Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,568
You can show us
your special physical traits...
2
00:00:02,701 --> 00:00:07,302
...your specialty or individual talents
which you think nobody else possess.
3
00:00:07,334 --> 00:00:08,948
What do you think, Golden Child?
4
00:00:09,033 --> 00:00:09,800
-Yes.
-Yes.
5
00:00:09,834 --> 00:00:12,668
Do you have any members with
special traits or talents?
6
00:00:12,767 --> 00:00:15,001
Seungmin can fit his whole body
inside a luggage?
7
00:00:15,033 --> 00:00:16,800
-Hey!
-Good! Good!
8
00:00:16,901 --> 00:00:18,301
-He can fit himself in the luggage.
-Wow.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,301
-Wow. Seungmin.
-Hold on.
10
00:00:20,634 --> 00:00:22,901
You should just give it a shot for now.
11
00:00:22,968 --> 00:00:23,669
"Pocket-man, Seungmin, please go
towards the luggage"
12
00:00:23,767 --> 00:00:25,534
-You can do it.
-You can do it.
13
00:00:25,567 --> 00:00:29,101
Perhaps you did this often
when you were a child.
14
00:00:29,200 --> 00:00:30,934
-Can you do it again?
-What's going to happen?
15
00:00:31,000 --> 00:00:33,367
I used to fit myself in the luggage
when I was a child.
16
00:00:33,434 --> 00:00:34,402
"He could do it when he was a child"
17
00:00:34,968 --> 00:00:36,302
-Now...
-He can fit himself in the luggage?
18
00:00:36,400 --> 00:00:38,301
-Look at him.
-My gosh, he can fit in!
19
00:00:38,367 --> 00:00:38,868
"Amazing"
20
00:00:39,000 --> 00:00:40,267
Oh! I think he can fit in the luggage!
21
00:00:40,300 --> 00:00:41,367
"Wriggling"
22
00:00:41,467 --> 00:00:42,534
Let's help him.
23
00:00:42,601 --> 00:00:45,901
-Press him in! Press him in!
-Press him in!
24
00:00:46,434 --> 00:00:48,402
"Amazing"
25
00:00:48,501 --> 00:00:49,501
Press him!
26
00:00:50,033 --> 00:00:52,400
"Seungmin fits into the bag"
27
00:00:52,501 --> 00:00:54,435
"Stored in the luggage perfectly"
28
00:00:55,300 --> 00:00:56,268
Amazing.
29
00:00:56,601 --> 00:00:58,034
Let's move on.
30
00:00:58,234 --> 00:00:59,267
-Let's do something else.
-You can let him go now.
31
00:00:59,842 --> 00:01:02,509
"His talent is closer to magic"
32
00:01:03,777 --> 00:01:05,311
"My goodness"
33
00:01:06,073 --> 00:01:07,874
-I'm in shock.
-Please open the bag immediately.
34
00:01:07,977 --> 00:01:08,911
Please open the bag immediately.
35
00:01:09,467 --> 00:01:10,401
He must be suffocating in there.
36
00:01:10,501 --> 00:01:12,601
"The story of the birth of
Pocket-man, Seungmin, from the bag"
37
00:01:12,701 --> 00:01:14,368
"Ta-da"
38
00:01:14,467 --> 00:01:15,600
You can do it, too, right, Yoojeong?
39
00:01:15,701 --> 00:01:17,135
You can do it, can't you?
40
00:01:17,234 --> 00:01:18,935
She could definitely fit in that.
41
00:01:19,000 --> 00:01:19,834
-You can do this, right?
-I don't think I can fit in there.
42
00:01:19,934 --> 00:01:22,268
Yoojeong should use
a carry-on bag instead. Do we have that?
43
00:01:22,332 --> 00:01:23,866
Yes, that one.
She needs to use that one.
44
00:01:23,934 --> 00:01:25,034
No, no.
45
00:01:25,133 --> 00:01:25,600
"My gosh"
46
00:01:25,703 --> 00:01:27,237
No. Give me a knapsack.
47
00:01:27,334 --> 00:01:29,434
-A knapsack.
-It's amazing if you can fit in this.
48
00:01:29,587 --> 00:01:30,455
It will be amazing.
49
00:01:30,534 --> 00:01:31,402
"They prepared this especially for
someone the size of a fairy"
50
00:01:31,567 --> 00:01:32,401
Can you fit in this?
51
00:01:32,501 --> 00:01:34,202
-If she fits in there...
-I don't think she'll fit in that.
52
00:01:34,267 --> 00:01:35,281
-...she isn't human.
-Look at this.
53
00:01:35,400 --> 00:01:37,001
Can she really fit in this? Impossible.
54
00:01:37,067 --> 00:01:39,167
-This is not right.
-Try to enter the luggage for now.
55
00:01:39,267 --> 00:01:40,400
-Wow.
-Wow. Let's help her out.
56
00:01:41,217 --> 00:01:42,084
I don't think she can fit in.
57
00:01:42,166 --> 00:01:43,566
Why does it seem like
she can fit in there?
58
00:01:43,653 --> 00:01:44,521
Can she enter the luggage?
59
00:01:46,100 --> 00:01:47,434
"Entering"
60
00:01:48,289 --> 00:01:50,223
"Princess Yoo and the seven tall ladies"
61
00:01:51,324 --> 00:01:53,625
-I think she can fit in there.
-I think she can fit in there.
62
00:01:55,655 --> 00:01:57,422
"Will they succeed?"
63
00:01:57,973 --> 00:01:58,674
My gosh!
64
00:01:58,763 --> 00:02:00,397
"The fairy's friends are firing up
with the will to win"
65
00:02:00,864 --> 00:02:01,431
No!
66
00:02:01,992 --> 00:02:04,259
"Going overboard"
67
00:02:04,667 --> 00:02:06,368
You shouldn't do that.
68
00:02:06,434 --> 00:02:08,302
-If you just press her slightly...
-If you do it lightly...
69
00:02:08,400 --> 00:02:11,101
We can't do anything about it
because this bag is not large enough.
70
00:02:11,200 --> 00:02:12,233
If that's the case...
71
00:02:12,300 --> 00:02:13,400
She might get sick.
72
00:02:13,467 --> 00:02:15,268
"Let's just give up without
going too far"
73
00:02:15,334 --> 00:02:16,334
I guess this just won't work.
74
00:02:16,834 --> 00:02:17,867
You need to move to this bag.
75
00:02:18,501 --> 00:02:20,035
"Liberation"
76
00:02:20,133 --> 00:02:21,700
I think this luggage will be spacious
for you.
77
00:02:21,801 --> 00:02:22,669
-This side?
-Yes.
78
00:02:22,701 --> 00:02:25,701
I think Yoojeong
can definitely fit in here.
79
00:02:25,991 --> 00:02:26,892
My goodness.
80
00:02:27,027 --> 00:02:30,361
"I need to lie down in here today"
81
00:02:31,758 --> 00:02:32,591
Excuse me...
82
00:02:32,712 --> 00:02:34,712
"She seems to feel comfortable
as if she' back home"
83
00:02:34,803 --> 00:02:35,903
Madam.
84
00:02:35,986 --> 00:02:36,453
"She succeeded easily"
85
00:02:36,534 --> 00:02:38,201
-You should go home.
-You should go home.
86
00:02:38,293 --> 00:02:40,360
-Please go home.
-Please don't sleep in here.
87
00:02:40,415 --> 00:02:41,383
That's amazing.
88
00:02:41,501 --> 00:02:43,001
"They share and show off
their common talent"
89
00:02:43,067 --> 00:02:45,534
You have really flexible body.
90
00:02:45,567 --> 00:02:46,667
What else?
91
00:02:46,901 --> 00:02:47,602
Hearts.
92
00:02:47,667 --> 00:02:48,800
You can show us your talents, too.
93
00:02:48,834 --> 00:02:49,702
Tag has a talent to show us.
94
00:02:49,767 --> 00:02:51,867
-Tag.
-Ah, Tag?
95
00:02:51,968 --> 00:02:53,168
His body is very flexible.
96
00:02:53,200 --> 00:02:54,467
How flexible is he?
97
00:02:54,557 --> 00:02:56,924
I'm more flexible than the average girls.
98
00:02:57,000 --> 00:02:58,434
You're more flexible
than the average girls?
99
00:02:58,534 --> 00:02:59,435
We can't tell.
100
00:02:59,734 --> 00:03:00,734
Well, you should show it to us.
101
00:03:00,801 --> 00:03:03,035
We'll see how flexible he is
and then you can show us what you have.
102
00:03:03,133 --> 00:03:03,700
"Excited over the battle"
103
00:03:03,767 --> 00:03:05,900
"They will have a battle of flexibility
between Tag and Weki Meki"
104
00:03:05,968 --> 00:03:07,902
-He's more flexible than the average girl.
-You can do this.
105
00:03:08,000 --> 00:03:10,167
I'll start with splits first.
106
00:03:10,200 --> 00:03:13,233
-I used to do martial arts.
-When he was in secondary school.
107
00:03:13,334 --> 00:03:15,035
-He will start with splits.
-You're not going to warm up?
108
00:03:15,100 --> 00:03:16,601
I don't know if he can do it
while wearing jeans.
109
00:03:16,701 --> 00:03:17,602
He's already at it.
110
00:03:17,667 --> 00:03:19,800
"A past martial artist's easy splits"
111
00:03:20,340 --> 00:03:20,907
"Eyes wide open"
112
00:03:20,945 --> 00:03:22,179
-Don't move.
-Don't move.
113
00:03:22,300 --> 00:03:23,667
-Don't move.
-He's feeling comfortable.
114
00:03:23,767 --> 00:03:25,601
-Can you hold your foot?
-Yes, he can.
115
00:03:25,701 --> 00:03:27,968
-Can you roll, too?
-Try to roll.
116
00:03:29,850 --> 00:03:33,317
"Their request is not fitting
for a martial artist"
117
00:03:34,525 --> 00:03:36,393
"His members help him to roll
by pushing his back"
118
00:03:37,153 --> 00:03:40,287
"Rolling"
119
00:03:40,901 --> 00:03:43,635
"A roll which is not smooth"
120
00:03:43,667 --> 00:03:45,468
Splits is not difficult to do.
121
00:03:45,623 --> 00:03:47,457
-There's another one. All right.
-Okay.
122
00:03:47,738 --> 00:03:48,771
Can you do something using your arms?
123
00:03:48,838 --> 00:03:50,572
I will do jumping ropes using my arms.
124
00:03:50,891 --> 00:03:52,554
"Can you really do that?"
125
00:03:52,611 --> 00:03:54,545
-I'm sorry but...
-He can do that using his arms?
126
00:03:55,647 --> 00:03:56,448
"Full of confidence"
127
00:03:56,504 --> 00:03:57,371
You can do it!
128
00:03:58,706 --> 00:04:00,240
"That's so shocking"
129
00:04:05,953 --> 00:04:07,986
"He was supposed to show his talent
but he ended up doing a circus show"
130
00:04:08,058 --> 00:04:09,225
Hold on.
131
00:04:09,274 --> 00:04:10,440
Can anyone do that?
132
00:04:10,501 --> 00:04:11,668
"Can anyone do that?"
133
00:04:11,701 --> 00:04:12,701
-Actually, we...
-Lua.
134
00:04:12,767 --> 00:04:14,967
Lua is the most flexible among us.
135
00:04:15,033 --> 00:04:16,934
-She was a gymnast.
-She was a gymnast.
136
00:04:17,861 --> 00:04:19,028
So, she was a gymnast?
137
00:04:19,132 --> 00:04:19,599
"Nervous"
138
00:04:19,701 --> 00:04:20,535
Will you give it a shot?
139
00:04:20,634 --> 00:04:22,101
Don't overexert yourself.
140
00:04:24,617 --> 00:04:26,717
"She completed the move easily"
141
00:04:27,450 --> 00:04:29,084
"I didn't expect this"
142
00:04:29,999 --> 00:04:30,733
Are you okay?
143
00:04:31,096 --> 00:04:32,197
How did you do that?
144
00:04:32,282 --> 00:04:33,216
"Tag is in a crisis since
there's a flexible girl in the team"
145
00:04:33,294 --> 00:04:37,261
It's pretty obvious that flexibility
is Lua's talent.
146
00:04:37,355 --> 00:04:38,388
"She earns the talent while
he donates his talent"
147
00:04:38,467 --> 00:04:40,301
Lua made it look really easy.
148
00:04:40,400 --> 00:04:42,034
Do you have anything else?
149
00:04:42,100 --> 00:04:42,868
"He needs something to recover
from this situation"
150
00:04:42,968 --> 00:04:44,669
"But he has nothing in particular"
151
00:04:44,767 --> 00:04:45,701
-Hold on.
-If that's the case...
152
00:04:45,767 --> 00:04:47,635
Wait, do you have any other moves, Lua?
153
00:04:47,689 --> 00:04:49,122
-Yes!
-Yes! She has a lot of moves.
154
00:04:49,186 --> 00:04:51,220
You will try to follow her moves, then.
155
00:04:51,248 --> 00:04:51,949
"Tag will get one chance
to follow Lua's moves"
156
00:04:51,968 --> 00:04:53,535
"I can definitely do that!"
157
00:04:53,601 --> 00:04:57,035
I saw gymnasts whose hands and legs
went like this. Can you do that move?
158
00:04:57,167 --> 00:04:58,567
-Is that easy?
-I'll try to give it a shot.
159
00:04:58,667 --> 00:05:00,334
You need to be very flexible and strong
to do that.
160
00:05:00,400 --> 00:05:01,867
It's similar to doing splits.
161
00:05:01,934 --> 00:05:02,835
"Full of confidence"
162
00:05:02,934 --> 00:05:06,668
I saw the athletes doing that before.
163
00:05:06,734 --> 00:05:08,801
-Someone please hold her foot.
-Be careful.
164
00:05:08,868 --> 00:05:10,102
-We need to be careful.
-Be careful.
165
00:05:10,227 --> 00:05:10,794
-Should we hold the chairs, too?
-Yes.
166
00:05:10,847 --> 00:05:13,114
-I'll hold on to you right here.
-Okay.
167
00:05:13,303 --> 00:05:14,070
-All right.
-Be careful.
168
00:05:14,167 --> 00:05:16,334
-Tag will do it right after Lua.
-What should we do?
169
00:05:16,434 --> 00:05:18,601
Put your legs on the chair
and we'll help you do the split.
170
00:05:18,662 --> 00:05:19,896
We'll help you get the splits done.
171
00:05:20,191 --> 00:05:21,159
All right.
172
00:05:21,340 --> 00:05:22,473
All right.
173
00:05:28,316 --> 00:05:31,083
"The split is more than 180 degree"
174
00:05:31,211 --> 00:05:32,912
"Relax"
175
00:05:34,203 --> 00:05:38,870
"She succeeds at doing splits
on chairs"
176
00:05:40,444 --> 00:05:42,044
"That's my future"
177
00:05:43,060 --> 00:05:45,027
"The next victim is dragged to the scene"
178
00:05:45,120 --> 00:05:46,654
"His supporters have no idea
what he's feeling"
179
00:05:47,013 --> 00:05:48,313
Do it!
180
00:05:48,379 --> 00:05:48,947
"His back silhouette looks saddening"
181
00:05:48,978 --> 00:05:50,779
-Put your feet on the chairs.
-You can do this!
182
00:05:50,907 --> 00:05:53,874
You can do this! Let's hold him.
183
00:05:53,946 --> 00:05:54,946
Please hold him.
184
00:05:55,317 --> 00:05:56,551
You can do this!
185
00:05:57,271 --> 00:05:59,205
"Save me"
186
00:05:59,403 --> 00:06:01,803
-That's done!
-Good!
187
00:06:02,319 --> 00:06:04,287
"She's anxious just in case
he can really do it"
188
00:06:04,864 --> 00:06:05,765
"Will Tag succeed too?"
189
00:06:05,849 --> 00:06:07,016
Oh, he did it!
190
00:06:09,667 --> 00:06:10,201
Oh, he did it!
191
00:06:10,294 --> 00:06:12,277
"He succeeded"
192
00:06:12,567 --> 00:06:14,235
I have another move.
193
00:06:14,312 --> 00:06:17,412
Okay. Lua said she has another move.
194
00:06:17,567 --> 00:06:20,435
"He heard a shocking news
even before he could calm down"
195
00:06:20,567 --> 00:06:23,001
"The battle against the ladies
has become burdensome to him"
196
00:06:23,163 --> 00:06:25,596
I don't think she's an average girl.
197
00:06:26,857 --> 00:06:27,692
You can do it.
198
00:06:28,247 --> 00:06:29,114
I'll start.
199
00:06:29,210 --> 00:06:30,543
-Go, Lua.
-Okay.
200
00:06:31,258 --> 00:06:31,826
What is it?
201
00:06:32,467 --> 00:06:34,734
"His eyes are shaking"
202
00:06:36,533 --> 00:06:40,100
"Elegant continuous tumbling"
203
00:06:40,566 --> 00:06:42,434
"Back tumbling"
204
00:06:42,677 --> 00:06:44,011
She can do back tumbling?
205
00:06:44,670 --> 00:06:46,404
"Succeeded perfectly"
206
00:06:47,195 --> 00:06:48,923
"Laughing"
207
00:06:49,000 --> 00:06:49,834
Are you okay?
208
00:06:52,378 --> 00:06:54,223
"Falling"
209
00:06:54,300 --> 00:06:56,034
"Ran out of energy"
14984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.