Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,350 --> 00:00:05,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:14,580 --> 00:00:17,370
You said you wanted to have
roasted sweet potatoes earlier.
4
00:00:17,490 --> 00:00:19,060
Shall I buy some for you?
5
00:00:19,180 --> 00:00:20,360
Okay.
6
00:00:24,110 --> 00:00:25,600
I'll go out.
7
00:00:33,850 --> 00:00:35,660
Who is it?
8
00:00:48,190 --> 00:00:50,250
It's been a long time.
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,750
Have you been well, Son?
10
00:01:05,570 --> 00:01:11,150
Oh! Look at how good looking this kid has gotten.
11
00:01:11,960 --> 00:01:14,230
As if someone would say you're not my son,
12
00:01:14,350 --> 00:01:16,830
look at that baby face.
13
00:01:17,240 --> 00:01:19,090
The older you get,
14
00:01:19,210 --> 00:01:21,500
it seems like you look more and more like me.
15
00:01:21,620 --> 00:01:23,200
Don't you think?
16
00:01:30,020 --> 00:01:31,790
It's so cold.
17
00:01:33,830 --> 00:01:36,430
How long are you going to keep
your mother out here in the cold?
18
00:01:36,780 --> 00:01:38,570
Let's go in.
19
00:01:43,600 --> 00:01:45,040
Are you going to freeze your mother to death?
20
00:01:45,160 --> 00:01:47,580
In the peak cold of winter?
21
00:01:48,960 --> 00:01:51,220
Hey! Where are you taking me?
22
00:02:17,710 --> 00:02:19,560
Why did you bring me here?!
23
00:02:19,680 --> 00:02:24,850
When you, my son, has a perfectly good house,
why did you bring me here?
24
00:02:24,970 --> 00:02:26,040
How did you know where my house was?
25
00:02:26,160 --> 00:02:27,870
What's so important about how I knew?
26
00:02:27,990 --> 00:02:29,340
How did you know?
27
00:02:29,460 --> 00:02:33,970
A mother going to her son's house...
what's wrong with that?
28
00:02:34,400 --> 00:02:39,790
It's the one who's clinging onto someone else's
son, thinking he's her's, that's the crazy one.
29
00:02:41,430 --> 00:02:43,480
Idiot fool.
30
00:02:45,120 --> 00:02:46,740
Why are you living like this?
31
00:02:47,700 --> 00:02:50,250
Why are you living like this?!
32
00:02:50,370 --> 00:02:53,340
When you have you have your
whole future in front of you, why?
33
00:02:54,710 --> 00:02:57,290
Because of that crazy broad,
why do you have to?
34
00:03:11,360 --> 00:03:14,040
Are you giving your mother
a dirty look right now?!
35
00:03:15,260 --> 00:03:20,560
Why? You don't like that I'm calling
that crazy broad a crazy broad?
36
00:03:20,680 --> 00:03:22,900
What else do you call a crazy
broad other than a crazy broad?!
37
00:03:23,020 --> 00:03:24,820
Do you really not have a home?
38
00:03:25,580 --> 00:03:27,010
Do you really have no place to go?
39
00:03:27,130 --> 00:03:29,880
No, I don't! What are you going to do about it?!
40
00:03:32,310 --> 00:03:35,760
I'll look for a place. Stay here for now.
41
00:03:37,620 --> 00:03:39,070
Take me with you.
42
00:03:39,880 --> 00:03:41,690
I'm going to your house too.
43
00:03:43,670 --> 00:03:46,200
Can't a mother go to her son's house?
44
00:03:48,990 --> 00:03:52,670
I'm... your mother, your mother!
45
00:03:55,840 --> 00:04:01,920
Surely, you haven't forgotten
who your mother was, have you?
46
00:04:07,270 --> 00:04:09,250
I'm your mother, I said!
47
00:04:17,070 --> 00:04:21,830
I don't know very well in what situation
the word "mother" is used or what it means,
48
00:04:22,490 --> 00:04:25,660
but didn't you give that up
a long time ago and leave?
49
00:04:29,630 --> 00:04:34,850
Three years ago you left Sancheong,
holding hands with a man with a wife and family.
50
00:04:35,400 --> 00:04:39,390
"Love means everything to me.
I don't need anything else"
51
00:04:40,070 --> 00:04:43,250
"I don't need my children."
52
00:04:43,740 --> 00:04:46,260
Isn't that what you decided before you left?
53
00:04:48,190 --> 00:04:51,450
Three years ago, when I put your
shoes on your feet and sent you off,
54
00:04:51,570 --> 00:04:54,800
when I closed my eyes to conscience and morals,
55
00:04:55,090 --> 00:04:58,210
when I closed my eyes to how it might hurt others,
56
00:04:58,330 --> 00:05:00,290
when I shut my ears,
57
00:05:04,370 --> 00:05:06,350
when I let you go like that,
58
00:05:07,770 --> 00:05:11,500
I thought to myself that there was
no reason to ever see this person again,
59
00:05:11,620 --> 00:05:13,960
that this was the end.
60
00:05:15,150 --> 00:05:18,240
That was what I thought when I sent you off.
61
00:05:20,750 --> 00:05:23,070
During the last three years,
62
00:05:24,250 --> 00:05:26,780
when there was truly not one bit of contact,
63
00:05:28,570 --> 00:05:32,000
when you hid away where Boo San
and I couldn't possibly find you,
64
00:05:35,400 --> 00:05:40,710
I thought, right, she's no different
than the fathers who abandoned us.
65
00:05:41,950 --> 00:05:45,160
She's someone who thinks
only of herself, after all.
66
00:05:46,200 --> 00:05:53,720
She's no different than the fathers who
didn't give a damn how their children were living.
67
00:06:00,060 --> 00:06:01,530
All right.
68
00:06:02,820 --> 00:06:04,900
Then let's give it up.
69
00:06:06,100 --> 00:06:07,790
Let's cleanly give it up.
70
00:06:11,670 --> 00:06:14,460
That's how I gave it up and made a clean break.
71
00:06:18,980 --> 00:06:22,430
So, then did I... do something wrong?
72
00:06:31,780 --> 00:06:34,130
There's probably liquor in the fridge.
73
00:06:34,250 --> 00:06:36,120
If you can't sleep, have a beer.
74
00:07:42,610 --> 00:07:45,750
Have the results come out for
the patient in the treatment room?
75
00:07:46,770 --> 00:07:50,750
Excuse me, could I see intern Han Ji Wan?
76
00:08:06,380 --> 00:08:07,280
Yes?
77
00:08:18,060 --> 00:08:20,690
Where's Han Ji Wan?
78
00:08:20,810 --> 00:08:22,370
Ah, Ji Wan?
79
00:09:51,710 --> 00:09:52,900
Kang Jin oppa.
80
00:09:54,560 --> 00:09:58,160
And you call yourself an intern.
81
00:10:01,090 --> 00:10:04,410
Is this where you always come to play hooky?
82
00:10:06,460 --> 00:10:09,210
What are you doing here? At our hospital?
83
00:10:11,040 --> 00:10:12,980
Just...
84
00:10:15,310 --> 00:10:17,150
I was passing by.
85
00:10:21,240 --> 00:10:23,820
I'll stay for just three seconds.
86
00:10:47,210 --> 00:10:49,540
Is something wrong?
87
00:10:52,670 --> 00:10:53,500
No.
88
00:10:55,250 --> 00:10:57,610
I think there is.
89
00:11:05,410 --> 00:11:09,010
Aye, I think there is something wrong.
90
00:11:23,190 --> 00:11:24,750
It's past three seconds.
91
00:11:24,870 --> 00:11:26,170
I'll be going.
92
00:11:32,730 --> 00:11:37,350
Do you know this is the first time?
93
00:11:41,180 --> 00:11:44,500
Not counting the time
you sat in your car and left.
94
00:11:45,290 --> 00:11:50,410
Coming to the hospital like this to see me,
95
00:11:52,370 --> 00:11:54,710
do you know that this is the first time?
96
00:12:02,360 --> 00:12:05,030
If you want to sleep, go sleep inside.
97
00:12:05,790 --> 00:12:08,460
If you fall asleep where it's cold,
you'll get twisted mouth. (Bell's palsy)
98
00:12:09,670 --> 00:12:10,970
Oppa!
99
00:12:14,630 --> 00:12:16,210
Kang Jin oppa!
100
00:12:16,760 --> 00:12:18,470
Cha Kang Jin!
101
00:13:01,130 --> 00:13:03,410
[Cha & Seo Architectural House]
102
00:13:11,980 --> 00:13:13,130
Ji Yong.
103
00:13:14,730 --> 00:13:15,820
Ji Yong?
104
00:13:20,960 --> 00:13:22,810
Did you sleep here?
105
00:13:22,930 --> 00:13:25,450
You didn't sleep in your room and slept out here?
106
00:13:29,700 --> 00:13:31,110
Here.
107
00:13:31,590 --> 00:13:33,080
Juice.
108
00:13:41,010 --> 00:13:42,740
You stayed up all night, didn't you?
109
00:13:42,860 --> 00:13:44,250
You worked hard.
110
00:13:44,370 --> 00:13:45,660
Get some sleep now.
111
00:13:45,780 --> 00:13:47,770
Okay. Have a good shift.
112
00:14:01,220 --> 00:14:03,400
I'll stay for just three seconds.
113
00:14:10,520 --> 00:14:13,150
It's past three seconds.
I'll be going.
114
00:14:13,740 --> 00:14:17,600
Do you know this is the first time?
115
00:14:19,070 --> 00:14:21,180
Coming to the hospital like this to see me,
116
00:14:21,300 --> 00:14:23,680
do you know that this is the first time?
117
00:14:25,300 --> 00:14:28,200
If you want to sleep, go sleep inside.
118
00:14:28,690 --> 00:14:31,500
If you fall asleep where it's cold,
you'll get twisted mouth.
119
00:14:37,780 --> 00:14:40,930
- Hey what are you doing?
- Put me down. Oh!
120
00:14:42,670 --> 00:14:46,190
I knew our Woo Jung could pull it off.
I know you could cause a wreck!
121
00:14:46,310 --> 00:14:48,280
Hey, did I tell you?
122
00:14:48,400 --> 00:14:51,770
Her brother and sister bought horses and
built them lecture halls to get into college,
123
00:14:51,890 --> 00:14:56,460
but this one used 100% her own noggin
to go to a top Japanese university.
124
00:14:56,580 --> 00:14:57,670
Never mind.
125
00:14:57,790 --> 00:14:59,030
That's enough.
126
00:15:00,240 --> 00:15:01,590
Woo Jung,
127
00:15:01,710 --> 00:15:05,060
I'm in such an awesome mood,
how about a celebration kiss, hmm?
128
00:15:05,180 --> 00:15:08,320
Why do you keep going overboard?
129
00:15:08,440 --> 00:15:10,160
Is there some good news?
130
00:15:11,030 --> 00:15:14,480
Our Woo Jung
pulled off a big score.
131
00:15:14,600 --> 00:15:17,680
Such a sweet puppy, a sweet puppy, huh?
132
00:15:17,800 --> 00:15:21,650
You know that deal we gave up.
133
00:15:22,350 --> 00:15:23,380
You know...
134
00:15:23,500 --> 00:15:25,540
The Cheongdamdong office building expansion,
the one Saegyeong is doing.
135
00:15:25,660 --> 00:15:27,100
Yeah, that one, that one.
136
00:15:27,220 --> 00:15:30,890
Woo Jung got that one back!
From that cranky old man!
137
00:15:31,010 --> 00:15:33,300
Aren't those some crazy skills?
138
00:15:35,690 --> 00:15:40,010
Our amazing little *Maknae (*lowest/newest
member), shouldn't you give her some praise? Eh?
139
00:15:41,370 --> 00:15:45,570
But didn't we give it up back then
because there was some problem?
140
00:15:45,690 --> 00:15:45,980
Hmm?
141
00:15:46,100 --> 00:15:48,510
The mother over there...
142
00:15:51,150 --> 00:15:53,130
Why do you stop mid-sentence?
143
00:15:54,200 --> 00:15:55,520
No, it's nothing.
144
00:15:55,820 --> 00:15:57,800
I'll be back.
145
00:15:58,980 --> 00:16:02,480
If it's not urgent, can't you give
her some praise before you go?
146
00:16:03,140 --> 00:16:04,040
Hey!
147
00:16:04,160 --> 00:16:06,060
Woo Jung was hoping for some praise from you.
148
00:16:06,180 --> 00:16:08,870
She even put on three coats of mascara, waiting.
149
00:16:22,740 --> 00:16:25,190
That woman left last night.
150
00:16:28,910 --> 00:16:31,330
What's the matter? Hmm?
151
00:16:31,800 --> 00:16:35,680
Hyung, don't you want to see Mom?
152
00:16:52,050 --> 00:16:53,370
Oh! Kang Jin.
153
00:16:53,490 --> 00:16:55,760
- Where is Boo San?
- Hyung.
154
00:16:59,190 --> 00:17:02,120
Look at me carefully.
And don't think about lying.
155
00:17:04,910 --> 00:17:07,000
You met with Mom, didn't you?
156
00:17:08,280 --> 00:17:09,560
No.
157
00:17:12,550 --> 00:17:14,140
Where is Madam Cha?
158
00:17:14,260 --> 00:17:15,760
I don't know.
159
00:17:17,060 --> 00:17:19,560
I really don't know.
160
00:17:20,410 --> 00:17:23,370
That time, only Miss Shin noona saw her.
161
00:17:23,790 --> 00:17:25,800
I didn't see her.
162
00:17:26,480 --> 00:17:29,350
Really, I didn't see her.
163
00:17:30,190 --> 00:17:32,190
I haven't forgiven her yet, Hyung.
164
00:17:35,100 --> 00:17:36,320
Where is Madam Cha?
165
00:17:36,440 --> 00:17:37,770
I don't know.
166
00:17:37,890 --> 00:17:39,640
How would I know?
I don't know.
167
00:17:39,760 --> 00:17:40,820
Noona!
168
00:17:41,940 --> 00:17:45,110
You both said you didn't want to see your mother,
169
00:17:45,230 --> 00:17:47,480
that you couldn't even remember her, huh?
170
00:17:47,600 --> 00:17:49,650
When you didn't know your mother was listening,
171
00:17:49,770 --> 00:17:51,590
you spewed out all sorts of crap.
172
00:17:51,710 --> 00:17:54,020
So, why look for her now?
173
00:17:55,350 --> 00:17:56,390
What are you talking about?
174
00:17:56,510 --> 00:17:58,070
Aigoo, aigoo...
175
00:17:58,190 --> 00:18:00,440
That time at Ji Wan's hospital,
176
00:18:00,560 --> 00:18:03,810
when you guys made such an outrageous
fuss that you wouldn't see your mother again,
177
00:18:03,930 --> 00:18:05,410
she heard the whole thing.
178
00:18:05,530 --> 00:18:07,140
You mean little toads!
179
00:18:07,690 --> 00:18:11,060
Why was she at Ji Wan's hospital?
180
00:18:12,150 --> 00:18:14,040
Is Madam Cha sick?
181
00:18:14,160 --> 00:18:16,640
What does that have to do with you?
182
00:18:16,760 --> 00:18:18,520
You have your mother, that crazy loon.
183
00:18:18,640 --> 00:18:20,560
I asked if Madam Cha was sick?!
184
00:18:22,250 --> 00:18:25,370
A lower back disc.
185
00:18:26,080 --> 00:18:29,590
Oh, I don't know! Ask Ji Wan for the details!
186
00:18:32,110 --> 00:18:35,750
Okay. This one is for the pretty oppa.
187
00:18:35,870 --> 00:18:36,900
Enjoy!
188
00:18:37,020 --> 00:18:38,770
- Thank you.
- Sure.
189
00:18:39,520 --> 00:18:42,460
If you come again, the service will be awesome!
190
00:18:53,070 --> 00:18:54,180
Yes?
191
00:18:54,300 --> 00:18:56,650
This is Sidewalk Tea Room's Madam Cha.
192
00:18:56,990 --> 00:18:58,800
Ahh yes, Chief Seo.
193
00:19:00,190 --> 00:19:03,580
Just a moment, let me write it down.
194
00:19:04,220 --> 00:19:07,690
Coffee, four cups.
195
00:19:08,250 --> 00:19:10,160
Citron tea, two cups.
196
00:19:10,280 --> 00:19:11,760
ssanghwa tea...
197
00:19:14,110 --> 00:19:14,900
Hey!
198
00:19:15,020 --> 00:19:17,550
I knew you'd do this, I knew it.
199
00:19:17,670 --> 00:19:20,440
What's the point of the time
and money spent getting healed?
200
00:19:20,560 --> 00:19:23,150
When you just let it go down
the drain after you check out?
201
00:19:23,270 --> 00:19:23,920
Hey.
202
00:19:24,040 --> 00:19:26,060
Do you think you *Mazinger Z?
(*famous anime robot hero)
203
00:19:26,180 --> 00:19:29,250
Do you have steel arms,
steel legs, a robot fist, Ahjumma?
204
00:19:29,370 --> 00:19:33,600
Do you know how bad it is on your lower
back disc to stand here all day in this cold?
205
00:19:33,720 --> 00:19:39,310
What do you care if I use fermented beans for
sweet beans, or a telephone pole as a toothpick?
206
00:19:40,440 --> 00:19:42,300
I have to make a living.
207
00:19:42,420 --> 00:19:43,840
Don't loiter and get out of here.
208
00:19:46,760 --> 00:19:51,370
If you have a relapse, our hospital
would get a bad image, because of you.
209
00:19:51,490 --> 00:19:53,720
Then you support and feed me.
210
00:19:53,840 --> 00:19:56,760
Then you support and feed
me so I don't have to work.
211
00:19:56,880 --> 00:19:59,410
How shall I support and feed you?
212
00:19:59,530 --> 00:20:02,640
First, shall we start by eating?
213
00:20:08,480 --> 00:20:10,820
Don't you hate me?
214
00:20:10,940 --> 00:20:14,780
I do hate you. I'm just killing you with kindness.
215
00:20:14,900 --> 00:20:17,570
Are you holding back
because I'm Kang Jin's mother?
216
00:20:17,690 --> 00:20:18,490
Yes.
217
00:20:18,610 --> 00:20:21,040
Be grateful to Kang Jin Oppa.
218
00:20:21,160 --> 00:20:23,790
You'll get sick holding in that anger.
219
00:20:23,910 --> 00:20:28,350
I'm grateful that the cat is
thinking of the mouse's health.
220
00:20:32,120 --> 00:20:34,020
You two can't be.
221
00:20:37,190 --> 00:20:42,090
Even if your crazy mother regains her faculties,
222
00:20:43,980 --> 00:20:47,120
do you think she'll give
you and Kang Jin her approval?
223
00:20:50,950 --> 00:20:53,210
If she regains her mind,
224
00:20:53,330 --> 00:20:55,430
she'll probably blow her top.
225
00:20:57,640 --> 00:20:59,730
Who is Cha Kang Jin?
226
00:20:59,850 --> 00:21:01,910
He's Cha Chun Hee's son.
227
00:21:05,390 --> 00:21:07,430
I'm opposed to you two as well.
228
00:21:10,930 --> 00:21:12,590
I'm pretty brazen, aren't I?
229
00:21:14,300 --> 00:21:16,950
When all of this is who's fault?
230
00:21:19,110 --> 00:21:22,470
If I wasn't an old mother, you'd
probably want to tear at my hair, wouldn't you?
231
00:21:24,450 --> 00:21:26,560
But still, there's nothing you can do.
232
00:21:28,310 --> 00:21:30,760
Because I'm Kang Jin's mother,
233
00:21:31,680 --> 00:21:34,270
I'm only going to think of my son.
234
00:21:34,680 --> 00:21:37,000
I'm only going to think of my son's future,
235
00:21:37,120 --> 00:21:39,960
and only going to think of my son's happiness.
236
00:21:41,620 --> 00:21:45,550
I've thought about it a hundred times,
even a thousand times, and you two are ill-fated.
237
00:21:51,130 --> 00:21:53,860
If the heavens send a warning, listen to it.
238
00:21:53,980 --> 00:21:56,630
If you can avoid it, avoid it.
239
00:21:56,750 --> 00:21:59,300
Does love feed you?
240
00:22:07,430 --> 00:22:09,660
Can I ask you a question?
241
00:22:10,960 --> 00:22:12,250
Go ahead.
242
00:22:13,300 --> 00:22:16,000
So then, do you regret it?
243
00:22:17,260 --> 00:22:20,330
That you loved only one person all your life?
244
00:22:22,090 --> 00:22:24,220
I asked if you regret it?
245
00:22:24,340 --> 00:22:29,550
Loving just Han Joon Soo,
my father, all your life?
246
00:22:30,530 --> 00:22:33,610
Yeah, I do. I regret it. I regret it.
247
00:22:33,730 --> 00:22:36,280
I regret it down to my bones, what about it?
248
00:22:38,020 --> 00:22:40,820
Then, I'll also wait till later to regret it.
249
00:22:40,940 --> 00:22:42,030
What?
250
00:22:42,150 --> 00:22:48,240
Later, much later, like you,
I'll regret it down deep in my bones.
251
00:22:48,970 --> 00:22:50,440
But,
252
00:22:50,820 --> 00:22:52,740
not right now.
253
00:22:53,520 --> 00:22:58,830
Because I'm afraid I'll regret it more later,
I'm not running away right now.
254
00:22:58,950 --> 00:23:00,940
- Hey!
- Ahjumma!
255
00:23:02,200 --> 00:23:05,300
Why don't you eat your soup before it gets cold?
256
00:23:08,820 --> 00:23:10,610
You go on and stuff your face.
257
00:23:16,290 --> 00:23:20,360
You're the only person that can
help Kang Jin back to his proper place.
258
00:23:20,480 --> 00:23:23,000
Please go your own way.
259
00:23:23,430 --> 00:23:26,550
Then my Kang Jin will go his.
260
00:23:30,770 --> 00:23:33,290
I'll pay for lunch.
261
00:23:35,240 --> 00:23:39,360
Just you try and interfere with my sales again.
262
00:23:56,520 --> 00:23:59,200
Oppa! Have a cup of coffee before you go.
263
00:24:01,480 --> 00:24:04,890
Black coated oppas,
have a cup before you go.
264
00:24:05,470 --> 00:24:07,070
Just a cup!
265
00:24:11,540 --> 00:24:13,440
Sidewalk Tea Room!
266
00:24:13,800 --> 00:24:16,440
500 won off for new customers!
267
00:24:17,800 --> 00:24:19,790
Sidewalk Tea Room!
268
00:24:32,040 --> 00:24:34,150
Sidewalk Tea Room!
269
00:24:40,420 --> 00:24:42,380
You two can't be.
270
00:24:46,050 --> 00:24:48,410
I'm opposed to you two as well
271
00:25:02,430 --> 00:25:04,690
[Cha Chun Hee]
272
00:26:44,100 --> 00:26:47,480
I can’t love you,
273
00:26:47,600 --> 00:26:50,360
I can’t give you my heart.
274
00:26:50,480 --> 00:26:54,240
I’m nervous, stop it...
275
00:26:54,850 --> 00:26:58,430
I tell myself.
276
00:26:58,550 --> 00:27:00,800
Turning the opposite way
277
00:27:00,920 --> 00:27:04,630
from where you are,
278
00:27:04,750 --> 00:27:09,150
I walk and I walk,
279
00:27:09,270 --> 00:27:14,240
but I'm already late to where I belong,
280
00:27:14,360 --> 00:27:18,740
Your hands are ice. You should wear gloves.
281
00:27:18,860 --> 00:27:22,040
I didn't think it could be,
282
00:27:22,160 --> 00:27:24,860
but I find myself wanting you
283
00:27:24,980 --> 00:27:28,650
Like rain, like tears,
284
00:27:28,770 --> 00:27:32,480
you spill over me.
285
00:27:32,600 --> 00:27:35,830
Wetting my dry chest,
286
00:27:35,950 --> 00:27:39,520
you soak right through to me.
287
00:27:39,640 --> 00:27:43,530
The one thing I've pushed off till now,
288
00:27:43,650 --> 00:27:48,300
my loving you,
289
00:27:48,420 --> 00:27:53,470
I want to begin.
290
00:29:06,890 --> 00:29:09,150
Right. That's what happened.
291
00:29:10,160 --> 00:29:13,170
That's why you came to the hospital to see me.
292
00:29:14,320 --> 00:29:16,750
It all makes sense now.
293
00:29:22,960 --> 00:29:27,250
How heavy your heart must have
felt after you saw your mother.
294
00:29:28,310 --> 00:29:33,010
Mine felt heavy. How heavy yours must have felt.
295
00:29:33,130 --> 00:29:34,410
Right?
296
00:29:36,630 --> 00:29:40,770
But, that means that when your heart felt heavy,
297
00:29:40,890 --> 00:29:44,590
the person you thought of was me, ultimately.
298
00:29:50,030 --> 00:29:55,100
In that moment, you had nowhere to go but to me.
299
00:29:56,040 --> 00:29:58,980
You wanted to come to me and rest.
300
00:30:02,360 --> 00:30:03,940
Cha Kang Jin!
301
00:30:04,580 --> 00:30:06,960
You've totally been found out!
302
00:30:07,080 --> 00:30:09,990
I totally caught you!
You're dead!
303
00:30:14,910 --> 00:30:18,460
Let me give you a true/false quiz.
304
00:30:18,820 --> 00:30:23,680
If it's true, answer O.
If it's false, answer X.
305
00:30:26,000 --> 00:30:30,910
What you said about being able to
continue living like this is full of crap.
306
00:30:41,150 --> 00:30:42,090
O?
307
00:30:45,650 --> 00:30:47,890
I knew it.
308
00:30:51,700 --> 00:30:55,160
What you said about being
able to endure it this way
309
00:30:55,820 --> 00:30:57,840
is total bullshit.
310
00:31:07,990 --> 00:31:09,610
O for this one too?
311
00:31:12,080 --> 00:31:14,170
I knew it.
312
00:31:22,990 --> 00:31:28,830
F O O L.
313
00:31:33,400 --> 00:31:35,950
Y O U
314
00:31:36,950 --> 00:31:45,620
L O V E
315
00:31:48,090 --> 00:31:53,950
M E.
316
00:32:02,990 --> 00:32:07,780
If it's true, please answer O,
if it's false, X.
317
00:32:11,170 --> 00:32:14,040
What is it? O or X?
318
00:32:23,010 --> 00:32:25,120
I'm tired. I'm going to bed.
319
00:32:27,700 --> 00:32:30,720
Turn off all the first
floor lights before you go up.
320
00:32:35,700 --> 00:32:37,230
Coward.
321
00:32:45,780 --> 00:32:50,290
I love you,
322
00:32:50,300 --> 00:32:54,210
even though it hurts and hurts.
323
00:32:54,330 --> 00:32:57,340
I love you,
324
00:32:57,350 --> 00:33:02,280
even though I erase and erase.
325
00:33:02,400 --> 00:33:05,990
My longing for you
326
00:33:06,110 --> 00:33:13,840
again today turns into white snowflakes and flies.
327
00:33:13,960 --> 00:33:18,140
And to your side...
328
00:33:19,150 --> 00:33:22,770
I go.
329
00:34:53,010 --> 00:34:55,740
Chuna is a method where
you push and pull with your hand
330
00:34:55,860 --> 00:34:58,060
and directly manipulating the crooked area,
331
00:34:58,180 --> 00:35:00,890
allowing the vital energy pathways
to flow to the pressure points.
332
00:35:01,010 --> 00:35:03,300
It is a method of treating pain.
333
00:35:03,420 --> 00:35:07,350
The patient's sacrum has a
displaced rotation to the right...
334
00:35:14,680 --> 00:35:17,190
You see? The left is shorter.
335
00:35:17,750 --> 00:35:21,410
Now, I adjust the twisted pelvis.
336
00:35:28,000 --> 00:35:29,540
Han Ji Wan!
337
00:35:30,470 --> 00:35:32,240
Are you watching this carefully?
338
00:35:32,610 --> 00:35:34,830
Yes. Of course!
339
00:35:42,210 --> 00:35:44,930
What is this 10 million won
of business expenses?
340
00:35:47,000 --> 00:35:48,200
Ah that?
341
00:35:48,320 --> 00:35:50,600
It's just as it says,
they're business expenses?
342
00:35:50,720 --> 00:35:52,440
What business expenses?
343
00:35:55,410 --> 00:35:57,120
When did our company start
incurring such high businesses expenses,
344
00:35:57,240 --> 00:35:59,150
that I don't even know about?
345
00:35:59,270 --> 00:36:01,090
Park Tae Jun is going to be arriving soon.
346
00:36:01,210 --> 00:36:04,160
- So, can we talk about this a later?
- Explain it to me now.
347
00:36:04,710 --> 00:36:05,910
That...
348
00:36:07,430 --> 00:36:09,090
Woo Jung had to use it for something.
349
00:36:09,210 --> 00:36:14,530
The Cheongdamdong Villa project,
I used some funds because of it.
350
00:36:15,270 --> 00:36:17,580
Is there something wrong?
351
00:36:17,700 --> 00:36:20,040
To win a project like that,
352
00:36:20,160 --> 00:36:24,360
investing a minimum of
that kind of money is a given.
353
00:36:25,260 --> 00:36:28,120
Did you lobby with that money?
354
00:36:31,670 --> 00:36:35,440
You really are one uptight man, Boss.
355
00:36:37,170 --> 00:36:41,860
That kind of money is like
unwritten law in our field.
356
00:36:42,180 --> 00:36:45,630
Lee Woo Jung,
is that really all you amount to?
357
00:36:46,980 --> 00:36:49,150
So the business that you are referring to was just
358
00:36:49,270 --> 00:36:52,900
paying off somebody to cut
their old ties and give us the project?
359
00:36:54,010 --> 00:36:56,800
Then how are we any different from Beomseo?
360
00:36:56,920 --> 00:36:59,530
Then, we're just the same
kind of trash as Beomseo.
361
00:36:59,650 --> 00:37:02,330
No, that... well,
362
00:37:02,450 --> 00:37:03,890
Shut up!
363
00:37:07,450 --> 00:37:10,630
Get that money back and cancel that project.
364
00:37:46,140 --> 00:37:47,950
Really. I...
365
00:37:50,070 --> 00:37:54,500
Why the hell am I crying?
366
00:37:57,690 --> 00:38:00,550
The world is really a mysterious animal...
367
00:38:00,670 --> 00:38:03,900
the almighty Lee Woo Jung
getting chewed out like this.
368
00:38:09,400 --> 00:38:11,530
Does seeing it taste sweet?
369
00:38:13,110 --> 00:38:16,430
No, it doesn't taste sweet, but it's nice.
370
00:38:16,770 --> 00:38:19,780
Because it makes me think that
Lee Woo Jung is human after all.
371
00:38:20,840 --> 00:38:24,230
She gets upset and cries after
being chastised by her boss.
372
00:38:27,580 --> 00:38:30,140
Though, since the one who
chastised you is Cha Kang Jin,
373
00:38:30,260 --> 00:38:33,120
well, I feel a little bad for you about that.
374
00:38:35,730 --> 00:38:39,360
Rub it in, why don't you? Rub it in.
375
00:38:43,450 --> 00:38:44,580
Actually,
376
00:38:45,820 --> 00:38:49,550
since you were chewed out so harshly,
I did feel a little angry, frankly.
377
00:38:53,000 --> 00:38:54,560
I felt angry.
378
00:38:55,160 --> 00:38:56,630
Strangely.
379
00:39:03,190 --> 00:39:04,550
Let's go in.
380
00:39:09,330 --> 00:39:14,800
Okay, for starters, let's brainstorm on
what would make for a good concept.
381
00:39:17,450 --> 00:39:22,160
Well, since we're brainstorming,
382
00:39:22,280 --> 00:39:27,140
if I just say what comes to mind,
why does it have to be solely for studying?
383
00:39:28,150 --> 00:39:30,730
Can't they play too?
384
00:39:32,610 --> 00:39:34,290
At a center like that,
385
00:39:34,410 --> 00:39:38,960
it seems like it would be stuffy just to have
a bunch of classes and cultural programs.
386
00:39:39,080 --> 00:39:43,820
Our farmers probably can't
easily go to any resorts.
387
00:39:43,940 --> 00:39:49,740
Don't you think it might go over well
if we were to include recreational facilities?
388
00:39:49,860 --> 00:39:52,280
Maknae, Maknae...
389
00:39:53,640 --> 00:39:57,480
Oh geez, you're a total Seoul-ite, aren't you?
390
00:39:58,910 --> 00:39:59,870
Shush!
391
00:39:59,990 --> 00:40:04,540
What does a kid who thinks rice grows
on rice trees know about this? Shush!
392
00:40:07,460 --> 00:40:09,360
Our guest has run out of coffee.
393
00:40:09,480 --> 00:40:12,920
Why don't you go get him a refill?
Aye, I swear...
394
00:40:17,960 --> 00:40:19,810
Don't do it.
395
00:40:23,100 --> 00:40:25,380
Don't you think you're
words were a little too harsh?
396
00:40:25,730 --> 00:40:29,440
I don't know what Lee Woo
Jung's position has been here,
397
00:40:29,560 --> 00:40:31,490
but at one point she was our superior.
398
00:40:31,610 --> 00:40:33,710
Don't you think you're
treating her a little too rudely?
399
00:40:33,830 --> 00:40:34,500
Hey.
400
00:40:34,620 --> 00:40:37,540
It's just... well, I'm friends with her.
401
00:40:37,660 --> 00:40:39,780
Is this a personal venue?
402
00:40:42,780 --> 00:40:44,500
Please try to be more cautious in the future.
403
00:40:44,620 --> 00:40:46,910
She was once a person I worked for,
404
00:40:47,030 --> 00:40:49,750
and it really makes me uncomfortable
to hear her addressed like that.
405
00:40:49,870 --> 00:40:51,150
Okay.
406
00:40:58,790 --> 00:41:00,620
Lee Woo Jung,
407
00:41:01,670 --> 00:41:03,990
can you just let me have her?
408
00:41:12,790 --> 00:41:14,610
Park Tae Jun.
409
00:41:19,450 --> 00:41:23,090
Today, you know you went seriously
overboard multiple times.
410
00:41:23,410 --> 00:41:25,030
I know, huh?
411
00:41:25,940 --> 00:41:28,100
What got into me, I wonder?
412
00:41:39,690 --> 00:41:40,500
Shall we eat anchovies too?
413
00:41:40,620 --> 00:41:43,510
No, I don't like fish.
*Dere, Dere, da beef. (*baby talk)
414
00:41:44,850 --> 00:41:48,290
Don't you think what she hurt wasn't the arm,
but her tongue?
415
00:41:51,870 --> 00:41:53,010
Water, water.
416
00:41:55,540 --> 00:41:57,370
Oh. Hey.
417
00:41:58,820 --> 00:42:00,820
He's even feeding her water.
418
00:42:00,940 --> 00:42:03,740
Don't you think she can drink
it with a straw all by herself?
419
00:42:04,930 --> 00:42:08,820
Aigoo, aigoo. She says the water's hot.
She's asking him to blow on it.
420
00:42:09,780 --> 00:42:12,120
She must have burnt her whole wittle mouth.
421
00:42:13,720 --> 00:42:16,560
Oh my. Why is he blowing on
her lips instead of the water?
422
00:42:16,680 --> 00:42:17,750
Tell me about it.
423
00:42:17,870 --> 00:42:21,120
Earlier he brought in the girl
with the injured arm on his back.
424
00:42:21,240 --> 00:42:23,320
Seems like her left arm is perfectly fine.
425
00:42:23,440 --> 00:42:25,830
She can use a fork.
426
00:42:33,220 --> 00:42:34,670
- Goodbye.
- Bye.
427
00:42:36,420 --> 00:42:38,460
- Nice job.
- Thanks.
428
00:42:40,820 --> 00:42:44,120
At school on an errand for the Chief.
429
00:42:44,240 --> 00:42:47,040
But, so hungry I think I'll pass out.
430
00:42:47,160 --> 00:42:48,840
I know your lecture is over,
431
00:42:48,960 --> 00:42:50,570
so come to the cafeteria.
432
00:42:50,690 --> 00:42:51,910
Ji Wan.
433
00:43:03,750 --> 00:43:05,240
Ji Wan.
434
00:43:07,370 --> 00:43:09,540
What's wrong with your arm?
Did you hurt yourself?
435
00:43:09,660 --> 00:43:12,760
I think it's a slight fracture.
436
00:43:15,590 --> 00:43:17,510
Oh, I'm hungry.
437
00:43:24,200 --> 00:43:26,180
Just a second, I'll go get some water.
438
00:44:10,920 --> 00:44:14,320
Why can't I get this to work?
I'm dying of hunger.
439
00:45:11,830 --> 00:45:14,750
There. The library is that way.
Let's go.
440
00:46:16,060 --> 00:46:19,720
Ah, well... see...
441
00:46:25,390 --> 00:46:28,520
Fine, I didn't hurt myself, I didn't!
442
00:46:28,640 --> 00:46:32,020
I saw someone get fed lunch and water...
443
00:46:32,140 --> 00:46:34,850
so, yeah, I played a joke!
Satisfied?
444
00:46:43,250 --> 00:46:47,470
Well, it wasn't that I originally intended to...
445
00:47:09,700 --> 00:47:11,870
Kang Jin didn't come and see you, Unnie?
446
00:47:11,990 --> 00:47:16,600
Aye, still he came to our shop, looking for you.
447
00:47:28,410 --> 00:47:30,150
Who are you?
448
00:47:34,470 --> 00:47:37,850
And who are you, Miss?
449
00:47:39,180 --> 00:47:41,820
I work here.
450
00:47:41,940 --> 00:47:43,510
Ahh.
451
00:47:44,830 --> 00:47:47,200
I'm Kang Jin's...
452
00:47:53,000 --> 00:47:55,220
Kang Jin's mother.
453
00:48:08,190 --> 00:48:10,020
Oh? Mother.
454
00:48:12,960 --> 00:48:14,050
Hello.
455
00:48:14,170 --> 00:48:18,270
I'm Kang Jin's friend Jae Hyun.
456
00:48:18,720 --> 00:48:22,470
We met when I was in
college and visited Sancheong.
457
00:48:22,590 --> 00:48:24,820
Oh, pleased to see you.
458
00:48:24,940 --> 00:48:25,930
Hello.
459
00:48:31,470 --> 00:48:32,810
Young Sook.
460
00:48:34,950 --> 00:48:36,250
Yeah.
461
00:48:42,010 --> 00:48:46,450
By pure chance, I was admitted
to the hospital where your daughter works,
462
00:48:46,570 --> 00:48:48,990
and heard you were here.
463
00:48:49,350 --> 00:48:52,640
And that's also why I went to
see you at the University that time, too.
464
00:48:52,760 --> 00:48:53,960
Oh.
465
00:48:54,430 --> 00:48:55,710
So,
466
00:48:57,840 --> 00:49:04,340
I happened to be passing by and
thought I'd drop in and see how you were.
467
00:49:05,300 --> 00:49:06,620
Mmm.
468
00:49:14,490 --> 00:49:17,210
How long are you going to leave me standing here?
469
00:49:19,430 --> 00:49:22,460
Aren't you going to offer me some tea?
470
00:50:16,540 --> 00:50:17,820
Wow!
471
00:50:19,570 --> 00:50:21,740
This is nice.
472
00:50:24,340 --> 00:50:26,300
Is this your room?
473
00:50:28,050 --> 00:50:28,990
Yeah.
474
00:50:47,060 --> 00:50:49,000
Who's room is this?
475
00:50:50,840 --> 00:50:51,990
My son's.
476
00:50:56,830 --> 00:50:59,110
Can I take a look?
477
00:52:17,330 --> 00:52:20,290
Your house is really nice!
478
00:52:22,440 --> 00:52:25,470
Your son is an architect?
479
00:52:26,340 --> 00:52:27,380
What...
480
00:52:28,240 --> 00:52:30,130
Oh, where are my manners?
481
00:52:30,250 --> 00:52:33,480
An old friend comes to visit and all I do is iron.
482
00:52:33,820 --> 00:52:36,340
No, don't turn it off.
You can keep ironing.
483
00:52:37,180 --> 00:52:40,330
I don't have anything to do.
I might as well just watch.
484
00:52:41,290 --> 00:52:42,930
You want to?
485
00:52:45,430 --> 00:52:49,180
Who's shirt is that?
486
00:52:50,680 --> 00:52:52,160
My son's.
487
00:52:54,730 --> 00:52:57,080
I've never once ironed for mine.
488
00:53:00,940 --> 00:53:03,470
My son's shirts,
489
00:53:05,860 --> 00:53:08,350
I've never once ironed them.
490
00:53:12,200 --> 00:53:15,630
Give it to me, let me try.
491
00:53:15,750 --> 00:53:18,780
It's okay; I'll do it.
492
00:53:18,900 --> 00:53:22,240
Oh, give it to me.
Let me try ironing.
493
00:53:22,360 --> 00:53:23,820
Never mind!
494
00:53:23,940 --> 00:53:25,440
It's my son's.
495
00:53:25,560 --> 00:53:26,720
I'll do it.
496
00:53:26,840 --> 00:53:29,760
I'm sure I can do it well too.
Let me try once.
497
00:53:29,880 --> 00:53:32,420
It's my son's!
Don't touch it.
498
00:53:32,740 --> 00:53:34,620
If I touch it, will it wear out? Will it?
499
00:53:34,740 --> 00:53:35,700
Give it to me.
500
00:53:35,820 --> 00:53:37,710
- I don't want to!
- Give it!
501
00:53:37,830 --> 00:53:39,670
I don't want to!
502
00:53:43,650 --> 00:53:46,000
Fine. You keep it.
503
00:53:46,120 --> 00:53:47,470
You keep it all.
504
00:53:47,590 --> 00:53:48,920
Keep it all!
505
00:53:50,830 --> 00:53:53,010
Aren't you going home?
506
00:53:55,590 --> 00:53:57,910
Please go now, Chun Hee.
507
00:53:59,190 --> 00:54:01,380
Please get out of our house.
508
00:54:01,500 --> 00:54:05,900
Before Ji Yong's father comes back,
please go.
509
00:54:06,290 --> 00:54:08,530
Are you that scared?
510
00:54:08,650 --> 00:54:12,250
Are you that scared I'll seduce
Han Joon Soo and run away?
511
00:54:14,180 --> 00:54:16,360
Ji Yong's father...
512
00:54:17,210 --> 00:54:20,700
isn't one to go, even if a thing
like you tried to seduce him.
513
00:54:20,820 --> 00:54:22,880
A thing like you?
514
00:54:24,120 --> 00:54:26,590
Did you just say "a thing like you"?
515
00:54:26,710 --> 00:54:30,920
Do you really think that you
and he are a suitable couple?
516
00:54:31,410 --> 00:54:34,080
Are you really that ignorant of your position?
517
00:54:34,200 --> 00:54:36,400
The reason he didn't go and meet you at the train
518
00:54:36,520 --> 00:54:38,700
isn't because I held him back.
519
00:54:38,820 --> 00:54:41,150
He decided not to go.
520
00:54:41,470 --> 00:54:45,280
He didn't think he'd make it if he ran away with you.
He didn't have the confidence!
521
00:54:46,050 --> 00:54:51,610
He stayed of his own accord,
and came to me that night.
522
00:54:51,730 --> 00:54:53,270
You know that?
523
00:54:54,270 --> 00:54:57,420
I think you're under some delusion, Cha Chun Hee.
524
00:54:58,870 --> 00:55:01,470
My Ji Yong's father wouldn't
blink an eye if he saw you now.
525
00:55:01,880 --> 00:55:04,280
He wouldn't even notice a thing like you!
526
00:55:04,580 --> 00:55:07,250
In your words, I think you're under some delusion,
527
00:55:09,100 --> 00:55:10,720
Seo Young Sook,
528
00:55:12,020 --> 00:55:15,430
I left Sancheong three years ago with Han Joon Soo.
529
00:55:17,240 --> 00:55:19,990
Much later than the time you remember,
530
00:55:20,110 --> 00:55:23,290
Han Joon Soo and I left together.
531
00:55:24,060 --> 00:55:26,640
- Don't lie to me.
- It's not a lie.
532
00:55:26,760 --> 00:55:28,320
Lie...
533
00:55:31,330 --> 00:55:32,710
Ji Yong!
534
00:55:33,170 --> 00:55:34,670
Call your father!
535
00:55:34,790 --> 00:55:37,930
Call your father, Ji Yong! Hurry.
536
00:55:38,050 --> 00:55:40,210
Han Joon Soo is dead!
537
00:55:42,660 --> 00:55:44,640
He's dead, Han Joon Soo!
538
00:55:49,730 --> 00:55:51,650
Because of me,
539
00:55:52,870 --> 00:55:56,030
you couldn't even be by his side
in his dying hour. Because of me...
540
00:56:03,160 --> 00:56:05,360
Come to your senses, Seo Young Sook!
541
00:56:05,480 --> 00:56:07,210
Stop running away!
542
00:56:07,330 --> 00:56:10,180
And come to your senses, please!
543
00:56:12,070 --> 00:56:13,800
Come to your senses,
544
00:56:13,920 --> 00:56:18,420
and call me a witch and
pull my hair and slap my face!
545
00:56:19,190 --> 00:56:22,530
All your hurt and sadness, take them out on me!
546
00:56:25,010 --> 00:56:27,910
And leave everyone else alone!
547
00:56:28,230 --> 00:56:30,510
Just take them out on me!
548
00:56:30,870 --> 00:56:33,840
Just take out all your grievances on me!!
549
00:56:36,450 --> 00:56:37,810
Please,
550
00:56:38,800 --> 00:56:41,310
please come to your senses,
551
00:56:42,800 --> 00:56:47,420
and let the boy you call Ji Yong, my son,
552
00:56:48,940 --> 00:56:58,160
let my son Kang Jin live a proper life.
553
00:57:00,270 --> 00:57:02,360
And your poor daughter,
554
00:57:04,030 --> 00:57:06,910
let her live a proper life.
555
00:57:08,220 --> 00:57:10,880
Those poor kids,
556
00:57:11,000 --> 00:57:14,310
those kids can't even breathe because of us,
557
00:57:15,850 --> 00:57:19,320
let them live the way they want.
558
00:57:21,620 --> 00:57:22,770
Please,
559
00:57:23,310 --> 00:57:25,760
let's let them.
560
00:57:34,820 --> 00:57:36,650
I beg you.
561
00:57:40,540 --> 00:57:42,520
I beg you.
562
00:57:44,210 --> 00:57:48,110
Young Sook, please!
563
00:58:26,350 --> 00:58:27,610
Yeah, Jae Hyun.
564
00:58:28,520 --> 00:58:31,890
I'm in the library right now,
so I'll call you later.
565
00:58:33,440 --> 00:58:34,700
What?
566
00:58:49,200 --> 00:58:51,990
Why did my mother collapse?
567
00:58:55,020 --> 00:58:59,600
She seemed fine. I talked to her earlier.
568
00:59:01,160 --> 00:59:03,010
My mother came to the house.
569
00:59:32,990 --> 00:59:34,440
Mother is gone.
570
00:59:34,560 --> 00:59:35,820
What?
571
00:59:42,110 --> 00:59:44,450
Here.
Drink this, Unnie.
572
00:59:49,330 --> 00:59:54,020
Kang Jin, Ji Wan and everyone
in the company is looking for her.
573
00:59:54,400 --> 00:59:56,730
So I'm sure they'll find her soon.
574
00:59:57,170 --> 00:59:58,980
You don't think...
575
01:00:00,640 --> 01:00:06,780
Surely, you don't think that
anything's happened to her, do you?
576
01:00:06,900 --> 01:00:09,740
Happen to her? What would happen to her?
577
01:00:10,570 --> 01:00:13,150
I didn't know she was that weak.
578
01:00:15,240 --> 01:00:17,200
I really didn't know.
579
01:00:17,320 --> 01:00:18,570
You have to be weak to go nuts.
580
01:00:18,690 --> 01:00:20,640
If she was strong,
you think she'd have lost her mind?
581
01:00:21,660 --> 01:00:26,540
Kang Jin will probably
not leave me alone about this.
582
01:00:29,420 --> 01:00:31,590
What should I do?
583
01:00:31,710 --> 01:00:33,050
You have to take off, Unnie.
584
01:00:33,170 --> 01:00:34,460
Just take off.
585
01:00:39,280 --> 01:00:41,790
Was the waffle class a good one?
586
01:00:45,850 --> 01:00:48,600
It's your mother.
Aren't you going to say hello?!
587
01:00:50,770 --> 01:00:53,310
Why'd he age so much?
588
01:00:54,560 --> 01:00:57,240
Did you age because you were distressed about me?
589
01:01:03,910 --> 01:01:08,050
Right. I shouldn't have returned.
590
01:01:09,840 --> 01:01:13,060
I shouldn't have shown up before the two of you.
591
01:01:14,590 --> 01:01:17,190
I'm a crazy broad.
592
01:01:17,490 --> 01:01:18,850
Are you going to take off?
593
01:01:18,970 --> 01:01:20,260
To where?
594
01:01:20,380 --> 01:01:23,780
Does someone who takes off
tell you where they take off to?
595
01:01:25,180 --> 01:01:27,530
Wherever a thing like me goes,
596
01:01:27,650 --> 01:01:31,110
whether I die or live, you guys forget
about me and just live happily from now on.
597
01:01:48,060 --> 01:01:50,960
At least take care of your skin.
598
01:01:54,770 --> 01:01:57,200
You always had such nice skin.
599
01:02:03,360 --> 01:02:04,800
Don't go.
600
01:02:06,960 --> 01:02:08,360
Don't go!
601
01:02:14,250 --> 01:02:20,450
So soft-hearted for a man,
how do you expect to survive in this rough world?
602
01:02:20,570 --> 01:02:23,350
You should bear it to the end, kid!
603
01:02:23,470 --> 01:02:25,290
You should be asking "You call yourself a mother?"
604
01:02:25,410 --> 01:02:28,440
and hate me and resent me to the end, kid.
605
01:02:28,760 --> 01:02:30,250
I don't know.
606
01:02:31,230 --> 01:02:33,660
I don't know those kinds of things.
607
01:02:34,040 --> 01:02:35,790
Don't go, Mom.
608
01:02:37,600 --> 01:02:40,180
Just stay beside us.
609
01:02:40,950 --> 01:02:43,060
Don't go anywhere.
610
01:02:43,180 --> 01:02:44,720
Don't go.
611
01:03:09,810 --> 01:03:12,280
Yes, I reported it to the police.
612
01:03:13,280 --> 01:03:16,350
I'll search again around our house.
613
01:03:17,040 --> 01:03:19,300
Thanks.
Help me out.
614
01:03:29,310 --> 01:03:30,680
It's okay.
615
01:03:30,800 --> 01:03:33,380
Don't worry too much.
616
01:03:33,500 --> 01:03:37,160
My mother isn't that weak of a person.
617
01:03:40,480 --> 01:03:42,780
I said don't worry.
618
01:03:43,480 --> 01:03:46,760
Nothing's going to happen to my mother.
You can bet on it.
619
01:04:25,520 --> 01:04:29,120
I'll search once more, and you stay here.
620
01:04:29,240 --> 01:04:31,700
She might come back.
621
01:04:36,800 --> 01:04:39,480
Please don't feel too sorry.
622
01:04:40,470 --> 01:04:42,710
It's not your fault.
623
01:04:43,010 --> 01:04:45,330
And, it's not your mother's fault.
624
01:04:45,670 --> 01:04:47,650
And, it's not my fault.
625
01:04:48,550 --> 01:04:51,270
Just... as we live our lives,
626
01:04:51,680 --> 01:04:55,900
as we live our lives, things happen.
627
01:04:57,770 --> 01:05:00,610
Let's now let go of guilt.
628
01:05:02,260 --> 01:05:05,990
My brother Ji Yong dying is not my fault,
629
01:05:06,110 --> 01:05:08,630
and it's not your fault.
630
01:05:08,750 --> 01:05:11,080
It's just, as we live our lives,
631
01:05:11,690 --> 01:05:13,530
sometimes bad things happen,
632
01:05:13,650 --> 01:05:16,940
and there's nothing we can do about it.
633
01:05:24,510 --> 01:05:26,830
It's not our fault.
634
01:05:26,950 --> 01:05:30,200
None of this is our fault.
635
01:05:31,390 --> 01:05:33,430
It's not our fault.
636
01:05:33,550 --> 01:05:34,990
You're home?
637
01:05:42,270 --> 01:05:45,280
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
638
01:05:45,400 --> 01:05:46,080
Translator: meju
639
01:05:46,080 --> 01:05:49,930
I’ll wait, until you come,
Translator: meju
640
01:05:49,930 --> 01:05:50,050
I’ll wait, until you come,
641
01:05:50,050 --> 01:05:50,170
Timer: julier
642
01:05:50,170 --> 01:05:53,650
Even if you hate me, until I see you.
Timer: julier
643
01:05:53,650 --> 01:05:53,770
Even if you hate me, until I see you.
644
01:05:53,770 --> 01:05:54,020
Editor/QC: melica
Even if you hate me, until I see you.
645
01:05:54,020 --> 01:05:54,140
Editor/QC: melica
646
01:05:54,140 --> 01:05:58,160
Even if I collapse, even if I’m in pain, just once
Editor/QC: melica
647
01:05:58,160 --> 01:05:59,140
Coordinators: mily2, ay_link
Even if I collapse, even if I’m in pain, just once
Editor/QC: melica
648
01:05:59,140 --> 01:05:59,220
Editor/QC: melica
Coordinators: mily2, ay_link
649
01:05:59,220 --> 01:05:59,300
Coordinators: mily2, ay_link
650
01:05:59,300 --> 01:06:01,690
come to me.
Coordinators: mily2, ay_link
651
01:06:01,810 --> 01:06:05,450
Watch dramas legally @ dramafever.com
I’ll be watching the place where you are
48166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.