All language subtitles for Weekly Idol Uhm Jung Hwa 1 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,175 ...new song. 2 00:00:01,260 --> 00:00:06,383 'Ending Credit' would have been released by now. 3 00:00:06,468 --> 00:00:09,789 Now that it's out, please buy the song. 4 00:00:09,874 --> 00:00:11,374 We have all the chairs ready. 5 00:00:11,459 --> 00:00:14,185 We also have a mirror. We have set it all up. 6 00:00:14,270 --> 00:00:16,369 -There are also the dancers. -Are you satisfied? 7 00:00:16,886 --> 00:00:17,729 That's great. 8 00:00:17,814 --> 00:00:21,631 This is the first broadcast of Uhm Junghwa's 'Ending Credit'. 9 00:00:21,716 --> 00:00:23,425 Please play the music! 10 00:00:23,510 --> 00:00:24,513 "This is the first broadcast of Uhm Junghwa's 'Ending Credit'" 11 00:00:25,108 --> 00:00:28,896 "Diva Uhm is getting ready for work" 12 00:00:31,297 --> 00:00:34,521 "Her gaze is ready" 13 00:00:36,453 --> 00:00:40,082 "Boldly walking onto the stage" 14 00:00:41,053 --> 00:00:43,150 "The VVIP audience is ready to watch, featuring the music fairy behind" 15 00:00:43,779 --> 00:00:46,654 "Popping" 16 00:00:48,568 --> 00:00:51,277 "Uhm Junghwa's second opening ceremony" 17 00:00:53,676 --> 00:00:56,360 "It's intense right from the beginning" 18 00:01:00,330 --> 00:01:04,409 "The force of a diva who uses her whole body to sing" 19 00:01:06,251 --> 00:01:08,251 "The problematic mirror and table comes on screen" 20 00:01:08,336 --> 00:01:10,669 "It looks cool from near" 21 00:01:11,511 --> 00:01:14,219 "But it looks shabby from afar" 22 00:01:14,561 --> 00:01:16,826 "Her acting shines through despite the shabby conditions" 23 00:01:16,911 --> 00:01:20,345 "The shabby props don't even catch the audience's eyes" 24 00:01:21,556 --> 00:01:24,264 "Uhm Junghwa's presence alone is amazing" 25 00:01:26,463 --> 00:01:29,761 "The props are 100% manually removed after being used" 26 00:01:31,699 --> 00:01:35,408 "Meanwhile, the dancers have joined her on stage" 27 00:01:36,347 --> 00:01:39,547 "Overflowing force" 28 00:01:39,922 --> 00:01:41,173 You're so cool! 29 00:01:41,396 --> 00:01:45,127 "Our jaws will get tired from telling her how cool her performance is" 30 00:01:45,212 --> 00:01:47,367 This feels like a music show. 31 00:01:47,452 --> 00:01:48,503 "It's busy once again behind the scenes" 32 00:01:48,637 --> 00:01:50,734 "The dancers are on standby for the next stage" 33 00:01:51,323 --> 00:01:53,277 "They just kept getting awestruck" 34 00:01:55,954 --> 00:01:59,155 "The chairs are coming into the scene now" 35 00:02:00,801 --> 00:02:05,138 "Once again, the shabby props are overshadowed by her charisma" 36 00:02:09,651 --> 00:02:14,052 "Her flower-like presence is captivating" 37 00:02:18,392 --> 00:02:21,767 "You're so cool and beautiful, Diva Uhm Junghwa" 38 00:02:24,040 --> 00:02:27,742 "Everything is done manually by hand, it's really busy in the basement" 39 00:02:29,061 --> 00:02:32,452 "She's focused like a professional" 40 00:02:33,979 --> 00:02:37,362 "All the props have been removed. From now on, it's all about her charms" 41 00:02:38,770 --> 00:02:42,066 "The queen is in her element" 42 00:02:43,800 --> 00:02:46,706 "Who knew this kind of performance would be possible in this place" 43 00:02:47,804 --> 00:02:50,806 "It's Junghwa magic" 44 00:02:52,579 --> 00:02:55,367 "Since she's doing her best, we'll try our best too" 45 00:02:55,452 --> 00:02:57,694 "A fantasy-like type of editing" 46 00:02:57,779 --> 00:03:00,695 "We tried..." 47 00:03:02,184 --> 00:03:06,800 "Regardless of editing, her performance is outstanding" 48 00:03:12,529 --> 00:03:16,515 "All of the producers are in awe" 49 00:03:19,337 --> 00:03:23,357 "It's a shame that the performance can only be seen in this basement" 50 00:03:26,679 --> 00:03:30,197 "We request for more stage performances for 'Ending Credit'" 51 00:03:34,028 --> 00:03:38,355 "To Junghwa, we'll buy the song... Please do more performances" 52 00:03:41,306 --> 00:03:44,736 "Her performance proves that she's on another level" 53 00:03:46,200 --> 00:03:50,027 "I'm going to file a report against Junghwa" 54 00:03:50,112 --> 00:03:54,349 "For stealing my heart" 55 00:03:55,790 --> 00:03:59,340 The sexy diva is back! 56 00:03:59,425 --> 00:04:00,707 You're back. 57 00:04:01,074 --> 00:04:02,194 The song's great. 58 00:04:02,279 --> 00:04:03,158 -Really? -Yes. 59 00:04:03,535 --> 00:04:04,548 It touched my heart. 60 00:04:04,633 --> 00:04:05,907 -Really? -It went straight to our hearts. 61 00:04:06,063 --> 00:04:07,566 -You had that feeling? -Yes. 62 00:04:07,651 --> 00:04:08,048 "Proud" 4889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.