All language subtitles for Weekly Idol Yoon Jong Shin 1 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,230 "A live music session in the basement with the Mystic Slaves" 2 00:00:03,341 --> 00:00:03,833 "Excited" 3 00:00:03,918 --> 00:00:05,842 Only one of them is holding a guitar. 4 00:00:06,025 --> 00:00:07,091 "Yoo Yongmin (20) Mystic's guitar slave" 5 00:00:07,176 --> 00:00:08,544 Who should we start with? 6 00:00:08,805 --> 00:00:10,805 Shall we start with Jaejung? 7 00:00:10,890 --> 00:00:13,722 Sure. This is Park Jaejung's latest song. 8 00:00:13,807 --> 00:00:14,933 It'll be released on June 29th. 9 00:00:15,018 --> 00:00:16,594 -June 29th. -What date is today? 10 00:00:16,793 --> 00:00:18,627 -It's the 28th today. -Tomorrow? 11 00:00:18,712 --> 00:00:20,465 The music video is being released today. 12 00:00:21,010 --> 00:00:24,386 So it's a song that's just been released. What's the title? 13 00:00:24,471 --> 00:00:25,586 It's titled 'Focus'. 14 00:00:25,671 --> 00:00:29,827 It's about the pain and loss of love and losing focus... 15 00:00:29,912 --> 00:00:30,298 "He's being so serious" 16 00:00:30,383 --> 00:00:31,666 That's what the song expesses? 17 00:00:31,711 --> 00:00:32,243 "He's being so serious" 18 00:00:32,322 --> 00:00:34,673 -Didn't you write the song? -He sang it without knowing what it means. 19 00:00:34,758 --> 00:00:35,628 "I told you his comprehension is weak, he's singing without knowing the meaning" 20 00:00:35,713 --> 00:00:37,469 That's his style. 21 00:00:37,566 --> 00:00:40,196 -He doesn't know, but like a genius... -That's right. 22 00:00:40,281 --> 00:00:42,573 He doesn't know how and why but he's immersed into the song. 23 00:00:42,658 --> 00:00:43,296 "Jaejung laughs at how absurd it sounds" 24 00:00:43,391 --> 00:00:46,628 So when people listen to the song, they'll go, 'Wow, this?'. 25 00:00:46,713 --> 00:00:48,540 Why don't you introduce the song again, Jongshin? 26 00:00:48,625 --> 00:00:49,851 About the song, 'Focus'... 27 00:00:49,936 --> 00:00:55,193 He needs glasses since his eyesight worsened but he blames that on the girl. 28 00:00:55,278 --> 00:00:56,055 "This is what 'Focus' is about" 29 00:00:56,341 --> 00:01:01,679 -'Focus'. He needs to do well. -Let's listen to his new song, 'Focus'. 30 00:01:02,338 --> 00:01:03,254 Who will play the accompaniment? 31 00:01:03,339 --> 00:01:04,049 Please play the MR version. 32 00:01:04,134 --> 00:01:05,604 "The accompaniment will be by the MR" 33 00:01:05,841 --> 00:01:07,653 "Powerful and proud" 34 00:01:07,738 --> 00:01:09,095 Do you think this is the karaoke? 35 00:01:09,180 --> 00:01:10,593 "Do you think this is the karaoke?" 36 00:01:10,678 --> 00:01:12,678 You need to listen to it in high quality. 37 00:01:12,763 --> 00:01:13,899 There's a guitar there. 38 00:01:13,984 --> 00:01:17,193 The song... Do you have it? Can you play it? 39 00:01:17,278 --> 00:01:19,459 -Does anyone play the keyboard? -No. 40 00:01:19,544 --> 00:01:20,246 "No one plays the keyboard among them" 41 00:01:20,331 --> 00:01:22,035 -How about the guitar? -Only him. 42 00:01:22,120 --> 00:01:23,810 There's only one person? 43 00:01:23,895 --> 00:01:24,607 "Flustered" 44 00:01:24,692 --> 00:01:26,802 We're focused on singing. 45 00:01:26,866 --> 00:01:27,542 "Focus on singing" 46 00:01:27,627 --> 00:01:31,045 There's no need to focus on instruments when there are many professionals. 47 00:01:31,130 --> 00:01:34,450 Very often, the people who sing and play are mediocre in both. 48 00:01:34,535 --> 00:01:36,075 Are you talking about Bolbbalgan4? 49 00:01:36,160 --> 00:01:37,963 "Jongshin's been trapped by his own words" 50 00:01:38,042 --> 00:01:40,925 "Jongshin is flustered by Donny's skill of driving people into a corner" 51 00:01:41,450 --> 00:01:44,451 So Bolbbalgan4 are mediocre in singing and playing instruments. 52 00:01:44,536 --> 00:01:45,199 Of course not. 53 00:01:45,398 --> 00:01:46,940 They're amazing. 54 00:01:47,025 --> 00:01:47,808 "Fixing the situation" 55 00:01:48,014 --> 00:01:51,549 The song comes to life with a little bit of accompaniment. 56 00:01:51,666 --> 00:01:53,927 -All right, we'll listen to... -'Focus'. 57 00:01:54,012 --> 00:01:58,400 ...Park Jaejung's 'Focus'. Let's welcome him with applause. 58 00:01:58,485 --> 00:01:59,472 "Slave number 951225 Park Jaejung" 59 00:02:01,491 --> 00:02:03,682 "'Focus' by Park Jaejung" 60 00:02:05,628 --> 00:02:10,154 "Jaejung is in his ballad mode" 61 00:02:12,904 --> 00:02:15,796 "Oh my" 62 00:02:17,864 --> 00:02:22,008 "Behind his flippant personality is a hidden golden voice" 63 00:02:23,687 --> 00:02:26,330 "Pleased" 64 00:02:27,491 --> 00:02:30,851 "There's a sensitive side hidden in his soul" 65 00:02:32,354 --> 00:02:36,491 "He's gracing us with his high quality vocals" 66 00:02:38,981 --> 00:02:41,745 "After one hour of filming, they finally realized he's a singer" 67 00:02:42,199 --> 00:02:45,192 "Deep" 68 00:02:45,630 --> 00:02:48,813 "Everyone's a Jaejung-holic" 69 00:02:48,898 --> 00:02:51,881 "Flustered because he came to be funny but it's now a serious music session" 70 00:02:53,504 --> 00:02:57,412 "The basement is filling with emotions" 71 00:02:58,811 --> 00:03:01,361 "Good job" 72 00:03:02,125 --> 00:03:03,593 "Amazing" 73 00:03:03,693 --> 00:03:05,693 Really, Dongryul... 74 00:03:05,978 --> 00:03:08,258 Kim Dongryul. Can you play the accompaniment again? 75 00:03:08,343 --> 00:03:11,225 "Requesting for an encore" 76 00:03:15,479 --> 00:03:16,830 Now, a Kim Dongryul version. 77 00:03:17,037 --> 00:03:17,815 Kim Dongryul version. 78 00:03:17,900 --> 00:03:18,621 "A bonus Kim Dongryul version?" 79 00:03:19,532 --> 00:03:21,532 "What?" 80 00:03:21,978 --> 00:03:24,201 "Isn't this the same song?" 81 00:03:26,196 --> 00:03:28,683 "Jongshin is flustered while Jaejung plays along with Defconn" 82 00:03:29,352 --> 00:03:30,431 "They're being suspected of plagiarism" 83 00:03:30,516 --> 00:03:33,076 Play it again. 84 00:03:33,161 --> 00:03:34,572 I didn't notice. 85 00:03:34,657 --> 00:03:37,886 -That's what I heard. -Dongryul's... 86 00:03:37,971 --> 00:03:39,819 -What do I do? -Play it again. 87 00:03:42,054 --> 00:03:45,469 "The two songs are linked via the melody" 88 00:03:45,996 --> 00:03:47,260 This song is going to be a big hit! 89 00:03:48,102 --> 00:03:50,334 "The basement is united through the melody" 90 00:03:53,471 --> 00:03:56,156 "Given up on himself" 91 00:03:56,403 --> 00:03:58,642 -This song is better though. -This song is great. 92 00:03:58,736 --> 00:04:01,535 This song 'Etude of Memories' is from 20 years ago. 93 00:04:01,768 --> 00:04:05,477 To all fans of Dongryul... 94 00:04:05,562 --> 00:04:07,669 -He doesn't appear on TV much. -They must miss him. 95 00:04:07,754 --> 00:04:10,334 Won't you listen to someone similar then? 96 00:04:10,793 --> 00:04:14,255 -Why are you making him into an avatar? -Dongryul isn't active nowadays. 97 00:04:14,340 --> 00:04:15,162 "A CEO that's good at sales" 98 00:04:15,247 --> 00:04:17,931 You're making him into such an avatar. 99 00:04:18,070 --> 00:04:20,895 "He's lost confidence and his will to talk due to the singers' amazing vocals" 100 00:04:20,980 --> 00:04:23,823 The chords for most ballads are similar. 101 00:04:23,908 --> 00:04:25,716 -We enjoyed the song. -All right. 102 00:04:25,801 --> 00:04:28,575 We'll now listen to Yongmin and Minseo. 103 00:04:28,660 --> 00:04:29,208 "The next Mystic slaves" 104 00:04:29,293 --> 00:04:32,566 "His anxiousness and worries rise since it's almost his turn" 105 00:04:33,149 --> 00:04:35,689 -'Dream' by Baekhyun and Suzy. -That's nice. 106 00:04:35,774 --> 00:04:37,313 It's a song from our company. 107 00:04:37,422 --> 00:04:38,408 "Promoting his company whenever there's a chance" 108 00:04:38,493 --> 00:04:39,017 Really? 109 00:04:39,102 --> 00:04:42,220 We produced the song and Baekhyun and Suzy sang it. 110 00:04:42,305 --> 00:04:44,867 So you'll be Baekhyun and Suzy respectively. 111 00:04:44,952 --> 00:04:45,837 Oh my goodness. 112 00:04:45,995 --> 00:04:47,441 "Pressured" 113 00:04:47,533 --> 00:04:49,657 We can't compare. We're just singing their parts. 114 00:04:49,742 --> 00:04:51,080 -Just think of it that way. -Okay. 115 00:04:51,215 --> 00:04:54,952 -Isn't it better for me to go first? -No. 116 00:04:55,283 --> 00:04:56,787 You need to be the last. You're the hidden card. 117 00:04:57,071 --> 00:05:01,109 -They're all too good. -Are you here as a musician today? 118 00:05:01,202 --> 00:05:03,033 I brought you here to talk though. 119 00:05:03,143 --> 00:05:03,992 "I brought employee Kim today to help with the talking" 120 00:05:04,077 --> 00:05:05,955 But you're not being helpful. 121 00:05:06,040 --> 00:05:09,181 He's just sitting there, waiting for his turn like a musician. 122 00:05:09,266 --> 00:05:10,237 Let me explain. 123 00:05:10,322 --> 00:05:13,802 I can't just cut in when you musicians are discussing music. 124 00:05:13,887 --> 00:05:14,634 Of course you wouldn't know anything. 125 00:05:14,825 --> 00:05:16,778 "I can understand that" 126 00:05:16,863 --> 00:05:20,120 You can just do the acoustic version of 'Ring Ring' and 'Super Power'. 127 00:05:20,205 --> 00:05:21,560 That's right. We can listen to that. 128 00:05:21,645 --> 00:05:23,679 -I've never done that before. -The more the reason to do it then. 129 00:05:23,764 --> 00:05:25,267 -It's a live music session. -You can do it. 130 00:05:25,352 --> 00:05:26,639 I've only ever done EDM and trot songs. 131 00:05:26,739 --> 00:05:30,889 We'll listen to Yongmin and Minseo's 'Dream' first. 132 00:05:30,974 --> 00:05:33,393 -Team YongSeo. -YongSeo. 133 00:05:34,074 --> 00:05:36,318 "Strumming" 134 00:05:36,523 --> 00:05:41,258 If this was Antenna Music, that would be Sam Kim's role. 135 00:05:42,106 --> 00:05:45,220 "Intense sweetness" 136 00:05:45,857 --> 00:05:47,101 He's so good. 137 00:05:47,186 --> 00:05:47,890 "Who is he talking to?" 138 00:05:49,877 --> 00:05:52,142 "Minseo suddenly burst into uncontrollable laughter" 139 00:05:52,412 --> 00:05:55,041 "I can't laugh... No, I can't..." 140 00:06:03,635 --> 00:06:06,647 "As expected of a voice chosen by Jongshin" 141 00:06:08,570 --> 00:06:10,668 "His mouth is agape in amazement" 142 00:06:11,940 --> 00:06:14,982 "Jongshin is a bad person for keeping her in storage for so long" 143 00:06:16,239 --> 00:06:19,780 "Everyone's eyes are automatically focused thanks to her holy voice" 144 00:06:20,949 --> 00:06:23,182 "Tingly feelings" 145 00:06:25,239 --> 00:06:28,551 "Light and cool voices that make you forget about the rainy monsoon" 146 00:06:29,380 --> 00:06:32,841 "That's you" 147 00:06:33,477 --> 00:06:35,730 "They are the bright future of Mystic" 148 00:06:36,294 --> 00:06:38,294 "They're musicians acknowledged by Donny and Conny" 11531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.