All language subtitles for Wunderland.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-AJP69.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,353 --> 00:03:00,702 - We're gonna hit 'em. 2 00:03:02,486 --> 00:03:03,531 - You got it, sir. 3 00:03:24,029 --> 00:03:25,683 - First on the left. 4 00:03:27,163 --> 00:03:28,730 Second on the left. 5 00:03:31,646 --> 00:03:33,213 First on the right. 6 00:04:50,028 --> 00:04:50,855 Fall back! 7 00:04:58,472 --> 00:04:59,429 Here they come. 8 00:05:00,735 --> 00:05:02,345 Rock, cover me. 9 00:05:04,216 --> 00:05:06,523 - You crazy son of a bitch. 10 00:05:58,140 --> 00:05:59,315 We gotta move! 11 00:06:13,024 --> 00:06:15,331 - The 23rd was suppose to push into Wahlerscheid 12 00:06:15,418 --> 00:06:18,203 but they got all caught up and now they're pinned down. 13 00:06:20,380 --> 00:06:21,424 What's your situation? 14 00:06:22,991 --> 00:06:25,602 - Sector two is not clear. 15 00:06:26,516 --> 00:06:29,432 Made contact with the enemy here. 16 00:06:30,825 --> 00:06:33,131 Took on a pack gun, some 42s. 17 00:06:33,218 --> 00:06:34,481 Tried to pick our way through a mine field 18 00:06:34,568 --> 00:06:35,960 but we couldn't get through. 19 00:06:36,831 --> 00:06:38,485 They had 43s, some bettys. 20 00:06:39,573 --> 00:06:41,183 Marked them for engineers. 21 00:06:41,270 --> 00:06:42,097 - Casualties? 22 00:06:45,448 --> 00:06:46,971 - None this time. 23 00:06:47,058 --> 00:06:48,973 - S-2 has reports with boys and old men 24 00:06:49,060 --> 00:06:51,411 from the 192nd in that area. 25 00:06:51,498 --> 00:06:52,499 - Well these were SS. 26 00:07:02,465 --> 00:07:04,598 - What do you think, Gene? 27 00:07:06,077 --> 00:07:08,036 - I don't think they're boys and old men. 28 00:07:09,211 --> 00:07:10,299 - All right, Captain, 29 00:07:11,387 --> 00:07:13,302 get back to the gate S-2. 30 00:07:13,389 --> 00:07:16,871 Have them double check their intelligence again. 31 00:07:16,958 --> 00:07:18,525 I don't want any surprises. 32 00:07:18,612 --> 00:07:19,439 - Yes, sir. 33 00:07:20,962 --> 00:07:22,703 - I got to pull the 23rd out. 34 00:07:24,182 --> 00:07:25,880 They're not gonna do anything today. 35 00:07:25,967 --> 00:07:26,750 - We could go. 36 00:07:28,709 --> 00:07:30,580 - What, you're volunteering again? 37 00:07:30,667 --> 00:07:31,973 - If that's what's needed. 38 00:07:33,322 --> 00:07:34,192 God bless you, Gene. 39 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 You are one of my best. 40 00:07:36,412 --> 00:07:38,109 But you're looking pretty whipped. 41 00:07:40,764 --> 00:07:41,591 - Not yet, sir. 42 00:07:42,723 --> 00:07:43,680 - No, all right. 43 00:07:45,290 --> 00:07:47,249 Well I got a little job for you and your boys. 44 00:07:47,336 --> 00:07:48,163 Look here. 45 00:07:49,338 --> 00:07:51,471 We've got the 99th on our left 46 00:07:51,558 --> 00:07:53,516 and the 106th on our right. 47 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 They're spread real thin. 48 00:07:56,606 --> 00:07:59,566 Lots of gaps in that line and that makes me real nervous. 49 00:07:59,653 --> 00:08:00,958 I want your platoon 50 00:08:02,569 --> 00:08:05,136 to move into here and fill in those holes 51 00:08:05,223 --> 00:08:06,486 at Lanzerath. 52 00:08:08,531 --> 00:08:10,359 You gotta hold that line. 53 00:08:10,446 --> 00:08:11,273 - When do we go? 54 00:08:14,276 --> 00:08:15,103 - Well, 55 00:08:16,670 --> 00:08:18,585 check with Miller over at the 73rd armor. 56 00:08:18,672 --> 00:08:21,544 He's got a patrol leaving in about 15 minutes. 57 00:08:21,631 --> 00:08:23,503 I think you can catch a ride with them. 58 00:08:24,547 --> 00:08:25,374 - Yes, sir. 59 00:08:27,028 --> 00:08:28,508 - Gene, try and stay warm. 60 00:08:29,770 --> 00:08:31,336 The division field hospital is reporting 61 00:08:31,423 --> 00:08:34,165 hundreds and hundreds of cases of frostbite. 62 00:08:34,252 --> 00:08:35,950 Don't want you getting trench foot out there. 63 00:08:36,037 --> 00:08:37,081 Understood? 64 00:08:37,168 --> 00:08:37,865 - No, sir. 65 00:08:37,952 --> 00:08:38,779 - Carry on. 66 00:08:45,220 --> 00:08:47,135 - So those are our orders? 67 00:08:47,222 --> 00:08:48,049 - Yep. 68 00:08:49,790 --> 00:08:51,705 - 10 days pushing on crossroads in Kraut Wirtfeld 69 00:08:51,792 --> 00:08:54,534 and our reward is a exclusive stay in the woods? 70 00:08:55,709 --> 00:08:56,753 - That's what the Army tells me. 71 00:08:56,840 --> 00:08:58,625 - On the front of the line? 72 00:08:58,712 --> 00:09:01,062 - Better believe it. 73 00:09:01,149 --> 00:09:03,194 - You know the war's over, right? 74 00:09:03,281 --> 00:09:04,848 - Last time I checked. 75 00:09:04,935 --> 00:09:07,155 - The boys are gonna love you. 76 00:09:07,242 --> 00:09:08,548 Listen up, Joes'. 77 00:09:09,723 --> 00:09:10,550 - Orders are in. 78 00:09:12,508 --> 00:09:13,814 We're moving back to the front. 79 00:09:15,076 --> 00:09:16,425 - Hey. 80 00:09:16,512 --> 00:09:18,166 Quiet down. 81 00:09:18,253 --> 00:09:19,950 - We're going to the quiet part of the line. 82 00:09:20,037 --> 00:09:22,257 Plug some gaps, fill some holes. 83 00:09:22,344 --> 00:09:23,519 - When do we go? 84 00:09:23,606 --> 00:09:24,651 - 40 minutes. 85 00:09:26,435 --> 00:09:27,436 - Hey, what? 86 00:09:28,829 --> 00:09:30,439 You all volunteered for this, right? 87 00:09:31,353 --> 00:09:33,703 - I know it's not warm sheets and cozy beds 88 00:09:33,790 --> 00:09:36,488 but this is the army, what did you expect? 89 00:09:37,881 --> 00:09:39,143 Grab your gear. 90 00:09:39,230 --> 00:09:40,057 Moving in 20. 91 00:09:53,027 --> 00:09:55,377 - You see, this would've been a hell of a lot better 92 00:09:55,464 --> 00:09:57,161 than sleeping outside. 93 00:09:57,248 --> 00:09:58,380 - You did good, Rock. 94 00:09:59,990 --> 00:10:03,385 - Yeah. 95 00:10:03,472 --> 00:10:05,343 They say the war would be over by now. 96 00:10:06,214 --> 00:10:08,129 - Well, the Army says a lot of things. 97 00:10:11,828 --> 00:10:14,352 - How long we been doing this, Gene? 98 00:10:14,439 --> 00:10:16,050 - Since Fort Riley, I suppose. 99 00:10:16,137 --> 00:10:17,747 - Yeah, that's right. 100 00:10:18,748 --> 00:10:20,707 And the Army says go here 101 00:10:20,794 --> 00:10:22,056 and then they say go there 102 00:10:23,710 --> 00:10:26,713 and now they say that the war's almost over. 103 00:10:26,800 --> 00:10:28,105 - What's your point, Rock? 104 00:10:31,065 --> 00:10:32,196 - My point is, 105 00:10:33,850 --> 00:10:35,983 I'm getting really tired of this damn war. 106 00:10:40,683 --> 00:10:42,250 What do you think? 107 00:10:42,337 --> 00:10:43,164 - About what? 108 00:10:44,905 --> 00:10:47,168 - You think the Krauts are actually finished? 109 00:10:49,605 --> 00:10:51,302 - No, no I don't. 110 00:10:53,827 --> 00:10:54,915 - You really think that we're going 111 00:10:55,002 --> 00:10:56,307 to the quiet part of the line? 112 00:10:58,483 --> 00:11:00,355 - They call it the front for a reason. 113 00:11:03,227 --> 00:11:05,360 - Well, aren't you just full of good news. 114 00:11:13,281 --> 00:11:14,064 - So you're pulling out soon? 115 00:11:14,151 --> 00:11:14,935 - Sir. 116 00:11:16,414 --> 00:11:17,589 We leave in a few, sir. 117 00:11:20,680 --> 00:11:22,551 Have you heard anything back from S-2? 118 00:11:24,814 --> 00:11:25,641 - No, not yet. 119 00:11:27,208 --> 00:11:28,688 Phone lines have been down all morning. 120 00:11:29,689 --> 00:11:30,515 It's hit and miss. 121 00:11:30,602 --> 00:11:31,516 It comes and goes. 122 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 - I'm sure it's the weather. 123 00:11:35,520 --> 00:11:37,044 - Yeah. 124 00:11:37,131 --> 00:11:38,567 I'm sure Division will get it figured out. 125 00:11:44,094 --> 00:11:46,793 Are you sure those were SS troops you saw? 126 00:11:46,880 --> 00:11:48,664 - Seen a lot of troops in this area. 127 00:11:50,448 --> 00:11:52,624 But yeah, make no mistake. 128 00:11:53,582 --> 00:11:54,714 Those were SS. 129 00:11:56,324 --> 00:11:57,151 - I believe you 130 00:11:58,239 --> 00:11:59,980 but intelligence doesn't. 131 00:12:00,067 --> 00:12:02,243 Them again, when have they been sure about anything? 132 00:12:03,200 --> 00:12:04,027 - Hit or miss. 133 00:12:04,941 --> 00:12:06,160 - Right, hit or miss. 134 00:12:07,683 --> 00:12:09,206 I see you're still sporting that cross. 135 00:12:10,251 --> 00:12:11,078 - Yeah. 136 00:12:12,557 --> 00:12:13,950 Yeah, I am. 137 00:12:14,037 --> 00:12:16,039 - I probably shouldn't show you this. 138 00:12:17,737 --> 00:12:19,086 - What are those? 139 00:12:22,829 --> 00:12:24,787 - Well, I have a girl back home. 140 00:12:24,874 --> 00:12:25,701 Irene. 141 00:12:26,615 --> 00:12:27,747 And she writes me, 142 00:12:28,878 --> 00:12:30,837 well, just about every week. 143 00:12:32,055 --> 00:12:34,188 - Those are all her letters? 144 00:12:34,275 --> 00:12:35,102 - Yes, they are. 145 00:12:36,538 --> 00:12:37,365 - Dedicated. 146 00:12:40,411 --> 00:12:41,848 - The thing is though, 147 00:12:41,935 --> 00:12:44,720 I haven't opened a single one of them. 148 00:12:44,807 --> 00:12:45,939 - No, not one? 149 00:12:47,027 --> 00:12:47,941 - No, not one. 150 00:12:49,812 --> 00:12:50,639 - Really? 151 00:12:51,596 --> 00:12:52,423 Why not? 152 00:12:55,296 --> 00:12:56,645 - I guess I don't open them 153 00:12:59,648 --> 00:13:02,607 because they give me something to look forward to. 154 00:13:02,694 --> 00:13:04,566 Every time a new letter shows up, 155 00:13:05,828 --> 00:13:07,438 keeps me a reason to keep going. 156 00:13:09,614 --> 00:13:11,442 - Get you through this war. 157 00:13:11,529 --> 00:13:12,443 - Right. 158 00:13:12,530 --> 00:13:13,357 Right. 159 00:13:14,619 --> 00:13:15,664 Just like your cross. 160 00:13:18,667 --> 00:13:19,494 - Yeah. 161 00:13:22,540 --> 00:13:25,326 Sir, what do you know about this sector we're going to? 162 00:13:26,501 --> 00:13:27,850 - To be honest, not much. 163 00:13:29,591 --> 00:13:30,505 Those boys over there are fresh from the States, 164 00:13:30,592 --> 00:13:31,723 never seen any action. 165 00:13:33,247 --> 00:13:36,380 Short on communications, ammo and food, I'm sure. 166 00:13:38,165 --> 00:13:40,602 - And some combat veterans looking over their shoulders. 167 00:13:40,689 --> 00:13:42,256 - Yes they do. 168 00:13:42,343 --> 00:13:44,388 That's why the Major's sending you, Gene. 169 00:13:46,608 --> 00:13:47,435 - To be honest, 170 00:13:48,566 --> 00:13:49,785 I'd much rather be here. 171 00:13:51,308 --> 00:13:53,180 Leading in those attacks on the water shed. 172 00:13:53,267 --> 00:13:54,790 - That I know, Gene. 173 00:13:54,877 --> 00:13:57,575 But you and your men have earned some rest 174 00:13:57,662 --> 00:13:58,620 and a little quiet. 175 00:14:01,797 --> 00:14:03,843 - The men, they could use the break. 176 00:14:05,148 --> 00:14:07,107 - I will get you back to our side of the lines 177 00:14:07,194 --> 00:14:08,108 as soon as I can. 178 00:14:09,500 --> 00:14:10,371 - Thank you, sir. 179 00:14:11,981 --> 00:14:14,418 - I will also get S-2 to get on the brass tax 180 00:14:14,505 --> 00:14:16,246 about what you're seeing out there. 181 00:14:17,204 --> 00:14:18,858 - I appreciate that, sir. 182 00:14:18,945 --> 00:14:21,251 - SS troops in any sector is never a good sign. 183 00:14:23,123 --> 00:14:23,950 - No. 184 00:14:24,037 --> 00:14:25,734 Never is. 185 00:14:25,821 --> 00:14:28,215 - Usually it means the Germans are up to something. 186 00:14:28,302 --> 00:14:29,825 - Yeah, yeah it does. 187 00:14:32,567 --> 00:14:33,916 - Thanks for the chat, Gene. 188 00:14:35,396 --> 00:14:36,223 - Thank you, sir. 189 00:14:37,398 --> 00:14:38,747 - You will be missed. 190 00:14:40,053 --> 00:14:41,054 Good luck out there. 191 00:14:43,230 --> 00:14:44,057 - Thank you, sir. 192 00:14:45,449 --> 00:14:47,321 If you see anything, you let me know. 193 00:14:48,235 --> 00:14:49,366 - You can count on it. 194 00:15:17,699 --> 00:15:19,657 - Major at least got one thing right, huh? 195 00:15:19,744 --> 00:15:20,571 - How's the right, sir? 196 00:15:20,658 --> 00:15:22,356 - It's fine. 197 00:15:22,443 --> 00:15:24,314 - You tank boys sure know how to ride in style. 198 00:15:24,401 --> 00:15:27,100 - Say that to Jerry when he shows up with tigers. 199 00:15:27,187 --> 00:15:28,405 - Yeah, well, 200 00:15:28,492 --> 00:15:31,234 that's why you got one of these. 201 00:15:31,321 --> 00:15:32,801 - Like shooting spit wads. 202 00:15:34,368 --> 00:15:35,891 - We appreciate the lift, Sergeant. 203 00:15:35,978 --> 00:15:37,327 - Our pleasure, sir. 204 00:17:17,166 --> 00:17:20,691 - You know, I think you could live in a place like this. 205 00:17:20,778 --> 00:17:21,866 - Belgium? 206 00:17:21,953 --> 00:17:22,780 - No. 207 00:17:23,781 --> 00:17:25,914 Well, yeah actually. 208 00:17:27,568 --> 00:17:29,048 Quiet. 209 00:17:29,135 --> 00:17:30,484 Maybe snow covered earth. 210 00:17:32,921 --> 00:17:34,401 - I really hate the winter. 211 00:17:36,055 --> 00:17:37,534 - I've never really liked it much myself 212 00:17:38,579 --> 00:17:39,884 but nice and quiet though. 213 00:17:41,234 --> 00:17:42,409 I like the quiet. 214 00:17:44,585 --> 00:17:47,327 - We haven't had quiet since we hit the beaches of Normandy. 215 00:17:51,809 --> 00:17:53,202 - What do you think of this? 216 00:17:54,508 --> 00:17:55,770 - Of this mission? 217 00:17:57,032 --> 00:17:58,468 - How are we suppose to hold? 218 00:17:59,556 --> 00:18:01,123 We are spaced so thin. 219 00:18:03,169 --> 00:18:03,995 - Well, 220 00:18:06,737 --> 00:18:07,912 young boys and old men. 221 00:18:08,957 --> 00:18:09,784 - Right? 222 00:18:11,525 --> 00:18:13,092 That's another thing we haven't had since Normandy. 223 00:18:23,537 --> 00:18:24,364 Well, 224 00:18:26,148 --> 00:18:27,584 this must be it. 225 00:18:27,671 --> 00:18:28,759 - Home sweet home. 226 00:18:28,846 --> 00:18:29,847 - Yeah. 227 00:18:29,934 --> 00:18:31,197 Trench foot, here I come. 228 00:18:32,720 --> 00:18:33,982 - Could be worse. 229 00:18:34,069 --> 00:18:35,592 Could've had to dig 'em ourselves. 230 00:18:37,116 --> 00:18:38,204 - Well the 99th is on a ride. 231 00:18:38,291 --> 00:18:39,640 I'm sure they checked us in. 232 00:18:41,294 --> 00:18:42,382 - That's nice of them. 233 00:18:43,296 --> 00:18:44,123 Anyway. 234 00:18:46,037 --> 00:18:48,736 - I want interlocking fields of fire with the BAR in thirty. 235 00:18:48,823 --> 00:18:51,086 - Okay. 236 00:18:51,173 --> 00:18:52,783 - Outposts on the heads. 237 00:18:52,870 --> 00:18:54,133 Communication spread down. 238 00:18:56,483 --> 00:18:57,962 - And you? 239 00:18:58,049 --> 00:18:59,877 - Contact with the 106 boys on our left. 240 00:19:01,009 --> 00:19:02,010 - All right. 241 00:19:02,837 --> 00:19:04,099 Where do you want the CP? 242 00:19:07,146 --> 00:19:08,103 - Here is as good as any. 243 00:19:08,190 --> 00:19:09,626 - All right. 244 00:19:09,713 --> 00:19:12,063 I'll get Rudy over here, set up the radio. 245 00:19:14,109 --> 00:19:15,241 - Keep your heard down. 246 00:19:17,025 --> 00:19:17,982 - It's not my head. 247 00:19:18,853 --> 00:19:20,159 My ass I'm worried about. 248 00:19:22,335 --> 00:19:23,336 - Keep that down too. 249 00:19:25,033 --> 00:19:27,078 - You know, 250 00:19:27,166 --> 00:19:29,472 maybe this quiet will be different the Normandy. 251 00:19:32,693 --> 00:19:34,303 All right, you stone heads! 252 00:19:40,048 --> 00:19:40,962 - Chief! 253 00:19:41,049 --> 00:19:42,050 Sill! 254 00:19:42,137 --> 00:19:43,182 On me. 255 00:21:12,053 --> 00:21:13,620 - Where are you boys headed? 256 00:21:14,838 --> 00:21:16,187 - Lanzerath. 257 00:21:16,275 --> 00:21:17,972 - Oh sorry, sir, didn't see you there. 258 00:21:19,887 --> 00:21:20,714 - Enemy movement? 259 00:21:21,845 --> 00:21:22,759 - Light incoming. 260 00:21:24,674 --> 00:21:26,589 Rumor has it, Jerry has two horse drawn artillery pieces 261 00:21:26,676 --> 00:21:28,243 covering this whole sector. 262 00:21:29,331 --> 00:21:31,464 - Those poor horses must be getting worked to death. 263 00:21:31,551 --> 00:21:34,205 - Yeah well, I think the Krauts are about finished here. 264 00:21:35,816 --> 00:21:36,773 Good hunting, sir. 265 00:21:38,471 --> 00:21:39,385 - Have a good one. 266 00:22:08,675 --> 00:22:09,850 - Major League. 267 00:22:11,068 --> 00:22:11,895 - Baseball. 268 00:22:15,856 --> 00:22:16,683 - Sorry, sir. 269 00:22:19,860 --> 00:22:21,470 - You boys in the 99? 270 00:22:21,557 --> 00:22:22,776 - Yes, sir. 271 00:22:22,863 --> 00:22:24,212 - Lieutenant Cappa, 23rd. 272 00:22:25,082 --> 00:22:26,693 - You here to relieve us, sir? 273 00:22:26,780 --> 00:22:30,261 - No, we're here to plug some gaps in your lines. 274 00:22:30,349 --> 00:22:31,437 Who's in command? 275 00:22:31,524 --> 00:22:32,655 - I am, sir. 276 00:22:32,742 --> 00:22:33,569 Well, at least, 277 00:22:34,962 --> 00:22:37,617 lost Captain Watts a few days back. 278 00:22:37,704 --> 00:22:38,618 Kraut artillery. 279 00:22:38,705 --> 00:22:40,141 Took one in the chest. 280 00:22:40,228 --> 00:22:41,272 - So it's just you? 281 00:22:41,360 --> 00:22:42,578 - Yeah, we got a CP though. 282 00:22:43,536 --> 00:22:44,711 - You wanna show me? 283 00:22:44,798 --> 00:22:46,060 - Sure, just follow me. 284 00:22:56,418 --> 00:22:57,724 Rigged that baby myself. 285 00:23:00,944 --> 00:23:03,120 - Seen any use on these roads? 286 00:23:03,207 --> 00:23:06,123 - A few MPs on jeeps came threw this morning. 287 00:23:06,210 --> 00:23:07,951 - We saw some MPs on the road too. 288 00:23:08,038 --> 00:23:09,823 - Probably the same guys. 289 00:23:09,910 --> 00:23:11,520 - Yeah, I guess so. 290 00:23:11,607 --> 00:23:13,217 - Really, sir, 291 00:23:13,304 --> 00:23:14,218 it's been quiet. 292 00:23:15,785 --> 00:23:17,265 I don't think anyone wants to start anything. 293 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 - What do you mean? 294 00:23:21,574 --> 00:23:23,576 - It's winter, it's Christmas. 295 00:23:24,577 --> 00:23:25,578 Germans are finished. 296 00:23:27,754 --> 00:23:28,755 - You may be right. 297 00:23:32,628 --> 00:23:33,803 I'll run the wire over, 298 00:23:33,890 --> 00:23:35,631 connect you to my CP. 299 00:23:35,718 --> 00:23:37,633 - That would be swell, sir. 300 00:23:37,720 --> 00:23:39,200 - You see anything, let me know. 301 00:23:39,287 --> 00:23:40,288 - Yes, sir. 302 00:23:55,651 --> 00:23:56,478 - Anything? 303 00:23:58,611 --> 00:23:59,916 - First and second are in position 304 00:24:00,003 --> 00:24:02,397 for their push on Walerscheid. 305 00:24:02,484 --> 00:24:03,920 - Artillery? 306 00:24:04,007 --> 00:24:05,792 - Pre-ambled before kickoff. 307 00:24:05,879 --> 00:24:06,706 - Good. 308 00:24:10,144 --> 00:24:11,450 Heard anything from Cappa? 309 00:24:12,407 --> 00:24:13,234 - Nothing yet. 310 00:24:26,334 --> 00:24:27,466 - What is it? 311 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 - Sir, 312 00:24:30,860 --> 00:24:33,167 I would feel a lot more comfortable 313 00:24:33,254 --> 00:24:34,951 if Cappa was leading this attack. 314 00:24:36,431 --> 00:24:38,346 - I couldn't agree with you more, Joe. 315 00:24:40,653 --> 00:24:43,307 And what have you heard from out friends over at S-2? 316 00:24:44,134 --> 00:24:45,832 - Reports are still coming in. 317 00:24:46,659 --> 00:24:48,617 A lot of them are about German patrols. 318 00:24:49,879 --> 00:24:51,098 - An increase? 319 00:24:51,185 --> 00:24:52,055 - Yeah. 320 00:24:52,142 --> 00:24:53,492 Lots of enemy movement. 321 00:24:55,363 --> 00:24:58,061 - What are our reconnaissance planes reporting? 322 00:24:58,148 --> 00:25:01,891 - Sir, division is reporting a major front moving in. 323 00:25:01,978 --> 00:25:03,458 Limited visibility. 324 00:25:03,545 --> 00:25:04,981 All planes. 325 00:25:05,068 --> 00:25:06,853 Fighters, bombers, everything are grounded. 326 00:25:06,940 --> 00:25:08,898 - Oh for God sakes. 327 00:25:08,985 --> 00:25:10,030 No air support? 328 00:25:10,944 --> 00:25:11,727 - None. 329 00:25:17,298 --> 00:25:18,995 - I don't know. 330 00:25:19,082 --> 00:25:22,346 Maybe it's just small reconnaissance and force patrols 331 00:25:23,609 --> 00:25:26,002 doing the usual, feeling us out. 332 00:25:26,089 --> 00:25:26,916 Maybe. 333 00:25:31,834 --> 00:25:32,618 Joe, 334 00:25:35,055 --> 00:25:38,972 you let me know if anything, the smallest thing, changes. 335 00:25:39,059 --> 00:25:39,886 - Yes, sir. 336 00:25:39,973 --> 00:25:40,713 I'll let you know. 337 00:25:50,984 --> 00:25:51,811 - What? 338 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 What're they up to? 339 00:26:11,744 --> 00:26:13,441 - Slow it down, Mac. 340 00:26:15,617 --> 00:26:17,097 There's something in the trees. 341 00:26:27,237 --> 00:26:28,848 Anti-tank gun in the trees! 342 00:26:29,892 --> 00:26:31,154 30 degrees! 343 00:26:36,812 --> 00:26:37,639 HG round! 344 00:26:43,950 --> 00:26:45,821 - On the way! 345 00:26:49,651 --> 00:26:51,392 - Fire! Fire! Fire! 346 00:26:52,654 --> 00:26:53,786 Nice shot, Mac! 347 00:27:00,009 --> 00:27:01,054 Holy shit! 348 00:27:01,141 --> 00:27:02,621 Tigers, four o'clock! 349 00:27:04,971 --> 00:27:06,581 Come on! 350 00:27:06,668 --> 00:27:08,365 Come on, Mac! 351 00:27:08,452 --> 00:27:09,279 Come on! 352 00:27:11,064 --> 00:27:12,543 Tigers! 353 00:27:12,631 --> 00:27:13,893 Four o'clock, four o'clock, four o'clock! 354 00:27:32,172 --> 00:27:33,173 - Well, 355 00:27:33,260 --> 00:27:34,653 holy shit, Danny. 356 00:27:35,697 --> 00:27:37,525 We are not digging to China, here. 357 00:27:40,180 --> 00:27:43,139 - Yeah, you get down in this foxhole and try and dig. 358 00:27:43,226 --> 00:27:44,053 - What? 359 00:27:45,011 --> 00:27:46,621 You see this here? 360 00:27:46,708 --> 00:27:47,753 - Yeah. 361 00:27:47,840 --> 00:27:49,145 - You know what this means? 362 00:27:50,451 --> 00:27:51,757 Keep digging. 363 00:27:55,108 --> 00:27:55,935 Hey. 364 00:27:57,284 --> 00:27:59,025 Good to see you're safe and sound. 365 00:27:59,112 --> 00:28:00,548 - Men spread out? 366 00:28:00,635 --> 00:28:02,071 - Yeah. 367 00:28:02,158 --> 00:28:03,290 I got them spaced out the best I can. 368 00:28:03,377 --> 00:28:04,378 - Provisions? 369 00:28:05,335 --> 00:28:06,467 - It's no turkey dinner 370 00:28:07,860 --> 00:28:08,817 but men got food 371 00:28:09,992 --> 00:28:10,950 and plenty of ammo. 372 00:28:15,302 --> 00:28:16,346 - Can we hold? 373 00:28:17,217 --> 00:28:18,044 - What? 374 00:28:19,436 --> 00:28:20,786 You mean, if the Krauts make a push? 375 00:28:20,873 --> 00:28:21,700 - Yeah. 376 00:28:27,531 --> 00:28:30,317 - The men will follow you to hell and back, sir. 377 00:28:33,233 --> 00:28:36,236 So how are they over there? 378 00:28:37,628 --> 00:28:38,760 - They're pretty green. 379 00:28:41,067 --> 00:28:42,111 - Come on. 380 00:28:42,198 --> 00:28:43,112 I'll show you to your new home. 381 00:28:54,210 --> 00:28:55,995 Definitely isn't gonna be like being back home 382 00:28:56,082 --> 00:28:59,694 but this should be a little bit warmer than a foxhole. 383 00:28:59,781 --> 00:29:00,739 - Fine, Rock. 384 00:30:08,676 --> 00:30:09,503 - Gene! 385 00:30:10,373 --> 00:30:11,113 Gene! 386 00:30:13,028 --> 00:30:15,770 There is a hell of a fire fight to the east of us. 387 00:30:19,426 --> 00:30:20,340 - All right, let's go see Rudy. 388 00:30:20,427 --> 00:30:21,254 - Yeah. 389 00:30:27,303 --> 00:30:28,522 - What do you got, Rudy? 390 00:30:28,609 --> 00:30:30,045 - I don't know, sir. 391 00:30:30,132 --> 00:30:31,612 I got a scrambled message from the 99 boys 392 00:30:31,699 --> 00:30:33,919 but couldn't make anything out. 393 00:30:34,920 --> 00:30:35,834 The line went dead. 394 00:30:39,838 --> 00:30:40,926 - Hey, 395 00:30:41,013 --> 00:30:42,188 keep trying. 396 00:30:42,275 --> 00:30:43,145 - I will, sir. 397 00:30:48,020 --> 00:30:48,977 - Outposts see anything? 398 00:30:49,064 --> 00:30:50,370 - No. 399 00:30:50,457 --> 00:30:51,850 I even checked before I woke you. 400 00:30:56,724 --> 00:30:58,508 Get down! Get down! 401 00:30:58,595 --> 00:30:59,422 - Down! 402 00:31:31,585 --> 00:31:32,629 - Well that was pretty close 403 00:31:32,716 --> 00:31:34,849 for two cannons and some horses. 404 00:31:34,936 --> 00:31:36,459 - Those are 105s, Rock. 405 00:31:36,546 --> 00:31:38,592 - You think the Germans are making a push? 406 00:31:38,679 --> 00:31:39,898 - I don't know. 407 00:31:47,906 --> 00:31:49,255 - Sir? 408 00:31:49,342 --> 00:31:51,518 - You see anything, give it hell! 409 00:31:51,605 --> 00:31:52,780 You guys be ready! 410 00:31:54,956 --> 00:31:55,696 - Sir! 411 00:31:55,783 --> 00:31:56,871 - Doc? 412 00:31:56,958 --> 00:31:58,351 - We're running low on plasma. 413 00:31:58,438 --> 00:31:59,178 We could use a little more morphine. 414 00:31:59,265 --> 00:32:00,005 - We'll get what we can. 415 00:32:00,092 --> 00:32:01,093 You find a hole. 416 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 We're gonna be busy soon. 417 00:32:05,662 --> 00:32:06,489 - Sarge? 418 00:32:06,576 --> 00:32:07,708 - Shut up! 419 00:32:07,795 --> 00:32:08,709 - What's happening, Rock? 420 00:32:08,796 --> 00:32:09,797 - Keep your head down. 421 00:32:09,884 --> 00:32:10,580 Germans are making a push. 422 00:32:10,667 --> 00:32:11,320 Rifles on ready. 423 00:32:11,407 --> 00:32:12,278 Get down, get ready. 424 00:32:24,638 --> 00:32:25,639 - Get ready. 425 00:32:53,841 --> 00:32:58,846 - Don't fall back. 426 00:34:39,468 --> 00:34:40,643 Pour it on 'em! 427 00:36:39,066 --> 00:36:40,807 They're falling back. 428 00:37:20,586 --> 00:37:21,587 - Medic! 429 00:37:33,903 --> 00:37:34,817 Sorry, sir. 430 00:37:46,742 --> 00:37:48,266 - He needs an aid station, sir. 431 00:37:50,137 --> 00:37:52,095 - We don't got one, doc. 432 00:37:58,885 --> 00:38:01,627 - No, I don't wanna go. 433 00:38:36,531 --> 00:38:37,358 - Sorry, sir. 434 00:39:20,532 --> 00:39:21,533 - Victor three, over. 435 00:39:23,012 --> 00:39:23,883 In section eight. 436 00:39:25,232 --> 00:39:26,059 How many? 437 00:39:27,234 --> 00:39:28,366 No, no, no, we need you to... 438 00:39:29,236 --> 00:39:30,063 Hello? 439 00:39:31,107 --> 00:39:31,934 Hello? 440 00:39:33,849 --> 00:39:34,676 Line's dead. 441 00:39:37,810 --> 00:39:39,725 - All reports say the same. 442 00:39:39,812 --> 00:39:43,642 Kraut movement, infantry, tanks, everything. 443 00:39:43,729 --> 00:39:45,426 Right down the Elsenborn road, 444 00:39:46,253 --> 00:39:47,950 are weakest point of our lines. 445 00:39:49,735 --> 00:39:51,693 This could be a major German offensive. 446 00:39:55,088 --> 00:39:57,699 - And you've heard nothing from Division? 447 00:39:57,786 --> 00:39:59,222 - No. 448 00:39:59,309 --> 00:40:03,009 Our flanks are in danger of being exposed. 449 00:40:03,096 --> 00:40:04,097 If we're cut off 450 00:40:05,533 --> 00:40:07,056 we'll be completely surrounded. 451 00:40:12,453 --> 00:40:15,064 - If this is a major German offensive 452 00:40:15,151 --> 00:40:17,545 they'll have to get the crossroads up Bastogne 453 00:40:18,546 --> 00:40:19,721 and down here, St. Vith. 454 00:40:20,896 --> 00:40:22,463 - And if they take those, 455 00:40:22,550 --> 00:40:24,334 they'll easily cross the Meuse river. 456 00:40:24,422 --> 00:40:27,163 - Yeah, if they cross the Meuse, you know what's next. 457 00:40:27,250 --> 00:40:29,383 They got a straight bath all the way to the English Channel 458 00:40:29,470 --> 00:40:30,906 and the port of Antwerp. 459 00:40:30,993 --> 00:40:32,691 They'll cut us and the British in half 460 00:40:32,778 --> 00:40:35,084 as four entire armies surrounded with no supplies 461 00:40:35,171 --> 00:40:36,346 behind enemy lines. 462 00:40:39,611 --> 00:40:41,264 Crossroads at Lazaranth. 463 00:40:42,309 --> 00:40:43,876 That's the only place that has a road 464 00:40:43,963 --> 00:40:45,530 that'll support German armor. 465 00:40:45,617 --> 00:40:47,053 They have to take Lazaranth. 466 00:40:48,663 --> 00:40:50,535 - That's Cappa's position. 467 00:40:50,622 --> 00:40:51,449 - Yeah. 468 00:40:53,320 --> 00:40:54,147 Get my jeep. 469 00:40:55,627 --> 00:40:57,237 - Sir? 470 00:40:57,324 --> 00:40:59,195 - I'm blind. 471 00:40:59,282 --> 00:41:00,109 We have to get the hell out there and see what's going on. 472 00:41:00,196 --> 00:41:01,110 Saddle up, Captain! 473 00:41:01,197 --> 00:41:02,024 - Yes, sir! 474 00:41:09,510 --> 00:41:11,904 - I am losing my edge. 475 00:41:12,948 --> 00:41:14,123 - How're we doing, Rock? 476 00:41:16,038 --> 00:41:17,562 - Real thin, sir. 477 00:41:17,649 --> 00:41:19,694 Those two new replacements bought it already. 478 00:41:19,781 --> 00:41:21,217 - Who? 479 00:41:21,304 --> 00:41:22,610 - I don't know, I didn't get their names. 480 00:41:23,916 --> 00:41:24,786 Shit! 481 00:41:24,873 --> 00:41:25,700 - Krauts behind us! 482 00:41:40,889 --> 00:41:43,109 - How the hell did they get behind us? 483 00:41:43,196 --> 00:41:44,458 - I don't know. 484 00:41:45,894 --> 00:41:46,982 - All right, 485 00:41:47,069 --> 00:41:48,462 so what do we do now, sir? 486 00:41:55,034 --> 00:41:56,601 - SS. 487 00:41:56,688 --> 00:41:57,515 - Tank support? 488 00:41:59,429 --> 00:42:00,474 - All right, 489 00:42:00,561 --> 00:42:01,867 we gotta get to the crossroads. 490 00:42:01,954 --> 00:42:03,477 Rock, second squad at our flanks. 491 00:42:03,564 --> 00:42:04,870 I'll go get third. 492 00:42:04,957 --> 00:42:06,349 We meed back here, okay? 493 00:42:06,436 --> 00:42:07,263 - Okay. 494 00:42:21,016 --> 00:42:22,670 - Be careful, Sarge. 495 00:42:24,933 --> 00:42:27,240 - What in the hell is that? 496 00:42:28,197 --> 00:42:29,068 - That's my goat. 497 00:42:30,765 --> 00:42:32,245 - Your goat? 498 00:42:32,332 --> 00:42:33,551 - Gotta have something to carry my goods. 499 00:42:33,638 --> 00:42:36,336 - Oh my God, you are killing me. 500 00:42:36,423 --> 00:42:37,337 - What's going on? 501 00:42:38,425 --> 00:42:40,340 - The Germans are pushing. 502 00:42:40,427 --> 00:42:41,471 Where's Kelly? 503 00:42:41,559 --> 00:42:42,516 - He's out checking points. 504 00:42:43,517 --> 00:42:45,258 - Are you kidding me? 505 00:42:45,345 --> 00:42:47,042 - Well, I gotta guard my goods. 506 00:42:48,304 --> 00:42:49,131 - God! 507 00:42:53,266 --> 00:42:54,397 How many? 508 00:42:54,484 --> 00:42:56,748 - 20, maybe 30. 509 00:42:56,835 --> 00:42:58,097 - They're trying to flank us. 510 00:42:58,184 --> 00:42:59,577 - They might have us cut off. 511 00:43:01,143 --> 00:43:01,927 - Well shit! 512 00:43:03,624 --> 00:43:05,495 Okay, you two, 513 00:43:05,583 --> 00:43:06,758 stay close. 514 00:43:08,542 --> 00:43:09,456 - What about Betty? 515 00:43:11,066 --> 00:43:13,199 - Unless she can carry a rifle, leave her! 516 00:43:13,286 --> 00:43:14,113 God! 517 00:43:28,780 --> 00:43:30,695 - Baker, baker, this if Fox Red, over. 518 00:43:32,610 --> 00:43:33,959 - Any luck? 519 00:43:34,046 --> 00:43:35,221 - I'm getting nothing, sir. 520 00:43:35,308 --> 00:43:36,570 - Keep trying. 521 00:43:36,657 --> 00:43:38,006 - Yes, sir. 522 00:43:38,093 --> 00:43:39,399 - Got second squad ready, sir. 523 00:43:39,486 --> 00:43:40,313 - You seen Rock? 524 00:43:41,314 --> 00:43:42,489 - Hadn't come back yet. 525 00:43:44,796 --> 00:43:46,362 - We can't wait any longer. 526 00:43:46,449 --> 00:43:47,146 Send the scouts out. 527 00:43:47,233 --> 00:43:48,060 - Yes, sir. 528 00:43:49,844 --> 00:43:51,759 - Baker, baker, this is Fox Red, over. 529 00:43:55,807 --> 00:43:58,505 Baker, baker, this is Fox Red, over. 530 00:44:05,164 --> 00:44:06,339 - Damn it, watch it! 531 00:44:06,426 --> 00:44:07,253 - Sorry, Sarge. 532 00:44:08,471 --> 00:44:10,648 Sarge, are we lost? 533 00:44:12,519 --> 00:44:14,303 - I am way too old for this. 534 00:44:16,175 --> 00:44:17,002 - Sarge? 535 00:44:19,918 --> 00:44:21,484 Do you think Betty's all right? 536 00:44:23,399 --> 00:44:25,314 - Forget about your goddamn goat for a minute, will you? 537 00:44:25,401 --> 00:44:26,576 Jesus! 538 00:44:26,664 --> 00:44:28,274 Just move it! 539 00:44:28,361 --> 00:44:29,188 Go! 540 00:44:33,105 --> 00:44:34,846 I shoulda joined the Navy. 541 00:44:50,905 --> 00:44:51,906 - Krauts up ahead, sir. 542 00:44:51,993 --> 00:44:53,342 - You saw the crossroads? 543 00:44:53,429 --> 00:44:55,475 - Yeah, it looks like they're overrun. 544 00:44:55,562 --> 00:44:56,606 - Right. 545 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Pass the word back to the squad. 546 00:44:57,782 --> 00:44:58,521 I'm gonna go check it out. 547 00:44:58,608 --> 00:44:59,435 - Yes, sir. 548 00:45:35,254 --> 00:45:36,211 - Hey, bud. 549 00:45:38,779 --> 00:45:40,128 - They came out of nowhere. 550 00:45:42,957 --> 00:45:43,784 I'm sorry, sir. 551 00:45:44,785 --> 00:45:46,221 - It's okay, son. 552 00:45:51,618 --> 00:45:52,445 Move it! 553 00:47:49,431 --> 00:47:50,215 - How's it look? 554 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 - Bad. 555 00:47:53,827 --> 00:47:55,873 There's more Krauts here than in Germany. 556 00:47:59,528 --> 00:48:01,443 We need to find another way around. 557 00:48:02,967 --> 00:48:04,142 - What do we do? 558 00:48:09,538 --> 00:48:10,452 - Lieutenant? 559 00:48:11,671 --> 00:48:12,890 - Sure looks like him. 560 00:48:15,370 --> 00:48:16,458 - All right. 561 00:48:16,545 --> 00:48:19,026 Kelly, on point. 562 00:48:19,113 --> 00:48:20,549 We can flank 'em. 563 00:48:51,102 --> 00:48:51,885 - Clear! 564 00:48:51,972 --> 00:48:52,799 - Clear! 565 00:48:57,760 --> 00:48:59,937 - Watch your socks. 566 00:49:01,068 --> 00:49:02,461 Good to see you too, sir. 567 00:49:04,811 --> 00:49:07,031 What're we gonna do with him? 568 00:49:07,118 --> 00:49:07,945 Sir? 569 00:49:18,651 --> 00:49:19,478 - Go. 570 00:49:21,306 --> 00:49:22,133 Go. 571 00:49:23,482 --> 00:49:24,700 - You can't let him go. 572 00:49:24,787 --> 00:49:26,528 You can't let him go. 573 00:49:32,317 --> 00:49:33,144 - Go! 574 00:49:34,188 --> 00:49:35,015 Go! 575 00:49:45,591 --> 00:49:46,635 Let's find our lines. 576 00:49:48,289 --> 00:49:50,204 - Kelly, on point. 577 00:50:58,316 --> 00:50:59,882 - They're just sitting there. 578 00:51:00,840 --> 00:51:03,451 - We must be getting close to our lines. 579 00:51:03,538 --> 00:51:05,149 - How many grenades we got? 580 00:51:05,236 --> 00:51:07,455 - Couple captured potato mashers, why? 581 00:51:08,413 --> 00:51:10,067 - Take Grace. 582 00:51:10,154 --> 00:51:11,720 Flank on the right, I'm gonna hit them on the left. 583 00:51:11,807 --> 00:51:14,158 - We're not seriously gonna attack, are we? 584 00:51:14,245 --> 00:51:15,159 - Kelly, you're with me. 585 00:51:15,246 --> 00:51:16,073 - Yes, sir. 586 00:51:16,160 --> 00:51:17,378 - Sir, 587 00:51:17,465 --> 00:51:19,119 we can get to our lines. 588 00:51:19,206 --> 00:51:20,294 We'll meet them there. 589 00:51:20,381 --> 00:51:21,687 - We're gonna fight them here. 590 00:51:25,473 --> 00:51:28,302 - When you guys hit them left, lay cover. 591 00:51:28,389 --> 00:51:30,391 I'm gonna blast them with the grenades. 592 00:51:30,478 --> 00:51:32,263 - Move quick, wait for my shot. 593 00:51:33,568 --> 00:51:34,308 - You got it. 594 00:51:34,395 --> 00:51:35,222 - Let's go. 595 00:54:09,594 --> 00:54:10,421 - Clear! 596 00:54:13,989 --> 00:54:14,816 - Grace, clear? 597 00:54:16,731 --> 00:54:17,558 Grace! 598 00:54:20,605 --> 00:54:21,432 - Sorry, Sarge. 599 00:54:22,520 --> 00:54:23,390 - Grace! 600 00:54:23,477 --> 00:54:24,522 Grace! 601 00:54:24,609 --> 00:54:25,436 Grace! 602 00:54:26,437 --> 00:54:31,442 Grace! 603 00:54:31,529 --> 00:54:32,356 No, Grace! 604 00:54:37,143 --> 00:54:37,970 Medic! 605 00:54:39,276 --> 00:54:40,494 - Rock, we have to go! 606 00:54:41,756 --> 00:54:43,932 Rock, we have to go! 607 00:54:44,019 --> 00:54:45,891 Kelly, see if that jeep is working! 608 00:54:45,978 --> 00:54:47,501 - Yes, sir. 609 00:54:47,588 --> 00:54:48,415 - Rock, go! 610 00:55:33,286 --> 00:55:35,419 - Hey, Sarge, good to see you. 611 00:55:35,506 --> 00:55:36,333 Found that. 612 00:55:37,725 --> 00:55:38,857 - Good work, corporal. 613 00:55:41,250 --> 00:55:42,382 How's our radio? 614 00:55:42,469 --> 00:55:43,905 - Rudy's been trying all day. 615 00:55:45,516 --> 00:55:46,560 - Rudy! 616 00:55:49,520 --> 00:55:50,782 How're we doing? 617 00:55:50,869 --> 00:55:52,174 - I can't get out to anyone, sir. 618 00:55:52,261 --> 00:55:54,002 The Germans are jamming our signal. 619 00:55:57,615 --> 00:55:59,094 - Maybe they've been overrun. 620 00:56:01,445 --> 00:56:02,794 Wonder what we're gonna do. 621 00:56:05,449 --> 00:56:06,406 - I have an idea. 622 00:56:08,234 --> 00:56:09,975 - What're you doing? 623 00:56:10,062 --> 00:56:10,889 - Morse Code. 624 00:56:15,415 --> 00:56:17,156 - Let's hope our boys are listening. 625 00:56:19,376 --> 00:56:21,682 - Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 626 00:56:21,769 --> 00:56:22,901 Victor three. 627 00:56:22,988 --> 00:56:24,598 Anyone out there, over? 628 00:56:29,081 --> 00:56:31,388 Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 629 00:56:31,475 --> 00:56:32,345 Victor three. 630 00:56:32,432 --> 00:56:34,086 Anyone out there, over? 631 00:56:39,439 --> 00:56:40,266 Holy shit. 632 00:56:42,355 --> 00:56:43,965 That's Morse Code. 633 00:56:45,402 --> 00:56:46,228 Copy this. 634 00:56:55,455 --> 00:56:57,370 Cappa, I could kiss you. 635 00:56:57,457 --> 00:56:59,894 Sir, we made contact with Cappa. 636 00:56:59,981 --> 00:57:02,201 He's at the crossroads at Lanzeranth. 637 00:57:02,288 --> 00:57:03,637 He wants to know his orders. 638 00:57:04,595 --> 00:57:07,119 - My God, those poor kids. 639 00:57:08,381 --> 00:57:09,948 This just breaks my heart. 640 00:57:12,429 --> 00:57:13,255 - Sir? 641 00:57:16,824 --> 00:57:18,304 - Tell Cappa he's on his own. 642 00:57:41,936 --> 00:57:42,763 - Verify it. 643 00:57:42,850 --> 00:57:43,764 - Yes, sir. 644 00:57:44,896 --> 00:57:46,724 - So what did they say? 645 00:57:46,811 --> 00:57:47,725 - Ordered to hold. 646 00:57:47,812 --> 00:57:48,639 - Hold? 647 00:57:50,118 --> 00:57:50,945 Hold with what? 648 00:57:51,859 --> 00:57:52,730 - What do we got? 649 00:57:54,296 --> 00:57:55,646 - Scrounged what we could but it ain't much. 650 00:57:56,734 --> 00:57:58,997 Got the two 30s with a few boxes. 651 00:57:59,084 --> 00:58:01,390 Bazooka but we only got three rounds. 652 00:58:01,478 --> 00:58:03,001 Hand grenades, a few landmines. 653 00:58:04,829 --> 00:58:05,656 Plus the 50. 654 00:58:08,006 --> 00:58:09,486 - It's not much to stop armor. 655 00:58:14,142 --> 00:58:14,969 - Listen up! 656 00:58:18,364 --> 00:58:19,670 We've been ordered to hold. 657 00:58:21,367 --> 00:58:22,760 Germans are coming this way. 658 00:58:33,988 --> 00:58:35,294 - We're all with you, sir. 659 00:58:40,995 --> 00:58:41,822 - All right! 660 00:58:41,909 --> 00:58:42,693 Let's get to work! 661 00:58:47,306 --> 00:58:48,568 - Chief! 662 00:58:48,655 --> 00:58:49,482 That thing clean? 663 00:58:49,569 --> 00:58:50,701 - Almost, Sarge. 664 00:58:50,788 --> 00:58:51,615 - Great. 665 00:58:53,573 --> 00:58:54,487 Corporal? 666 00:58:54,574 --> 00:58:55,444 - Hey, Sarge. 667 00:58:55,532 --> 00:58:56,271 - How are we? 668 00:58:56,358 --> 00:58:57,055 - Ready to go. 669 00:59:06,064 --> 00:59:06,891 - Sir? 670 00:59:08,240 --> 00:59:09,067 We're all set. 671 00:59:10,895 --> 00:59:12,418 - Germans are gonna love this. 672 00:59:14,072 --> 00:59:15,029 - Brilliant. 673 00:59:16,814 --> 00:59:18,337 - Baker, Baker, four, seven, is anyone out there? 674 00:59:23,516 --> 00:59:25,823 Baker, Baker, four, seven, is anyone out there? 675 00:59:27,825 --> 00:59:29,261 - Captain? 676 00:59:29,348 --> 00:59:30,436 - Lieutenant? 677 00:59:31,872 --> 00:59:33,265 - Good to hear your voice, sir. 678 00:59:33,352 --> 00:59:34,745 - Good to hear yours as well. 679 00:59:36,137 --> 00:59:39,227 - What's going on up there, sir? 680 00:59:39,314 --> 00:59:40,359 - Nothing good, Gene. 681 00:59:42,230 --> 00:59:44,493 We're plumb in the middle of a major German offensive. 682 00:59:44,581 --> 00:59:45,930 - Yeah, we are seeing that too. 683 00:59:47,584 --> 00:59:49,107 - Germans have broken through every sector. 684 00:59:50,543 --> 00:59:51,892 US Forces are withdrawing. 685 00:59:53,677 --> 00:59:55,592 - What about us? 686 00:59:57,637 --> 00:59:59,204 - Gene, 687 00:59:59,291 --> 01:00:01,815 your position is at a critical road junction. 688 01:00:02,773 --> 01:00:04,905 You're gonna be seeing heavy infantry and troops 689 01:00:04,992 --> 01:00:06,167 coming your way soon. 690 01:00:09,344 --> 01:00:11,172 I know it's a lot to ask, Gene, 691 01:00:11,259 --> 01:00:14,698 but you and your men have got to hold the Germans back. 692 01:00:14,785 --> 01:00:17,135 You've gotta hold them off as long as possible. 693 01:00:19,267 --> 01:00:20,617 - Those are our orders? 694 01:00:25,230 --> 01:00:27,885 - Gene, if we do not hold the Germans back, 695 01:00:29,016 --> 01:00:31,715 we could very well find ourself retreating back 696 01:00:31,802 --> 01:00:33,325 to the English coastline. 697 01:00:35,153 --> 01:00:37,721 A lot of American troops are going to die. 698 01:00:37,808 --> 01:00:40,854 So, yes, those are your orders. 699 01:00:42,813 --> 01:00:43,640 - Okay. 700 01:00:45,206 --> 01:00:47,252 So we'll hold them off as long as we can. 701 01:00:50,385 --> 01:00:51,778 - You're a hell of a solider, Gene. 702 01:00:53,171 --> 01:00:55,173 - Thank you, sir. 703 01:00:57,697 --> 01:00:59,656 - You take care out there. 704 01:01:01,353 --> 01:01:03,224 - Yes, sir. 705 01:01:03,311 --> 01:01:05,400 Over and out. 706 01:01:05,487 --> 01:01:07,141 - Over and out. 707 01:01:56,756 --> 01:01:57,583 - Here. 708 01:02:03,894 --> 01:02:04,721 - Rock? 709 01:02:06,200 --> 01:02:07,375 How come your coffee's always cold? 710 01:02:09,726 --> 01:02:11,597 - Because it started off that way, sir. 711 01:02:18,430 --> 01:02:20,345 Think there's any luck in that for us? 712 01:02:30,747 --> 01:02:32,009 Well, 713 01:02:32,096 --> 01:02:35,708 here they come. 714 01:02:35,795 --> 01:02:37,579 - Hell of a lot of Germans coming down that road, sir. 715 01:02:37,666 --> 01:02:38,929 - They're moving in fast. 716 01:02:39,016 --> 01:02:39,668 - All right, get this out of here. 717 01:02:39,756 --> 01:02:40,234 Good work! 718 01:02:49,853 --> 01:02:50,984 - Get that thing ready. 719 01:02:52,681 --> 01:02:54,379 - Sarge, I'm having second thoughts about this one. 720 01:02:54,466 --> 01:02:56,120 - You know what, 721 01:02:56,207 --> 01:02:57,469 I've been having second thoughts about this entire war, 722 01:02:57,556 --> 01:03:00,080 so stop your bitching! 723 01:07:16,554 --> 01:07:18,773 - Rudy, see if you can get us some artillery. 724 01:07:18,860 --> 01:07:19,687 - Yes, sir. 725 01:07:29,480 --> 01:07:30,829 - Anything? 726 01:07:30,916 --> 01:07:32,091 - We're on our own. 727 01:07:41,057 --> 01:07:42,580 - Kraut armor! 728 01:07:42,667 --> 01:07:43,407 - Get down! 729 01:07:43,494 --> 01:07:44,321 Get down! 730 01:08:40,290 --> 01:08:41,465 - No you don't! 731 01:09:04,314 --> 01:09:05,053 - Rudy! 732 01:09:05,141 --> 01:09:05,924 Get a message! 733 01:09:06,011 --> 01:09:06,838 Rudy! 734 01:09:07,708 --> 01:09:08,448 - Is he dead? 735 01:09:08,535 --> 01:09:09,406 - Not yet! 736 01:09:09,493 --> 01:09:10,363 Get him out of here! 737 01:09:10,450 --> 01:09:11,669 - Come on, let's go. 738 01:09:11,756 --> 01:09:13,105 - Retreat! 739 01:09:13,192 --> 01:09:14,411 We're gonna fallback in the woods! 740 01:09:17,588 --> 01:09:19,024 - This fight ain't over. 741 01:09:19,111 --> 01:09:20,330 We can flank them, hit them in the ass! 742 01:09:20,417 --> 01:09:21,331 - Let's go! 743 01:10:55,773 --> 01:10:57,775 - We can't hold this position too long! 744 01:10:58,950 --> 01:11:00,734 Is this our last stand? 745 01:11:40,034 --> 01:11:40,992 - Hey! Hey! 746 01:11:41,079 --> 01:11:42,210 - Yeah? 747 01:11:42,298 --> 01:11:43,429 - Let's fallback. 748 01:11:43,516 --> 01:11:44,909 We can use these. 749 01:11:56,573 --> 01:11:57,487 - Gene, get down! 750 01:12:24,470 --> 01:12:26,124 - Baker, Baker, four, seven, 751 01:12:26,211 --> 01:12:27,952 is anyone out there? 752 01:12:38,049 --> 01:12:40,312 Is anyone out there? 753 01:12:50,540 --> 01:12:52,933 If you can hear me, hear this. 754 01:12:56,589 --> 01:12:58,069 At 5:30 this morning 755 01:12:59,853 --> 01:13:03,335 the 6th Panzer Army attacked all through our lines 756 01:13:03,422 --> 01:13:05,424 along the Ardennes Forest. 757 01:13:11,996 --> 01:13:15,826 This is not a small, localized counterattack 758 01:13:15,913 --> 01:13:17,828 but a major German offensive. 759 01:13:17,915 --> 01:13:19,482 I repeat, 760 01:13:19,569 --> 01:13:23,007 this is not a small, localized counterattack 761 01:13:23,094 --> 01:13:25,401 but a major German offensive. 762 01:13:32,277 --> 01:13:35,759 Heavy German infantry and armor 763 01:13:36,803 --> 01:13:39,676 have broken through our lines are are trying to flank us. 764 01:13:44,463 --> 01:13:45,290 Orders. 765 01:13:47,205 --> 01:13:48,946 Hold at all cost. 766 01:13:49,033 --> 01:13:52,645 I repeat, hold at all cost. 767 01:13:54,212 --> 01:13:57,563 We have to slow the German advance. 768 01:13:57,650 --> 01:14:00,958 Give time for reinforcements. 769 01:14:29,769 --> 01:14:31,510 What we do here today 770 01:14:34,557 --> 01:14:36,341 may affect the outcome of the war. 771 01:14:38,343 --> 01:14:39,562 Hold your ground. 772 01:14:44,131 --> 01:14:45,611 Good luck and God bless. 773 01:15:21,342 --> 01:15:22,169 - Rock. 774 01:15:23,693 --> 01:15:25,042 - Sir, you're back. 775 01:15:26,783 --> 01:15:27,610 - It's snowing. 776 01:15:29,002 --> 01:15:31,004 - Yeah, you've been out for awhile. 777 01:15:35,008 --> 01:15:36,227 Does that help? 778 01:15:36,314 --> 01:15:37,141 - What? 779 01:15:38,229 --> 01:15:39,056 - Your cross. 780 01:15:40,623 --> 01:15:42,886 - Reminds me of my faith, why we fight. 781 01:15:44,017 --> 01:15:44,844 - Yeah, well, 782 01:15:46,150 --> 01:15:47,543 sure has been lucky for you. 783 01:15:52,286 --> 01:15:53,331 You hear that? 784 01:15:53,418 --> 01:15:54,245 - Yeah. 785 01:16:19,705 --> 01:16:21,577 Do we have anything that can stop them? 786 01:16:23,404 --> 01:16:24,623 - Just the panzer buster. 787 01:16:28,496 --> 01:16:29,585 - Okay. 788 01:16:29,672 --> 01:16:30,716 If we can bottleneck the tank, 789 01:16:30,803 --> 01:16:32,196 we can take out it's tread, 790 01:16:32,283 --> 01:16:34,154 slow them down for a few more hours. 791 01:16:34,241 --> 01:16:35,199 - Yeah. 792 01:16:35,286 --> 01:16:36,461 Yeah, I like it. 793 01:16:36,548 --> 01:16:37,331 I'll cover you. 794 01:17:02,182 --> 01:17:03,009 Okay. 795 01:17:04,228 --> 01:17:06,317 You only got one go, sir. 796 01:17:08,536 --> 01:17:10,713 - Here it comes. 797 01:17:30,167 --> 01:17:31,342 - Hell of a shot, sir. 798 01:17:41,787 --> 01:17:43,876 You got any more tricks up your sleeve now? 799 01:17:44,834 --> 01:17:46,052 - Not this time, Rock. 800 01:17:49,403 --> 01:17:50,796 - Heard anything from Cappa? 801 01:17:51,841 --> 01:17:54,974 - As of last report, they were still holding. 802 01:17:57,150 --> 01:17:58,761 - So we don't know if he made it. 803 01:17:59,675 --> 01:18:00,501 - No. 804 01:18:04,331 --> 01:18:05,637 - Soldier, 805 01:18:05,724 --> 01:18:06,725 damn fine one too. 806 01:18:08,205 --> 01:18:09,641 Saddle up there, Captain. 807 01:18:09,728 --> 01:18:10,555 - Yes, sir. 808 01:18:28,834 --> 01:18:31,402 - So much for the war being over by Christmas. 809 01:19:02,389 --> 01:19:03,869 - You just got ahead and take those 810 01:19:03,956 --> 01:19:05,697 because I didn't need them anyway. 811 01:19:09,440 --> 01:19:11,616 You think the others made it back? 812 01:19:11,703 --> 01:19:12,530 - I hope so. 813 01:19:15,925 --> 01:19:17,361 - What do you think they're gonna do with us? 814 01:19:17,448 --> 01:19:19,319 - Probably ship us back to Germany. 815 01:19:19,406 --> 01:19:20,407 You know, they're separate us. 816 01:19:20,494 --> 01:19:21,626 Officers and enlisted men. 817 01:19:21,713 --> 01:19:22,888 - Yeah, I know. 818 01:19:24,411 --> 01:19:25,717 But they haven't yet. 819 01:19:30,678 --> 01:19:31,549 - You know, it's been a real pleasure 820 01:19:31,636 --> 01:19:32,855 fighting with you, Rock. 821 01:19:34,944 --> 01:19:36,772 - Stop talking like this is goodbye. 822 01:19:47,739 --> 01:19:50,873 Looks like the Krauts probably have a party waiting for us. 823 01:19:50,960 --> 01:19:51,787 Cap and Rock. 824 01:19:52,831 --> 01:19:54,398 - I hope so. 825 01:20:03,450 --> 01:20:04,277 - No. 52666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.