All language subtitles for Weekly Idol Sunmi And Chungha 2 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,222 --> 00:00:01,965 Please play the music! 2 00:00:02,975 --> 00:00:05,786 "'Why Don't You Know' in double speed" 3 00:00:06,661 --> 00:00:08,543 "Dancing hard right from the beginning" 4 00:00:08,686 --> 00:00:10,224 Isn't this faster than double speed? 5 00:00:10,332 --> 00:00:11,646 "She pulled herself together" 6 00:00:11,738 --> 00:00:13,723 "Goddess Chungha is summoned on stage" 7 00:00:13,808 --> 00:00:15,131 This is really fast. 8 00:00:15,216 --> 00:00:17,758 That's why it's Double Speed Dance. 9 00:00:18,664 --> 00:00:20,444 "Choreography involving her whole body is packed into the lively beats" 10 00:00:20,537 --> 00:00:21,956 You'll be surprised. 11 00:00:22,113 --> 00:00:24,455 "The camera's confused from the speed of the dance" 12 00:00:25,243 --> 00:00:27,894 "Gasps of astonishment" 13 00:00:30,790 --> 00:00:32,011 I can't even see her hands. 14 00:00:32,096 --> 00:00:33,861 "Sitting in line" 15 00:00:34,403 --> 00:00:36,659 "This is the highlight part" 16 00:00:38,732 --> 00:00:40,854 "Double the liveliness and refreshingness" 17 00:00:41,809 --> 00:00:43,809 Chungha, you're not even done with the first verse yet. 18 00:00:43,894 --> 00:00:44,842 "Her stamina is in critical condition" 19 00:00:46,551 --> 00:00:48,449 "The merciless beat just gets quicker and quicker" 20 00:00:49,230 --> 00:00:50,039 "Sunmi's cheering on Chungha but also worried about herself" 21 00:00:50,124 --> 00:00:51,435 What do I do? 22 00:00:52,660 --> 00:00:55,271 "She's pressured by the beat but she still executes all the choreographed moves" 23 00:00:56,236 --> 00:00:58,147 She's so busy. 24 00:00:58,232 --> 00:00:59,206 "A sigh that came out naturally" 25 00:01:00,821 --> 00:01:02,952 You just finished the first verse, Chungha. 26 00:01:03,037 --> 00:01:04,035 You can do this! 27 00:01:06,087 --> 00:01:07,517 When it comes to dance, you think of Chungha. 28 00:01:07,602 --> 00:01:09,356 It's really fast. 29 00:01:09,441 --> 00:01:10,210 "Here it is" 30 00:01:12,601 --> 00:01:14,629 "Here comes Chungha again" 31 00:01:16,407 --> 00:01:19,355 "True to the spirit of a rookie, she doesn't seem to get exhausted" 32 00:01:20,437 --> 00:01:23,295 "Proving she deserves her rumored title of 'dance master'" 33 00:01:25,464 --> 00:01:27,286 "She's still fresh as if the Double Speed Dance just started" 34 00:01:27,370 --> 00:01:29,059 Chungha's amazing. 35 00:01:29,708 --> 00:01:31,010 It's not over yet, Chungha. 36 00:01:31,095 --> 00:01:31,764 "Nobody can stop her stamina from being drained" 37 00:01:32,846 --> 00:01:35,346 "She managed to pull herself together and continues to dance powerfully" 38 00:01:37,241 --> 00:01:37,931 "It's finally over" 39 00:01:38,016 --> 00:01:39,058 It's not over yet? 40 00:01:39,143 --> 00:01:40,113 It's not over yet. 41 00:01:40,198 --> 00:01:42,378 "That was not the end" 42 00:01:43,882 --> 00:01:46,542 "Was my song always this long..." 43 00:01:47,712 --> 00:01:50,349 "Despite everything, she dances perfectly" 44 00:01:51,858 --> 00:01:54,565 "The anticipated ending is finally near" 45 00:01:55,148 --> 00:01:56,913 Sunmi's already looking worried. 46 00:01:56,998 --> 00:01:57,704 "Chungha uses whatever energy she has left" 47 00:01:58,707 --> 00:02:00,153 It's not over yet! 48 00:02:00,238 --> 00:02:00,789 "Did she give up on dancing entirely?" 49 00:02:00,874 --> 00:02:03,007 -This is a freestyle part. -Oh, freestyle. 50 00:02:03,092 --> 00:02:04,545 "A very considerate freestyle part is inserted at the end" 51 00:02:05,280 --> 00:02:07,076 Chungha's really good at dancing. 52 00:02:07,161 --> 00:02:08,438 "Everyone agrees she amazing" 53 00:02:08,523 --> 00:02:10,344 She doesn't look tired. Was it tiring? 54 00:02:10,429 --> 00:02:11,506 -It must be difficult, right? -Yes. 55 00:02:11,591 --> 00:02:12,391 You must be. 56 00:02:12,462 --> 00:02:12,987 Wow. 57 00:02:13,072 --> 00:02:15,024 "After-effect of oxygen deficiency" 58 00:02:16,131 --> 00:02:17,754 Sunmi looks really worried. 59 00:02:17,839 --> 00:02:18,999 The reason why is because... 60 00:02:19,635 --> 00:02:23,686 There are a lot of expressions which are main points in the choreography. 61 00:02:23,771 --> 00:02:25,672 Oh, so Chungha danced without any expressions? 62 00:02:25,757 --> 00:02:27,132 That's not what I meant. 63 00:02:27,364 --> 00:02:29,049 All she did was dance? 64 00:02:29,845 --> 00:02:31,350 Sunmi, why are you being like this? 65 00:02:31,623 --> 00:02:34,204 "Don't do this to me..." 66 00:02:34,388 --> 00:02:36,065 -No, no... -Okay. 67 00:02:36,149 --> 00:02:38,242 I'll just dance. 68 00:02:38,327 --> 00:02:38,933 "Wise decision" 69 00:02:39,018 --> 00:02:40,411 What do I do? Wait a minute. 70 00:02:40,496 --> 00:02:41,768 "She feels burdened since it's her turn to do it now" 71 00:02:41,853 --> 00:02:42,580 All right. 72 00:02:43,137 --> 00:02:44,239 Chungha, why don't you come over here? 73 00:02:44,324 --> 00:02:46,399 "An last minute check on the choreography" 74 00:02:46,484 --> 00:02:47,624 I'm looking forward to this. 75 00:02:47,709 --> 00:02:50,035 This isn't it. Actually, this... 76 00:02:50,786 --> 00:02:52,340 Should I just sit on my knees? 77 00:02:52,425 --> 00:02:54,344 I actually do this on a table. 78 00:02:54,429 --> 00:02:55,738 You have the props for it? 79 00:02:55,823 --> 00:02:57,112 -A sofa? Like in 'Full Moon'? -Yes. 80 00:02:57,197 --> 00:03:00,766 But for now, I'll just sit on my knees... 81 00:03:00,851 --> 00:03:03,403 -I'm sorry but what is she talking about? -I myself don't know either. 82 00:03:03,488 --> 00:03:04,276 "Both speaker and listener doesn't understand" 83 00:03:04,362 --> 00:03:06,332 -Just do it as you wish. -I'll just do it. 84 00:03:07,242 --> 00:03:09,575 "You can do it, Sunmi" 85 00:03:09,660 --> 00:03:10,792 Please play the music. 86 00:03:10,877 --> 00:03:13,292 "'Gashina' in double speed" 87 00:03:13,722 --> 00:03:14,903 Wow! 88 00:03:16,753 --> 00:03:17,878 Wow! 89 00:03:18,292 --> 00:03:20,079 "As expected of Sunmi, she begins with a strong introduction" 90 00:03:21,205 --> 00:03:23,801 "Her expressions are hard at work, just like what she said earlier" 91 00:03:23,886 --> 00:03:26,409 "Let's admire it again in more detail" 92 00:03:27,729 --> 00:03:29,165 "Screaming" 93 00:03:29,250 --> 00:03:31,153 This is only the beginning. 94 00:03:31,238 --> 00:03:31,819 "What's with her" 95 00:03:33,282 --> 00:03:35,117 "Sunmi is low on stamina" 96 00:03:36,707 --> 00:03:38,836 "The song hasn't even entered the highlight yet" 97 00:03:39,195 --> 00:03:40,685 What do we do? She must be tired. 98 00:03:40,770 --> 00:03:42,036 "Is she all right?" 99 00:03:43,419 --> 00:03:45,969 "She's screaming but nails every move" 100 00:03:46,141 --> 00:03:47,059 You can do it! 101 00:03:47,860 --> 00:03:49,982 "Her gaze changes suddenly" 102 00:03:52,126 --> 00:03:54,622 "Explosion of charms" 103 00:03:55,489 --> 00:03:56,240 Wow. 104 00:03:56,647 --> 00:03:58,180 "Heart racing" 105 00:03:58,265 --> 00:04:00,351 Look at her different expressions. 106 00:04:00,436 --> 00:04:02,552 Chungha, this is what she meant just now. 107 00:04:03,845 --> 00:04:06,970 Sunmi's saying 'watch and learn from my expressions'. 108 00:04:08,630 --> 00:04:12,124 "The Double Speed Dance is perfect even when it comes to her expressions" 109 00:04:12,282 --> 00:04:13,800 "The real professional" 110 00:04:14,430 --> 00:04:15,932 Her expressions are flawless. 111 00:04:16,017 --> 00:04:16,668 "They're all suddenly standing" 112 00:04:17,170 --> 00:04:19,505 "She's conquered the Double Speed Dance" 113 00:04:19,775 --> 00:04:21,845 Her expressions are flawless. 114 00:04:21,930 --> 00:04:22,716 "Whether you see her from afar..." 115 00:04:22,801 --> 00:04:23,662 She's the queen of expressions. 116 00:04:23,747 --> 00:04:25,916 "...or from near, she's always fun to watch" 117 00:04:28,793 --> 00:04:29,881 "Have you fallen for me yet?" 118 00:04:31,184 --> 00:04:34,297 "A heart attack for everyone who's watching this" 119 00:04:35,775 --> 00:04:36,698 "Hyungdon's puzzled at the passionate Sunmi" 120 00:04:36,783 --> 00:04:38,155 What are those short bursts in between? 121 00:04:38,850 --> 00:04:41,273 "Sunmi's powerful at every moment" 122 00:04:42,831 --> 00:04:45,785 "A break where she can catch her breath" 123 00:04:47,628 --> 00:04:50,473 "Her lower body rests but her upper body gets busier with the choreography" 124 00:04:50,674 --> 00:04:53,112 "Save me" 125 00:04:56,971 --> 00:04:59,785 "Sunmi is back" 126 00:05:00,200 --> 00:05:01,906 This is really good. 127 00:05:01,991 --> 00:05:04,139 "The song is going to be a big hit" 128 00:05:06,523 --> 00:05:08,173 It's not over yet, Sunmi. 129 00:05:09,477 --> 00:05:11,686 "Even the ending is perfect" 130 00:05:12,371 --> 00:05:14,436 "Everyone falls for Sunmi" 131 00:05:15,470 --> 00:05:16,321 "Dizzy" 132 00:05:16,406 --> 00:05:17,726 Her expressions were amazing. 133 00:05:17,895 --> 00:05:19,895 Chungha, you should take note. 134 00:05:19,980 --> 00:05:21,541 -You got what she meant, right? -Yes. 135 00:05:21,626 --> 00:05:23,605 -You saw how the pro did it, right? -Yes. 136 00:05:23,690 --> 00:05:25,286 Dance isn't all there is. There's also expressions. 137 00:05:25,357 --> 00:05:26,547 The 'bang-bang' part. 138 00:05:26,632 --> 00:05:28,245 "A dance that everyone wants to follow" 139 00:05:28,856 --> 00:05:29,794 "It was a performance she put all her soul and body into" 140 00:05:29,879 --> 00:05:31,071 -That was so good. -I'm so tired. 141 00:05:31,156 --> 00:05:32,511 She was like Agent 007. 10304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.