 00:34:49,138 Voglio vedere cosa succede quando mordi un umano. 507 00:34:50,124 --> 00:34:52,728 Smettila di mentirmi e fammelo vedere. 508 00:34:52,956 --> 00:34:55,490 - Murphy, non sei costretto a farlo. - Invece si'. 509 00:34:55,775 --> 00:34:58,018 Non lasciare che mi trasformi in una di quelle cose. 510 00:34:58,018 --> 00:34:59,274 Quali cose? 511 00:35:00,183 --> 00:35:02,149 Non so di cosa stia parlando. 512 00:35:04,497 --> 00:35:06,023 Trattami di nuovo con condiscendenza e zoppicherai... 513 00:35:06,092 --> 00:35:10,036 - per il resto della tua vita da non morto. - Sono troppo debole. 514 00:35:12,867 --> 00:35:14,320 E voi? Niente? 515 00:35:14,524 --> 00:35:15,612 Niente. 516 00:35:15,612 --> 00:35:19,040 Ve l'avevo detto che avremmo dovuto mettergli il guinzaglio. 517 00:35:19,476 --> 00:35:21,388 Quello sparo veniva da quella parte. 518 00:35:22,406 --> 00:35:24,701 Era solo un colpo di avvertimento. 519 00:35:25,467 --> 00:35:27,751 Uccidimi e basta. Sparami in testa. 520 00:35:27,751 --> 00:35:29,285 Voglio vedere cosa succede... 521 00:35:29,375 --> 00:35:33,292 quando il signor mezzo-zombie morde un umano vivo e vegeto. 522 00:35:33,479 --> 00:35:37,225 E lo farai subito o comincero' a sforacchiare gente! 523 00:35:37,225 --> 00:35:38,527 Murphy! 524 00:35:39,331 --> 00:35:40,294 Ehi... 525 00:35:42,014 --> 00:35:44,448 Diecimila. Ci ha lasciato una pista. 526 00:35:53,963 --> 00:35:55,446 Non aver paura. 527 00:35:56,062 --> 00:35:57,051 Non ho paura di te. 528 00:35:57,371 --> 00:35:58,122 Ti odio. 529 00:35:58,675 --> 00:36:00,951 Se tu sei la chiave per la sopravvivenza dell'umanita', 530 00:36:00,951 --> 00:36:02,473 dovremmo andare tutti all'inferno. 531 00:36:02,473 --> 00:36:04,844 Finalmente qualcosa su cui siamo d'accordo. 532 00:36:07,967 --> 00:36:09,589 Mi sto dando da fare. 533 00:36:11,833 --> 00:36:13,505 Non sara' poi tanto male. 534 00:36:13,603 --> 00:36:16,311 Quello che hai fatto a Cassandra e' stato peggio che morire. 535 00:36:16,340 --> 00:36:19,898 Non opporti, ragazzino. Dopo non avrai piu' paura. 536 00:36:25,048 --> 00:36:26,564 No! Ti prego, Murphy! No! 537 00:36:26,564 --> 00:36:28,823 Non morderlo in faccia. Non morderlo in faccia. 538 00:36:30,472 --> 00:36:33,213 Sono stanco. Mi hai tolto tutto il sangue. 539 00:36:33,313 --> 00:36:36,508 Mordilo sul petto... come i tuoi morsi. 540 00:36:38,596 --> 00:36:40,667 Okay. Okay. 541 00:36:43,545 --> 00:36:45,309 Sara' tutto finito in un attimo. 542 00:36:46,978 --> 00:36:48,453 No, no, no! 543 00:36:49,915 --> 00:36:51,332 E' quello che vuoi? 544 00:36:51,332 --> 00:36:54,838 Si'. Fammi vedere come ci si sente a essere uno zombie. 545 00:36:54,840 --> 00:36:55,831 D'accordo. 546 00:37:08,928 --> 00:37:10,001 Guardami. 547 00:37:13,545 --> 00:37:14,766 Guardami! 548 00:37:17,364 --> 00:37:19,134 Vai a farti fottere! 549 00:37:19,665 --> 00:37:22,088 Adesso sai come ci sente a essere me. 550 00:37:22,544 --> 00:37:25,147 Nel mio mondo non esiste pieta'. 551 00:37:25,524 --> 00:37:26,901 Non guardare. 552 00:37:35,854 --> 00:37:39,627 Sono contento che tu mi abbia trovato, ragazzino. Ora portami via da qui. 553 00:37:40,264 --> 00:37:41,734 Murphy? Murphy, stai bene? 554 00:37:42,146 --> 00:37:43,210 Murphy? 555 00:37:55,912 --> 00:37:57,965 Murphy... Murphy, svegliati. 556 00:38:01,863 --> 00:38:03,208 Ehi, sono con lui. 557 00:38:07,579 --> 00:38:09,233 Cos'e' tutto questo? 558 00:38:09,318 --> 00:38:11,866 Andiamo, Murphy, svegliati! Svegliati, Murphy! 559 00:38:25,138 --> 00:38:28,152 - Come ci e' arrivato qui un fito-zombie? - Odio gli scoppiati. 560 00:38:28,152 --> 00:38:30,282 A me sono rimasti solo due proiettili, e a voi? 561 00:38:30,282 --> 00:38:32,128 - I miei li ho dati a Diecimila. - Non guardare me. 562 00:38:32,129 --> 00:38:34,698 Io ne ho due. Diecimila! Attirali da questa parte! 563 00:38:42,210 --> 00:38:43,184 Finiti! 564 00:38:45,365 --> 00:38:47,686 Questi zombie sono gli zombie piu' strani che abbia mai visto. 565 00:38:51,273 --> 00:38:53,871 La raccolta zombie. Collezionali tutti e dieci. 566 00:38:58,561 --> 00:39:01,362 Cosa gli e' successo? Murphy, mi senti? 567 00:39:01,415 --> 00:39:03,164 Sta bene. Andra' tutto bene. 568 00:39:05,198 --> 00:39:07,673 Oh... guarda chi e' ancora vivo. 569 00:39:15,824 --> 00:39:18,481 - Va bene se non vuoi parlarne. - E' per questo che non parlo. 570 00:39:19,658 --> 00:39:21,060 Gia'. No, ti capisco. 571 00:39:22,427 --> 00:39:23,985 Ho una mezza idea di lasciarglielo. 572 00:39:24,225 --> 00:39:26,934 - Che ne dite di un campanaccio? - Attirerebbe gli Z. 573 00:39:27,613 --> 00:39:31,252 Beh, che differenza fa? Sbadiglia e arrivano di corsa. 574 00:39:37,850 --> 00:39:38,664 E' tutto? 575 00:39:39,915 --> 00:39:42,055 Ti senti come se ti mancassero tre litri? 576 00:39:42,055 --> 00:39:45,644 Non lo so. Oggi sono stato privo di sensi parecchio. 577 00:39:48,738 --> 00:39:50,505 Va bene, stai fermo. 578 00:39:55,839 --> 00:39:56,966 Presto dovresti sentirti meglio. 579 00:39:57,441 --> 00:39:58,329 Che te ne frega? 580 00:40:00,324 --> 00:40:01,996 Le sacche di sangue sono qui. 581 00:40:02,380 --> 00:40:04,130 Prendile. Sono tutte vostre. 582 00:40:04,889 --> 00:40:06,391 Trovate la cura. 583 00:40:07,344 --> 00:40:11,149 Cerca di non scappare di nuovo. Contiamo tutti sul fatto che tu sopravviva. 584 00:40:11,717 --> 00:40:12,685 Warren. 585 00:40:15,532 --> 00:40:16,777 Promettimi che... 586 00:40:17,586 --> 00:40:20,742 non mi abbandonerete se riusciremo ad arrivare in California. 587 00:40:22,036 --> 00:40:23,135 Te lo prometto. 588 00:40:29,050 --> 00:40:30,130 Salite. 589 00:40:34,859 --> 00:40:36,990 www.subsfactory.it 41861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.