All language subtitles for Welcome.To.Sweden.2014.S02E02.Searching.for.Bergman-Ljuden.WEB-DL.x264-PJA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,244 --> 00:00:13,679 Oh, Emma? 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,414 What? 3 00:00:15,416 --> 00:00:16,482 What is it? 4 00:00:16,484 --> 00:00:17,516 Ja. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,084 Can I do... can I do something? 6 00:00:22,555 --> 00:00:24,623 What's the problem? You tell me. 7 00:00:24,625 --> 00:00:26,892 What do you mean? What's the emergency? 8 00:00:26,894 --> 00:00:28,627 You were like, "ja, ja!" 9 00:00:28,629 --> 00:00:32,297 Babe, that means "yes" in Swedish. 10 00:00:32,299 --> 00:00:33,665 I can't believe you don't know this. 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,434 I mean, you've been here for six months now. 12 00:00:35,436 --> 00:00:37,336 Okay, well where I come from we only use that sound 13 00:00:37,338 --> 00:00:38,737 when something horrible is happening, 14 00:00:38,739 --> 00:00:40,105 like someone's having a heart attack. 15 00:00:40,107 --> 00:00:41,340 Okay, but what sound do you make 16 00:00:41,342 --> 00:00:42,541 to show that you're listening, then? 17 00:00:42,543 --> 00:00:43,776 We don't make any sound, 18 00:00:43,778 --> 00:00:44,977 that's the whole point of listening. 19 00:00:44,979 --> 00:00:47,246 Okay, in Sweden you need three sounds: 20 00:00:47,248 --> 00:00:50,549 Ja, mm, and "jah". 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,718 If you those, you're all set, okay? 22 00:00:54,554 --> 00:00:58,724 Okay... "Ja, mm, 23 00:00:58,726 --> 00:00:59,758 jah." 24 00:01:01,695 --> 00:01:04,630 ♪ We're not living in America 25 00:01:04,632 --> 00:01:08,100 ♪ but we're not sorry 26 00:01:08,102 --> 00:01:09,835 ♪ I knew there was something 27 00:01:09,837 --> 00:01:11,937 ♪ that we never had 28 00:01:11,939 --> 00:01:14,873 ♪ we don't worry 29 00:01:14,875 --> 00:01:18,177 ♪ no, we're not living in America ♪ 30 00:01:18,179 --> 00:01:22,014 ♪ But we're not sorry, no 31 00:01:22,016 --> 00:01:25,484 ♪ we don't care about the world today ♪ 32 00:01:25,486 --> 00:01:28,287 ♪ We're not sorry 33 00:01:28,289 --> 00:01:29,955 ♪ for you 34 00:01:31,391 --> 00:01:35,561 ♪ for my baby, baby, baby, baby ♪ 35 00:01:35,563 --> 00:01:36,563 ♪ Aahh 36 00:01:39,399 --> 00:01:41,834 okay, which one? 37 00:01:41,836 --> 00:01:45,304 Oh, I... would go with the... blue one? 38 00:01:45,306 --> 00:01:46,572 Come on, 39 00:01:46,574 --> 00:01:48,440 I'm presenting my report to the ceo today. 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,576 It's a big deal. Either one is fine. 41 00:01:50,578 --> 00:01:52,277 I wouldn't wear either of those. 42 00:01:52,279 --> 00:01:53,479 You need to peacock, 43 00:01:53,481 --> 00:01:55,581 like in the game. You know the book? 44 00:01:55,583 --> 00:01:57,316 Oh, I'm amazed. You read a book. 45 00:01:57,318 --> 00:01:59,051 No, someone told me about it. 46 00:01:59,053 --> 00:02:01,320 You know, when they go to a bar to pick up women 47 00:02:01,322 --> 00:02:03,388 they wear something really colourful and big 48 00:02:03,390 --> 00:02:06,291 like a big cowboy hat or something. 49 00:02:06,293 --> 00:02:08,961 Bruce? Actually, he has a point. 50 00:02:08,963 --> 00:02:10,395 Yeah, I have a point. 51 00:02:10,397 --> 00:02:12,431 Maybe you should go with something a little more "oomph". 52 00:02:12,433 --> 00:02:14,333 "Umf". You think? 53 00:02:14,335 --> 00:02:16,435 If you want to make an impression. Impression. 54 00:02:16,437 --> 00:02:17,603 I'll be right back. 55 00:02:19,405 --> 00:02:21,640 I wonder what mom and dad are doing right now. 56 00:02:21,642 --> 00:02:23,041 They're probably just eating breakfast. 57 00:02:23,043 --> 00:02:24,076 I bet they're really sorry 58 00:02:24,078 --> 00:02:26,879 about the way they treated me. 59 00:02:26,881 --> 00:02:28,080 They look at the little bowl 60 00:02:28,082 --> 00:02:30,849 that I used to eat cereals from. 61 00:02:30,851 --> 00:02:33,118 And the little spoon. 62 00:02:33,120 --> 00:02:34,686 And they think about how they missed 63 00:02:34,688 --> 00:02:37,289 what's really important in life. 64 00:02:37,291 --> 00:02:39,024 Me. 65 00:02:41,996 --> 00:02:44,263 Yeah, or they're just eating breakfast. 66 00:02:44,265 --> 00:02:47,032 You have a cold heart, Bruce. 67 00:02:47,034 --> 00:02:49,134 How long are you planning on staying with us? 68 00:02:49,136 --> 00:02:52,237 How long are you planning on having this apartment? 69 00:02:52,239 --> 00:02:54,506 Okay, what about this one. Is it to much? 70 00:02:54,508 --> 00:02:59,378 Cow, boy, hat. 71 00:02:59,380 --> 00:03:00,779 I think it's perfect, honey. 72 00:03:00,781 --> 00:03:02,347 Thank you. 73 00:03:02,349 --> 00:03:05,184 Hey honey, you know what? 74 00:03:05,186 --> 00:03:07,019 We should probably call my parents tonight, 75 00:03:07,021 --> 00:03:08,086 tell them the big news. 76 00:03:08,088 --> 00:03:09,421 Let's not jump the gun. 77 00:03:09,423 --> 00:03:12,057 Let's see if they'll like the report first. 78 00:03:12,059 --> 00:03:13,292 It's not what I'm talking about. 79 00:03:13,294 --> 00:03:15,561 No, so what are you talking about? 80 00:03:15,563 --> 00:03:17,129 We're getting married...? 81 00:03:17,131 --> 00:03:18,864 Oh, the news. 82 00:03:18,866 --> 00:03:20,933 The news! We're getting married. 83 00:03:20,935 --> 00:03:22,501 We should call them tonight. 84 00:03:22,503 --> 00:03:23,535 Got to run. 85 00:03:23,537 --> 00:03:25,804 That's what I was... Okay. 86 00:03:25,806 --> 00:03:27,539 That's what I said. 87 00:03:33,647 --> 00:03:35,380 You want to hang out today? 88 00:03:35,382 --> 00:03:38,150 No, I've got to take care of Jason priestly. 89 00:03:38,152 --> 00:03:39,551 The Beverly hills guy? 90 00:03:39,553 --> 00:03:40,919 Yeah. 91 00:03:40,921 --> 00:03:42,154 Dylan? 92 00:03:42,156 --> 00:03:43,555 No the other one. 93 00:03:43,557 --> 00:03:44,923 Why do you have to take care of him? 94 00:03:44,925 --> 00:03:46,658 Because I'm the guy. 95 00:03:46,660 --> 00:03:48,227 What do you mean, the guy? 96 00:03:48,229 --> 00:03:49,628 You know when you go to Rome, 97 00:03:49,630 --> 00:03:51,730 there's a guy that shows you around. 98 00:03:51,732 --> 00:03:53,098 I've never been to Rome. 99 00:03:53,100 --> 00:03:55,200 No but the concept, the guy who helps you out 100 00:03:55,202 --> 00:03:56,401 when you're in Rome. 101 00:03:56,403 --> 00:03:57,970 That's the guy. 102 00:03:57,972 --> 00:03:59,371 But you live in Stockholm. 103 00:03:59,373 --> 00:04:01,440 Yeah, I'm going to be the Stockholm guy. 104 00:04:01,442 --> 00:04:03,542 So why do you keep talking about Rome? 105 00:04:03,544 --> 00:04:05,978 You know what? Never mind. 106 00:04:05,980 --> 00:04:07,879 Celebrities are going to pay me a lot of money 107 00:04:07,881 --> 00:04:09,781 to set them up and show them around. 108 00:04:09,783 --> 00:04:12,918 In Rome? You know, forget Rome. 109 00:04:12,920 --> 00:04:13,986 I've been to Norway once. 110 00:04:13,988 --> 00:04:15,721 That has no relevance whatsoever. 111 00:04:15,723 --> 00:04:17,089 I am heading this way. 112 00:04:17,091 --> 00:04:19,024 It's a lot of Norwegians there. 113 00:04:19,026 --> 00:04:21,093 Yeah I... 114 00:04:22,229 --> 00:04:23,962 Okay, so I was thinking maybe we would start 115 00:04:23,964 --> 00:04:25,797 at the top of globen? 116 00:04:25,799 --> 00:04:27,532 They have this sky-tour up there, 117 00:04:27,534 --> 00:04:29,801 you could see all of Stockholm from there. 118 00:04:29,803 --> 00:04:31,536 You can see kungsholmen, 119 00:04:31,538 --> 00:04:32,738 you can see norrmalm and back... 120 00:04:32,740 --> 00:04:35,173 Amy didn't tell you why I'm here? 121 00:04:35,175 --> 00:04:37,109 No, not specifically. 122 00:04:37,111 --> 00:04:40,379 I'm here for ingmar bergman. 123 00:04:40,381 --> 00:04:41,413 Right... the... 124 00:04:41,415 --> 00:04:42,447 The filmmaker...? 125 00:04:42,449 --> 00:04:44,216 Filmmaker, yeah. 126 00:04:44,218 --> 00:04:45,617 I know who he is. 127 00:04:45,619 --> 00:04:47,185 And I can probably 128 00:04:47,187 --> 00:04:49,621 arrange a meeting with you and him. 129 00:04:49,623 --> 00:04:50,822 Really? Yeah. 130 00:04:50,824 --> 00:04:52,057 You could do that? Yeah, 131 00:04:52,059 --> 00:04:53,091 I'm the guy. 132 00:04:53,093 --> 00:04:54,293 That would be impressive. 133 00:04:54,295 --> 00:04:56,395 I am impressive. 134 00:04:56,397 --> 00:04:57,963 People say that sometimes. 135 00:04:57,965 --> 00:05:00,565 I mean, I'm the guy who fixes things for people. 136 00:05:00,567 --> 00:05:01,600 I show them around... 137 00:05:01,602 --> 00:05:04,202 Bergman's dead. Yep. 138 00:05:04,204 --> 00:05:06,638 He died in 2007. Right. 139 00:05:06,640 --> 00:05:08,807 That's why it's going to be a little more complicated. 140 00:05:08,809 --> 00:05:10,809 Obviously. 141 00:05:10,811 --> 00:05:12,377 So what else do you want to do? 142 00:05:12,379 --> 00:05:14,813 Well, I'd like to go visit some of the locations 143 00:05:14,815 --> 00:05:16,915 where he shot his films. 144 00:05:16,917 --> 00:05:18,650 Maybe visit the island of fårö. 145 00:05:18,652 --> 00:05:21,253 Yeah, fårö. 146 00:05:21,255 --> 00:05:24,556 Få-a-å-a-rö-o-ö-o. 147 00:05:24,558 --> 00:05:26,992 That's the island where bergman lived. 148 00:05:26,994 --> 00:05:28,393 And died, because he's dead. 149 00:05:28,395 --> 00:05:29,961 And I mean, I know it's off season 150 00:05:29,963 --> 00:05:31,363 but maybe you could arrange a private screening for me 151 00:05:31,365 --> 00:05:32,731 in his theatre there. 152 00:05:32,733 --> 00:05:34,299 I can try to do that. Yeah, definitely. 153 00:05:34,301 --> 00:05:36,568 And I'd like to meet somebody that bergman worked with, 154 00:05:36,570 --> 00:05:38,136 you know, find out what he was really like, 155 00:05:38,138 --> 00:05:40,572 how he... how he talked to actors. Stuff like that. 156 00:05:40,574 --> 00:05:43,342 Okay, yeah. I can do that. I'll make some calls. 157 00:05:43,344 --> 00:05:45,410 Okay, great. Yeah, great. 158 00:05:45,412 --> 00:05:47,846 And, so, which film specifically 159 00:05:47,848 --> 00:05:49,581 like, is your favourite? 160 00:05:49,583 --> 00:05:52,217 I think maybe the "seventh seal". 161 00:05:52,219 --> 00:05:53,418 "Seventh seal". Yep. 162 00:05:53,420 --> 00:05:54,653 Me too. 163 00:05:54,655 --> 00:05:57,422 That was the one with the, uh... 164 00:05:57,424 --> 00:05:59,491 With bergman's most famous scene. 165 00:05:59,493 --> 00:06:01,259 With the knight playing chess with death. 166 00:06:01,261 --> 00:06:03,328 Chess with death. 167 00:06:03,330 --> 00:06:04,896 Who can forget that. 168 00:06:04,898 --> 00:06:06,465 Masterpiece, right? 169 00:06:06,467 --> 00:06:07,666 What did you like about it? 170 00:06:07,668 --> 00:06:08,734 What did I like about it? Yeah. 171 00:06:08,736 --> 00:06:10,802 Hm, everything. 172 00:06:10,804 --> 00:06:13,238 The whole thing. Start to finish. 173 00:06:13,240 --> 00:06:15,841 It was that moment when it was like, oh hey, 174 00:06:15,843 --> 00:06:18,276 there's six seals, right? 175 00:06:18,278 --> 00:06:19,678 And then... 176 00:06:19,680 --> 00:06:23,148 "What? Here comes the seventh seal!" 177 00:06:24,618 --> 00:06:26,685 The beginning was also really good when it... when it started 178 00:06:26,687 --> 00:06:29,421 and you had no idea what was going to happen at that point. 179 00:06:29,423 --> 00:06:31,656 End was a little unexpected... 180 00:06:31,658 --> 00:06:32,891 You haven't seen it, have you? 181 00:06:32,893 --> 00:06:35,160 I will watch it tonight. 182 00:06:35,162 --> 00:06:37,396 I'll watch it tonight, I promise! 183 00:07:25,244 --> 00:07:27,412 And then he tried to steal my project. 184 00:07:27,414 --> 00:07:28,980 He tried to steal your project? 185 00:07:28,982 --> 00:07:30,449 Yes and everything I said, 186 00:07:30,451 --> 00:07:32,617 he repeated, just to make it seem like his idea. 187 00:07:32,619 --> 00:07:34,886 Everything you said he repeated to make it seem like his idea? 188 00:07:34,888 --> 00:07:37,322 Hey! Sorry. 189 00:07:37,324 --> 00:07:39,191 Sucks that he's tried to steal your project 190 00:07:39,193 --> 00:07:41,326 but what does that have to do with opening doors for people? 191 00:07:41,328 --> 00:07:42,627 Isn't that just common courtesy? 192 00:07:42,629 --> 00:07:44,796 No, that's a sign you don't see men and women 193 00:07:44,798 --> 00:07:46,198 as true equals. 194 00:07:46,200 --> 00:07:48,800 Huh. You want this last piece of pie? 195 00:07:48,802 --> 00:07:50,535 This is exactly what I am talking about. 196 00:07:50,537 --> 00:07:51,570 That's condescending. 197 00:07:51,572 --> 00:07:53,138 It is? Yeah, 198 00:07:53,140 --> 00:07:55,240 like I need your approval to take the last piece of pie. 199 00:07:55,242 --> 00:07:57,509 Like I couldn't take it myself if I wanted to. 200 00:07:57,511 --> 00:07:59,077 Okay, fine. Hey! 201 00:07:59,079 --> 00:08:01,480 Now you assume that you should have the last piece of pie 202 00:08:01,482 --> 00:08:02,881 just because you're a man. 203 00:08:02,883 --> 00:08:03,915 You said you didn't want the pie. 204 00:08:03,917 --> 00:08:06,885 Huh, so typical. 205 00:08:06,887 --> 00:08:08,086 You know what we should do? 206 00:08:08,088 --> 00:08:09,154 Burn your bras? 207 00:08:09,156 --> 00:08:10,422 We should call your parents 208 00:08:10,424 --> 00:08:12,090 and tell them that we're getting married. 209 00:08:12,092 --> 00:08:13,325 No, no, no, no, 210 00:08:13,327 --> 00:08:15,060 that's going to be like a three-hour project. 211 00:08:15,062 --> 00:08:17,329 Really? Yeah, it's going to be a huge deal for them. 212 00:08:17,331 --> 00:08:18,864 Plus I have to watch this movie tonight. 213 00:08:18,866 --> 00:08:20,432 Yay, movie night. 214 00:08:20,434 --> 00:08:22,868 Yes, "seven seals". 215 00:08:22,870 --> 00:08:24,269 By ingmar bergman. 216 00:08:24,271 --> 00:08:27,739 No... movie night for me. At all. 217 00:08:27,741 --> 00:08:30,008 I'm already super depressed, honey. 218 00:08:39,919 --> 00:08:41,119 Okay, I did it. 219 00:08:41,121 --> 00:08:42,888 I saw the whole movie, everything, 220 00:08:42,890 --> 00:08:44,422 even up to the closing credits, so go ahead, 221 00:08:44,424 --> 00:08:45,490 ask me anything about it. 222 00:08:45,492 --> 00:08:46,558 So do I get to meet someone 223 00:08:46,560 --> 00:08:48,093 who actually worked with bergman? 224 00:08:48,095 --> 00:08:49,127 You know what, I tried. 225 00:08:49,129 --> 00:08:50,161 I called around 226 00:08:50,163 --> 00:08:51,396 and everyone seems to be dead. 227 00:08:51,398 --> 00:08:52,664 It doesn't seem to be anyone that's... 228 00:08:52,666 --> 00:08:55,166 I thought you were the guy. I am the guy. 229 00:08:55,168 --> 00:08:57,102 You know, when I was in Rome, there was a guy. 230 00:08:57,104 --> 00:08:58,803 Yeah, I've heard about the guy in Rome. 231 00:08:58,805 --> 00:09:00,438 He hooked me up with one of fellini's assistant directors. 232 00:09:00,440 --> 00:09:02,173 It took him, like, five minutes. 233 00:09:02,175 --> 00:09:03,375 Fellini...? 234 00:09:03,377 --> 00:09:04,442 Fellini, the film director... 235 00:09:04,444 --> 00:09:06,211 Film director, yes. 236 00:09:06,213 --> 00:09:07,746 "8 1/2", "amarcord". 237 00:09:07,748 --> 00:09:09,548 All that stuff. Yeah. 238 00:09:09,550 --> 00:09:11,750 Do you know if there's someone else in Stockholm I can talk to? 239 00:09:11,752 --> 00:09:13,218 Somebody who can actually make something happen? 240 00:09:13,220 --> 00:09:14,686 No, no, no, no, I'm the guy. 241 00:09:14,688 --> 00:09:17,122 Okay, I will fix this for you. Okay? 242 00:09:17,124 --> 00:09:18,690 As fellini would say: 243 00:09:18,692 --> 00:09:22,427 "Niente problemas." 244 00:09:22,429 --> 00:09:24,095 Because he was... 245 00:09:24,097 --> 00:09:25,830 Italian. Italian, right? 246 00:09:25,832 --> 00:09:27,399 I'll fix it, okay? 247 00:09:27,401 --> 00:09:28,600 Can I grab a cigarette off of you? 248 00:09:28,602 --> 00:09:29,602 No. 249 00:09:31,971 --> 00:09:33,338 Mm, hej. Hej. 250 00:11:11,171 --> 00:11:12,570 All right, I'm just going to say it. 251 00:11:12,572 --> 00:11:15,173 There's a celebrity in town and I want you to meet him. 252 00:11:15,175 --> 00:11:16,241 An American? 253 00:11:16,243 --> 00:11:17,442 Yeah, it's Jason priestly. 254 00:11:17,444 --> 00:11:19,711 Oh my god. I love his work. 255 00:11:19,713 --> 00:11:21,846 You're a 90210 fan? No, no. His film work. 256 00:11:21,848 --> 00:11:24,215 - Film work? - Jo. 257 00:11:24,217 --> 00:11:26,151 Okay, there's just one thing, all right? 258 00:11:26,153 --> 00:11:28,053 I need you to pretend that you're an assistant director 259 00:11:28,055 --> 00:11:29,954 to ingmar bergman. Oh my god! 260 00:11:29,956 --> 00:11:31,189 I know, I'm so sorry. 261 00:11:31,191 --> 00:11:33,958 Such an honour, the role of my life. 262 00:11:33,960 --> 00:11:35,360 Okay, don't overdo it, okay? 263 00:11:35,362 --> 00:11:37,095 I'm going to tell him that you only have 15 minutes 264 00:11:37,097 --> 00:11:38,296 and that you're in the middle of a shoot. 265 00:11:38,298 --> 00:11:39,698 What should I wear? 266 00:11:39,700 --> 00:11:41,800 Are you sure you can do this? Jo. 267 00:11:41,802 --> 00:11:43,334 Are you okay? Jo. 268 00:11:43,336 --> 00:11:44,569 What is that sound? 269 00:11:44,571 --> 00:11:45,770 This? Jo? Yeah? 270 00:11:45,772 --> 00:11:47,005 It means "yes". 271 00:11:47,007 --> 00:11:48,907 Where? In northern Sweden. 272 00:11:48,909 --> 00:11:49,941 How long have you been here? 273 00:11:49,943 --> 00:11:52,210 Oh my god, there's another sound? 274 00:11:52,212 --> 00:11:54,479 How does it go, like, shhho? No. 275 00:11:54,481 --> 00:11:55,513 Pshh. No. 276 00:11:55,515 --> 00:11:56,548 Shuu? 277 00:11:56,550 --> 00:11:58,550 Hhh! No, that's not it. 278 00:12:54,040 --> 00:12:57,175 You're letting bengt play bergman's assistant director? 279 00:12:57,177 --> 00:12:58,743 Honey, I had no choice, okay? 280 00:12:58,745 --> 00:13:00,311 If Jason tells everyone I'm crap, 281 00:13:00,313 --> 00:13:01,679 then I'm not going to be the guy, 282 00:13:01,681 --> 00:13:02,914 I'm not going to have any money, 283 00:13:02,916 --> 00:13:04,482 I'm not going to be able to contribute... 284 00:13:04,484 --> 00:13:06,417 Shh, shh, shh. There's hans. What? 285 00:13:06,419 --> 00:13:07,986 Our ceo at work. 286 00:13:07,988 --> 00:13:09,020 Who? Hans! 287 00:13:23,269 --> 00:13:24,269 Hi. 288 00:13:30,743 --> 00:13:33,044 Ja-a-a. Psshht. 289 00:13:38,551 --> 00:13:42,754 Mm. Ja-a-a. 290 00:13:49,695 --> 00:13:50,695 Psshht. 291 00:13:55,601 --> 00:13:57,168 Ja-a-a. 292 00:13:57,170 --> 00:13:58,903 What was up with that "psht" thing? 293 00:13:58,905 --> 00:14:00,471 Ah, you didn't think I knew that one? 294 00:14:00,473 --> 00:14:02,907 Right? It's from northern Sweden, it means yes. 295 00:14:02,909 --> 00:14:04,976 No, it doesn't. Yes, it does: Psht. 296 00:14:04,978 --> 00:14:07,779 No that's "Jo". That's what I said. 297 00:14:07,781 --> 00:14:09,848 What does that mean? 298 00:14:09,850 --> 00:14:11,950 That you're an idiot. 299 00:14:11,952 --> 00:14:13,685 Seriously? 300 00:14:21,428 --> 00:14:25,496 We shot the theatre scenes in "Fanny and Alexander" in this studio. 301 00:14:25,498 --> 00:14:26,664 Wow. 302 00:14:28,100 --> 00:14:30,201 So, what was he like to work with? 303 00:14:30,203 --> 00:14:32,971 Well I have to say, he was a bit tired. 304 00:14:32,973 --> 00:14:36,274 You know, this was his last film so, 305 00:14:36,276 --> 00:14:38,543 he left a lot of decisions to me, actually. 306 00:14:38,545 --> 00:14:40,812 He did? Yeah. 307 00:14:40,814 --> 00:14:42,714 You know, I love "Fanny and Alexander". 308 00:14:42,716 --> 00:14:45,149 I love the juxtaposition of darkness and light. 309 00:14:45,151 --> 00:14:46,885 Thank you, Jason. 310 00:14:46,887 --> 00:14:49,654 It was much darker at first. It was? 311 00:14:49,656 --> 00:14:52,090 Yeah. Then I said to him, "bergie! 312 00:14:52,092 --> 00:14:54,192 "You got to stop that depressing crap. 313 00:14:54,194 --> 00:14:56,461 You're a funny guy, make them laugh for once." 314 00:14:56,463 --> 00:14:59,397 Then he said, "but, bengt, I'm the prince of darkness." 315 00:14:59,399 --> 00:15:01,833 I told him, "no, you're not. 316 00:15:01,835 --> 00:15:05,670 I'm the master blender of dark and light." 317 00:15:05,672 --> 00:15:08,439 And then he changed the script. Really? 318 00:15:08,441 --> 00:15:10,708 Okay, I think they need you back on set now. 319 00:15:10,710 --> 00:15:13,645 No, they called me, the shoot is cancelled today, so no hurry. 320 00:15:13,647 --> 00:15:14,712 Yeah, but then they called me 321 00:15:14,714 --> 00:15:16,281 and they said the shoot is back on, so. 322 00:15:16,283 --> 00:15:17,415 And when was that? 323 00:15:17,417 --> 00:15:19,217 After they called you. Don't think so. 324 00:15:19,219 --> 00:15:21,019 Anyway, where were we? 325 00:15:21,021 --> 00:15:22,420 You were telling me how... 326 00:15:22,422 --> 00:15:23,755 I'm sorry, I just need to talk to him for one second. 327 00:15:23,757 --> 00:15:24,923 I'm sorry, Jason. 328 00:15:27,226 --> 00:15:28,359 Okay, you have to leave now. 329 00:15:28,361 --> 00:15:29,827 He's getting suspicious. No way. 330 00:15:29,829 --> 00:15:31,095 Are you kidding? 331 00:15:31,097 --> 00:15:32,330 You told him you practically directed the movie, 332 00:15:32,332 --> 00:15:33,831 you don't think he's getting suspicious? 333 00:15:33,833 --> 00:15:35,333 I didn't say I directed it. 334 00:15:35,335 --> 00:15:37,669 I was very clear I was just an assistant director. 335 00:15:37,671 --> 00:15:39,904 Although in reality I think a little lot more than that. 336 00:15:39,906 --> 00:15:42,006 Oh my god, now you're starting to believe your own lies. 337 00:15:42,008 --> 00:15:43,741 It's called method acting, Bruce. 338 00:15:43,743 --> 00:15:44,842 All the great ones do it. 339 00:15:44,844 --> 00:15:46,678 Stallone, Schwarzenegger, Van damme. 340 00:15:46,680 --> 00:15:48,613 Okay, you have to leave now. 341 00:15:48,615 --> 00:15:49,814 Remember who you're talking to. 342 00:15:49,816 --> 00:15:51,049 I know exactly who I'm talking to. 343 00:15:51,051 --> 00:15:52,150 It's uncle bengt! 344 00:15:52,152 --> 00:15:53,985 Assistant director to ingmar bergman. 345 00:15:53,987 --> 00:15:56,087 I demand you to treat me with respect! 346 00:15:56,089 --> 00:15:58,856 You're not an assistant director, you've never... You're nothing. 347 00:15:58,858 --> 00:16:01,125 This is ridiculous. 348 00:16:01,127 --> 00:16:02,460 What's going on here? 349 00:16:03,896 --> 00:16:06,397 Okay... 350 00:16:06,399 --> 00:16:08,599 You know what, I'm going to have to come clean. 351 00:16:08,601 --> 00:16:10,168 Listen... No! 352 00:16:10,170 --> 00:16:11,369 You listen. 353 00:16:11,371 --> 00:16:14,005 This man worked for ingmar bergman, 354 00:16:14,007 --> 00:16:17,108 one of the greatest filmmakers of all time. 355 00:16:17,110 --> 00:16:19,610 You better start showing him a little respect. 356 00:16:21,480 --> 00:16:23,715 Okay. 357 00:16:23,717 --> 00:16:25,650 You're right, I was out of line. 358 00:16:25,652 --> 00:16:26,684 I'm sorry. 359 00:16:26,686 --> 00:16:28,953 Well, nobody's perfect. 360 00:16:28,955 --> 00:16:30,521 Osgood fielding, 361 00:16:30,523 --> 00:16:32,757 "some like it hot", director? 362 00:16:32,759 --> 00:16:33,992 Billy Wilder. 363 00:16:33,994 --> 00:16:36,995 Yeah. Just go and get us some coffee. 364 00:16:40,065 --> 00:16:42,667 Okay, coffee coming right up. 365 00:16:42,669 --> 00:16:44,402 Did I hear "sir"? 366 00:16:44,404 --> 00:16:46,337 Hey, don't push it... 367 00:16:46,339 --> 00:16:47,339 S-sir. 368 00:16:50,142 --> 00:16:52,143 Uh... 369 00:17:54,473 --> 00:17:55,706 Gustaf's crib, yo. 370 00:17:55,708 --> 00:17:58,643 Oh. Gustaf. Hi, it's Nancy. 371 00:17:58,645 --> 00:18:00,211 Hi. Hi. 372 00:18:00,213 --> 00:18:02,847 Is, uh, is Bruce there? I'd like to talk to Bruce. 373 00:18:02,849 --> 00:18:05,249 Yeah, he lives here too but he's not at home. 374 00:18:05,251 --> 00:18:06,651 They're really busy right now. 375 00:18:06,653 --> 00:18:09,454 Oh, well I guess so, 376 00:18:09,456 --> 00:18:13,624 because I keep trying to call him and he's never home. 377 00:18:13,626 --> 00:18:15,693 It's the wedding and everything, you know? 378 00:18:15,695 --> 00:18:18,830 Right, the wedding. Whose wedding? 379 00:18:18,832 --> 00:18:21,265 Their wedding, Bruce and Emma's. 380 00:18:21,267 --> 00:18:23,000 Say again? Their wedding. 381 00:18:23,002 --> 00:18:24,902 Wedding, Bruce and Emma's. 382 00:18:24,904 --> 00:18:27,705 Bruce and Emma? Yeah. 383 00:18:27,707 --> 00:18:29,073 They're getting married? 384 00:18:29,075 --> 00:18:31,008 Yeah, they haven't told you? 385 00:18:31,010 --> 00:18:32,910 No, we haven't heard a thing. 386 00:18:32,912 --> 00:18:34,645 Wow, that's crazy. 387 00:18:34,647 --> 00:18:36,914 It's almost like they're trying to keep it a secret from you. 388 00:18:36,916 --> 00:18:38,649 Are they mad at you or something? 389 00:18:38,651 --> 00:18:41,419 Well, gosh darn it! Wayne! 390 00:18:41,421 --> 00:18:42,820 They're getting married! 391 00:18:42,822 --> 00:18:46,290 Hello? Bruce mom? 392 00:18:46,292 --> 00:18:47,692 Bruce mom, I have to ask you. 393 00:18:47,694 --> 00:18:50,628 Is... is marijuana legal where you live? 394 00:20:11,611 --> 00:20:13,344 Honey, I'm home. 395 00:20:13,346 --> 00:20:14,912 Hello. 396 00:20:14,914 --> 00:20:17,348 Hey. Wow, look at this. Yeah. 397 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 Look at you. 398 00:20:19,585 --> 00:20:20,818 We're celebrating something? 399 00:20:20,820 --> 00:20:22,119 Well nothing special, 400 00:20:22,121 --> 00:20:23,955 just that I have the best boyfriend in the world 401 00:20:23,957 --> 00:20:27,425 and that I will be on the board of directors some day. 402 00:20:27,427 --> 00:20:29,327 Wow! Great. 403 00:20:29,329 --> 00:20:30,361 And I'm still the guy. 404 00:20:30,363 --> 00:20:31,929 No way! Way. 405 00:20:31,931 --> 00:20:35,233 And right now, the guy just wants to have dinner with his girl, 406 00:20:35,235 --> 00:20:36,300 please. 407 00:20:36,302 --> 00:20:38,903 Ohh, god! 408 00:20:38,905 --> 00:20:41,505 I must have slept for like, five, hours. 409 00:20:41,507 --> 00:20:42,707 What's for dinner? 410 00:20:42,709 --> 00:20:45,509 Um, I actually planned candle light dinner. 411 00:20:45,511 --> 00:20:46,544 Great. 412 00:20:46,546 --> 00:20:48,813 For the two of us. 413 00:20:48,815 --> 00:20:51,582 Why? Is Bruce going somewhere? 414 00:20:51,584 --> 00:20:53,017 For me and Bruce, 415 00:20:53,019 --> 00:20:55,253 so you have to go away for a couple of hours. 416 00:20:57,155 --> 00:20:59,757 This is so unfair. 417 00:20:59,759 --> 00:21:02,727 You don't appreciate all the stuff I do for you. 418 00:21:02,729 --> 00:21:05,496 Like... what? 419 00:21:05,498 --> 00:21:06,897 Like... 420 00:21:06,899 --> 00:21:08,966 Like today, your mom called 421 00:21:08,968 --> 00:21:10,534 and I told her that you're getting married 422 00:21:10,536 --> 00:21:13,504 and she was really upset because she hasn't heard from you 423 00:21:13,506 --> 00:21:14,538 and I tried to console her. 424 00:21:14,540 --> 00:21:15,940 No, no, no, no, oh god no. 425 00:21:15,942 --> 00:21:18,042 That... that is so bad. 426 00:21:18,044 --> 00:21:19,944 Do I hear a thank you? 427 00:21:19,946 --> 00:21:23,581 No, I got to call my mother. 428 00:21:23,583 --> 00:21:25,483 So... 429 00:21:25,485 --> 00:21:27,184 Does this mean I can have dinner? 430 00:21:37,496 --> 00:21:38,896 You're getting married. 431 00:21:38,898 --> 00:21:39,930 Mm-hm. 432 00:21:39,932 --> 00:21:41,499 Without telling me or your dad. 433 00:21:41,501 --> 00:21:42,733 Mm-hm. 434 00:21:42,735 --> 00:21:44,969 I mean, what kind of a crazy person are you? 435 00:21:44,971 --> 00:21:46,537 What have we done? Ja. 436 00:21:46,539 --> 00:21:48,272 What have we done to deserve this? 437 00:21:48,274 --> 00:21:49,674 Just tell me why... Ja. 438 00:21:49,676 --> 00:21:51,742 You think so little of me and daddy. 439 00:21:51,744 --> 00:21:54,045 What were you doing that was so important 440 00:21:54,047 --> 00:21:56,113 that you didn't have time... 441 00:21:56,115 --> 00:21:57,515 Jo. ...To call your mother. 442 00:21:57,517 --> 00:21:59,750 And tell her that you were getting married. 443 00:21:59,752 --> 00:22:01,185 Shooo. 444 00:22:01,187 --> 00:22:02,687 Wait a minute, I think the line is breaking up. 445 00:22:02,689 --> 00:22:05,823 I'm hearing like a strange shushing sound. 446 00:22:05,825 --> 00:22:07,258 Shooo. 447 00:22:07,260 --> 00:22:09,126 Is that... Can you hear that? Shooo. 448 00:22:09,128 --> 00:22:10,494 It's all I'm hearing now. 449 00:22:10,496 --> 00:22:11,929 Can you hear that sound? Shooo. 450 00:22:11,931 --> 00:22:13,864 Is there water rushing in? 451 00:22:13,866 --> 00:22:16,867 It sounds like a water rushing in sound, Bruce. Shooo. 452 00:22:16,869 --> 00:22:18,869 Bruce, are you okay? Ja. 453 00:22:18,871 --> 00:22:21,872 ♪ We're not living in America 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.