Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,250
They really wanted Super Junior to do
this corner if they came on the show.
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,598
They want to see the friendship
between the members.
3
00:00:05,683 --> 00:00:10,825
They want to find out how much
the members love one another.
4
00:00:10,910 --> 00:00:13,020
We're a group for show purposes only.
5
00:00:13,105 --> 00:00:14,748
-Show purposes only.
-Totally.
6
00:00:14,833 --> 00:00:15,991
We're strictly business.
7
00:00:16,076 --> 00:00:17,215
Shindong, if you're wondering
what this corner is about...
8
00:00:17,342 --> 00:00:18,196
You have something you want to buy, right?
9
00:00:18,294 --> 00:00:19,238
Why is he telling this to me?
10
00:00:19,323 --> 00:00:20,723
"Leeteuk picks a random member
that catches his eye"
11
00:00:20,808 --> 00:00:25,442
Through the game, they'll use the card.
They'll use our personal cards.
12
00:00:26,030 --> 00:00:27,297
Who doesn't know that?
13
00:00:28,397 --> 00:00:31,202
-He just wanted to explain it again.
-That's how it's done.
14
00:00:31,287 --> 00:00:34,472
In order to facilitate the flow,
we've collected your cards beforehand.
15
00:00:34,557 --> 00:00:35,374
"Before the filming began,
their cards were collected"
16
00:00:35,459 --> 00:00:36,583
This is why our cards were taken.
17
00:00:36,668 --> 00:00:38,051
-Your personal cards.
-They knew beforehand.
18
00:00:38,575 --> 00:00:39,657
Kim Jongun?
19
00:00:39,742 --> 00:00:41,166
-Who's Jongun?
-That's Yesung.
20
00:00:41,251 --> 00:00:43,662
-Yesung?
-Your actual name is Kim Jongun?
21
00:00:43,747 --> 00:00:44,966
Your name is beautiful.
22
00:00:45,051 --> 00:00:46,338
"He brightens up at the compliment"
23
00:00:46,423 --> 00:00:47,860
Something funny happened
because of his real name.
24
00:00:47,945 --> 00:00:48,495
What is it?
25
00:00:48,704 --> 00:00:52,639
The person who's up north,
his name is Kim Jongun, right?
26
00:00:52,828 --> 00:00:55,850
If you search the name online,
you'll find Yesung.
27
00:00:56,052 --> 00:00:59,475
On the first page of a tabloid newspaper
in Switzerland,
28
00:00:59,577 --> 00:01:03,387
they were writing about
the successing leader of North Korea.
29
00:01:03,472 --> 00:01:04,918
But they used Yesung's picture.
30
00:01:05,003 --> 00:01:05,671
They used my picture.
31
00:01:05,806 --> 00:01:08,349
-They used his picture on the main page.
-It was the album jacket photo.
32
00:01:08,750 --> 00:01:10,602
The spelling is different though.
33
00:01:10,687 --> 00:01:11,936
Yes, but it's similar.
34
00:01:12,021 --> 00:01:13,293
Jongun, your name is great.
35
00:01:13,378 --> 00:01:15,227
And right here, we have Sin Donghoe?
36
00:01:15,312 --> 00:01:16,085
-Yes.
-Sin Donghoe.
37
00:01:16,170 --> 00:01:16,847
It's supposed to be Donghee.
38
00:01:16,932 --> 00:01:19,791
-I have a funny story about this too.
-Sin Donghoe?
39
00:01:19,876 --> 00:01:22,255
People with this surname
usually spell it as 'Shin'.
40
00:01:22,340 --> 00:01:24,019
-Mine is spelled as 'Sin'.
-That's right.
41
00:01:24,104 --> 00:01:26,858
And it's usually 'hee'
but mine is spelled 'hoe'.
42
00:01:26,943 --> 00:01:29,947
The reason for this,
I don't know which manager it was...
43
00:01:30,032 --> 00:01:32,368
But that's how he spelled my name
when he helped issue my passport.
44
00:01:32,501 --> 00:01:34,078
It was written like this
and that's how they issued it.
45
00:01:34,163 --> 00:01:36,848
I know exactly what you're talking about.
My actual name is Yoo Daejoon.
46
00:01:36,933 --> 00:01:38,747
But it was spelled as Yoo 'Die'joon.
47
00:01:38,832 --> 00:01:39,583
"An ominous spelling"
48
00:01:39,963 --> 00:01:40,863
"Amazing"
49
00:01:40,948 --> 00:01:43,660
It was spelled 'Die'.
That's why I can understand how you feel.
50
00:01:43,745 --> 00:01:45,346
"Formation of a consensus"
51
00:01:45,431 --> 00:01:46,877
So these are all your cards.
52
00:01:46,962 --> 00:01:49,483
-We don't know who will be buying what.
-Really?
53
00:01:49,568 --> 00:01:51,807
-For real?
-Is there no limit to the price?
54
00:01:51,892 --> 00:01:53,291
It must be something affordable.
55
00:01:53,376 --> 00:01:56,465
It can't be something like a resort.
56
00:01:56,550 --> 00:01:57,843
What do you want, Shindong?
57
00:01:57,928 --> 00:02:01,606
I've been eyeing a DSLR camera.
58
00:02:02,172 --> 00:02:03,601
I've been contemplating
if I should buy it.
59
00:02:03,711 --> 00:02:04,791
Everyone can pick one thing.
60
00:02:04,876 --> 00:02:06,355
-All right, a camera.
-A camera.
61
00:02:06,668 --> 00:02:07,799
What about you, Donghae?
62
00:02:07,884 --> 00:02:11,257
Every morning when I wake up,
I drink coffee.
63
00:02:11,342 --> 00:02:11,893
All right.
64
00:02:12,033 --> 00:02:13,063
I want a coffee machine.
65
00:02:13,148 --> 00:02:14,840
All right, a coffee machine.
66
00:02:14,925 --> 00:02:16,369
"He'll look forward to the coffee scent
in the mornings"
67
00:02:16,464 --> 00:02:17,247
All right.
68
00:02:17,360 --> 00:02:18,169
Jongun?
69
00:02:18,262 --> 00:02:21,717
-I work out quite a lot at home.
-All right.
70
00:02:21,853 --> 00:02:23,552
I'd like a new running machine.
71
00:02:23,637 --> 00:02:24,717
"A running machine
has been added to Yesung's cart"
72
00:02:24,802 --> 00:02:26,280
-What about you, Heechul?
-Heechul?
73
00:02:28,397 --> 00:02:29,603
What should I ask for?
74
00:02:29,699 --> 00:02:32,432
-Heechul isn't materialistic.
-I really don't have things I want.
75
00:02:32,532 --> 00:02:34,532
I really love my staff.
76
00:02:34,617 --> 00:02:38,730
I've worked with this stylist
and the same team for 13 years.
77
00:02:38,932 --> 00:02:41,439
My staff are called 'Kims'.
78
00:02:41,524 --> 00:02:42,485
Clap, Kims!
79
00:02:42,570 --> 00:02:43,788
"Heechul has a tight relationship
with his staff team, Kims"
80
00:02:44,263 --> 00:02:45,412
Clap, Kims!
81
00:02:45,497 --> 00:02:45,993
"Clapping"
82
00:02:46,078 --> 00:02:48,105
They're like...
83
00:02:48,299 --> 00:02:50,666
Three second scream for Kim Heechul,
start!
84
00:02:51,063 --> 00:02:52,222
"Heechul is proud of his Kims"
85
00:02:52,386 --> 00:02:53,349
It's like a religion.
86
00:02:53,434 --> 00:02:56,764
I rode in his car once
to get to a schedule.
87
00:02:56,849 --> 00:02:59,692
When Heechul said he's tired,
they all went 'hang in there!'.
88
00:02:59,777 --> 00:03:00,406
That's right.
89
00:03:00,491 --> 00:03:01,829
Kims, why don't you show them your phone.
90
00:03:01,914 --> 00:03:03,422
Her phone screen cracked.
91
00:03:03,507 --> 00:03:04,183
"Heechul is observant towards his staff"
92
00:03:04,268 --> 00:03:06,506
"Kims' phone is really damaged"
93
00:03:06,591 --> 00:03:08,613
I'll ask for a new phone for my staff.
94
00:03:08,698 --> 00:03:09,536
"A phone for Kims has been
added into Heechul's cart"
95
00:03:09,621 --> 00:03:10,137
All right.
96
00:03:10,719 --> 00:03:11,956
Won't you have a lott hat you need,
Eunhyuk?
97
00:03:12,041 --> 00:03:13,432
-Since you just recently got discharged.
-Yes.
98
00:03:13,937 --> 00:03:14,976
-For me...
-TV?
99
00:03:15,061 --> 00:03:19,095
After our comeback, we're going to start
our overseas tour.
100
00:03:19,180 --> 00:03:21,224
Neck pillow!
Weekly Idol has it's own neck pillow!
101
00:03:21,761 --> 00:03:23,761
All right, a neck pillow!
102
00:03:23,846 --> 00:03:26,202
It now has Donny and Conny's faces on it.
103
00:03:26,287 --> 00:03:27,410
Only top celebrities will receive those.
104
00:03:27,495 --> 00:03:28,367
Next, Leeteuk.
105
00:03:28,452 --> 00:03:30,178
-Is that all for me?
-You'll get a neck pillow.
106
00:03:30,263 --> 00:03:31,644
Let me just ask for one thing.
107
00:03:31,729 --> 00:03:32,975
He'll tell us what he really need.
108
00:03:33,060 --> 00:03:36,090
A full outfit for
when I head to the airport.
109
00:03:36,940 --> 00:03:37,825
Clothes?
110
00:03:37,910 --> 00:03:39,963
-That's practical.
-The style is up to the buyer?
111
00:03:40,048 --> 00:03:41,138
That's right.
112
00:03:41,223 --> 00:03:42,071
It'll be up to the person who buys.
113
00:03:42,156 --> 00:03:44,421
-Shouldn't it be my preference?
-No. You're done.
114
00:03:44,506 --> 00:03:46,694
-Outfit for the airport.
-Full set of outfit for the airport.
115
00:03:46,779 --> 00:03:47,873
If it's me, I'll just give you underwear.
116
00:03:47,958 --> 00:03:49,266
I have something I really need.
117
00:03:49,351 --> 00:03:53,211
Not long ago, I brought a luggage with me
when I went overseas.
118
00:03:53,313 --> 00:03:55,665
-But the zipper broke.
-Oh no, you need a new one then.
119
00:03:55,868 --> 00:03:57,213
There's a luggage brand
starting with 'R'...
120
00:03:57,298 --> 00:03:58,512
Something 'mowa'?
121
00:03:58,597 --> 00:04:00,033
I'm going to ask for a 24-inch one.
122
00:04:00,327 --> 00:04:04,675
All right, only the one person
who wins the game...
123
00:04:04,760 --> 00:04:07,465
...can use the card to
buy whatever they asked for.
124
00:04:07,550 --> 00:04:09,999
-Only one person?
-Only one person can buy something?
125
00:04:10,084 --> 00:04:10,822
With whose card?
126
00:04:10,907 --> 00:04:13,585
We will now invite
the owner of the first card...
127
00:04:13,670 --> 00:04:14,745
-I'm nervous.
-Yes.
128
00:04:15,598 --> 00:04:18,036
First up for 'Super Junior is Paying!'...
129
00:04:18,121 --> 00:04:19,825
Leeteuk is paying!
130
00:04:19,910 --> 00:04:22,072
Show Me The Teuk Card!
131
00:04:22,157 --> 00:04:23,582
All right, Leeteuk.
132
00:04:23,699 --> 00:04:25,398
So this thing is still here.
133
00:04:25,500 --> 00:04:26,124
Over here.
134
00:04:26,209 --> 00:04:29,923
While sitting down, you'll have to
raise your right hand to the holder.
135
00:04:30,462 --> 00:04:33,082
You'll have to turn this manually.
136
00:04:33,167 --> 00:04:34,434
You've seen the Academy Awards, right?
137
00:04:34,609 --> 00:04:37,267
So this is done manually?
It isn't done automatically?
138
00:04:37,374 --> 00:04:38,687
It's 100% manual.
139
00:04:39,273 --> 00:04:42,587
So, the one person who wins this game,
140
00:04:42,672 --> 00:04:47,304
can use Leeteuk's card to buy
what they asked for.
10849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.