Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,980
We'll listen to the Yoon Jongshin medley
that the Mystic musicians have prepared.
2
00:00:05,065 --> 00:00:06,079
"We are ready"
3
00:00:06,470 --> 00:00:08,605
"Anticipating"
4
00:00:09,711 --> 00:00:12,765
"Park Jaejung's version of
'The Day Long Ago'"
5
00:00:13,295 --> 00:00:16,414
"A new interpretation of Jongshin's song
with Jaejung's baritone voice"
6
00:00:17,719 --> 00:00:20,918
"The song is a representative ballad
from the 90s which is still loved today"
7
00:00:21,003 --> 00:00:23,649
"The song sings about frustration
and is done in monologue style"
8
00:00:25,450 --> 00:00:29,000
"Singing passionately"
9
00:00:31,552 --> 00:00:37,334
"A legendary hit song which is
further enhanced by amazing vocals"
10
00:00:41,412 --> 00:00:44,454
"Yongmin's version of
'Annie'"
11
00:00:46,218 --> 00:00:51,327
"A different kind of charm
compared to Jaejung"
12
00:00:53,398 --> 00:00:56,387
"Admiring his voice,
which is a treat for their ears"
13
00:00:57,279 --> 00:01:01,782
"The song is about a man who's about
to confess his unrequited love"
14
00:01:01,869 --> 00:01:05,413
"Many people used 'Annie' as a pseudonym
for the people they like"
15
00:01:08,837 --> 00:01:12,714
"Bringing everyone back to the 2000s
with his perfect control of the rhythm"
16
00:01:14,780 --> 00:01:18,245
"A harmony of gentleness
and masculine charm"
17
00:01:20,541 --> 00:01:24,231
"Mellow"
18
00:01:25,641 --> 00:01:28,549
"Minseo's version of
'From January to June'"
19
00:01:34,924 --> 00:01:36,980
"His cheekbones immediately go up"
20
00:01:37,925 --> 00:01:41,308
"Every time we hear it,
it's like a whole new world"
21
00:01:42,421 --> 00:01:45,690
"A representative emotional break-up song
from Yoon Jongshin"
22
00:01:45,775 --> 00:01:49,350
"The song is also famous for the comments
left about the listeners' own break-ups"
23
00:01:50,738 --> 00:01:54,615
"Sorrowful"
24
00:01:57,515 --> 00:02:00,050
"Explosion of emotions"
25
00:02:00,687 --> 00:02:04,245
"A voice that makes you feel like you
had a break-up even though you didn't"
26
00:02:09,766 --> 00:02:16,875
"Her vocals are really a treasure"
27
00:02:20,386 --> 00:02:22,426
-All right, the last person.
-There's some more?
28
00:02:22,511 --> 00:02:24,015
-He's singing too?
-Yes.
29
00:02:24,664 --> 00:02:26,857
"Nervous"
30
00:02:28,452 --> 00:02:30,726
"Wrenching at their emotions"
31
00:02:31,911 --> 00:02:34,517
"This is what a comedian's vocals
are like"
32
00:02:35,779 --> 00:02:37,552
Is the song title 'Crazy'?
33
00:02:37,637 --> 00:02:39,187
"Donny is making a pun out of the title,
which sounds similar to 'crazy' in Korean"
34
00:02:39,308 --> 00:02:40,951
I've already told you!
35
00:02:41,036 --> 00:02:42,687
He's the alarm clock of Mystic.
36
00:02:42,772 --> 00:02:45,573
-Please get up.
-I'll go again.
37
00:02:45,658 --> 00:02:48,566
It's good. Youngchul, it's good.
38
00:02:48,651 --> 00:02:51,734
-I'll go again. I need to calm down.
-You're doing good, Youngchul.
39
00:02:51,819 --> 00:02:53,560
It was just too funny.
40
00:02:53,645 --> 00:02:54,386
"Singer Kim Youngchul, you can do this!"
41
00:02:54,471 --> 00:02:56,066
I'm usually good at holding in
my laughter.
42
00:02:56,213 --> 00:02:57,607
Please play the accompaniment for him.
43
00:02:58,716 --> 00:03:01,313
"Kim Youngchul's version of
'Rebirth'"
44
00:03:03,030 --> 00:03:04,500
Is this how he practiced?
45
00:03:04,585 --> 00:03:07,177
"Wait, this voice..."
46
00:03:07,262 --> 00:03:10,798
"He sounds like Yang Heeeun"
47
00:03:12,493 --> 00:03:15,098
"Proud"
48
00:03:16,131 --> 00:03:19,358
"Voice imitation and singing
at the same time"
49
00:03:20,473 --> 00:03:22,473
'What's with your voice?'
50
00:03:23,608 --> 00:03:26,062
"Overdoing the ad-lib"
51
00:03:28,288 --> 00:03:30,106
"The end?"
52
00:03:32,654 --> 00:03:34,682
"He forgot the lyrics"
53
00:03:35,324 --> 00:03:37,136
"The guitar slave directs him"
54
00:03:39,726 --> 00:03:43,190
"A dizzying performance just like
a rollercoaster ride"
55
00:03:43,556 --> 00:03:44,272
"Bursting into laughter"
56
00:03:44,357 --> 00:03:45,712
Was the song always like this?
57
00:03:45,860 --> 00:03:48,163
"Trying his best right till the end"
58
00:03:48,958 --> 00:03:51,476
"Serious"
59
00:03:52,765 --> 00:03:56,537
"The audience are feeling uneasy"
60
00:03:58,254 --> 00:04:00,050
"Somehow it became a duet"
61
00:04:00,135 --> 00:04:02,369
"Support from the CEO"
62
00:04:03,141 --> 00:04:05,770
"The end of Yoon Jongshin
and his slave's duet"
63
00:04:08,057 --> 00:04:10,057
"Oh-ah-ya"
64
00:04:10,416 --> 00:04:12,151
"He's not going to miss out on the ending"
65
00:04:12,976 --> 00:04:14,976
"No one can stop him"
5043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.