All language subtitles for Weekly Idol Sunmi And Chungha 1 Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,389 Please play the music! 2 00:00:01,484 --> 00:00:04,532 "'24 hours' by Sunmi" 3 00:00:06,375 --> 00:00:08,263 "She's detailed, even down to the angle" 4 00:00:08,394 --> 00:00:09,442 Oh my goodness. 5 00:00:09,878 --> 00:00:12,457 "Chungha's gaze changed as she danced" 6 00:00:14,231 --> 00:00:16,146 "The original singer of the dance is proud" 7 00:00:16,231 --> 00:00:17,565 Sunmi, you need to watch this. 8 00:00:17,695 --> 00:00:19,768 "Oh my" 9 00:00:21,508 --> 00:00:24,058 "The dance is filled with Chungha's individual charm" 10 00:00:25,917 --> 00:00:27,062 "Shy" 11 00:00:29,937 --> 00:00:31,936 "Sunmi is cheering Chungha on" 12 00:00:33,678 --> 00:00:34,770 "Sunmi's gaze changes again" 13 00:00:34,863 --> 00:00:36,275 She's really good at dancing. 14 00:00:37,137 --> 00:00:39,171 "She did so well" 15 00:00:41,708 --> 00:00:44,056 "'Full Moon' by Sunmi" 16 00:00:45,972 --> 00:00:48,452 "Sexy full moon" 17 00:00:49,607 --> 00:00:50,960 Kim Chungha! 18 00:00:51,045 --> 00:00:53,615 "This is why she's called God-Chungha" 19 00:00:54,450 --> 00:00:56,450 -She has a different vibe. -Chungha's the best! 20 00:00:57,872 --> 00:01:00,226 "Bouncing" 21 00:01:01,998 --> 00:01:04,286 "Sunmi's touched that Chungha's working so hard" 22 00:01:06,575 --> 00:01:08,037 Good job! 23 00:01:08,122 --> 00:01:09,445 "Two thumbs up for Chungha!" 24 00:01:10,490 --> 00:01:11,271 "Child-like Chungha returns" 25 00:01:11,356 --> 00:01:13,400 -Chungha was great. -I don't know if I did it right. 26 00:01:13,485 --> 00:01:15,900 Can we ask for a favor? 27 00:01:16,260 --> 00:01:17,069 -Sunmi? -Yes? 28 00:01:17,154 --> 00:01:19,697 Can the both of you dance to 'Full Moon' together? 29 00:01:19,782 --> 00:01:20,827 -Sure. -Is that okay? 30 00:01:20,935 --> 00:01:24,876 It's a chance to see Sunmi and Chungha perform together. 31 00:01:24,969 --> 00:01:26,564 -It's such an honor. -There probably won't be another chance. 32 00:01:26,649 --> 00:01:28,649 Her vibes are different from yours, isn't it, Sunmi? 33 00:01:28,734 --> 00:01:30,549 -She has a vibe of her own, right? -Well... 34 00:01:30,743 --> 00:01:34,660 Chungha's really good at dancing. 35 00:01:34,745 --> 00:01:36,630 I'm actually not that good at dancing. 36 00:01:36,715 --> 00:01:37,274 "Dancer Sunmi's absurd remark" 37 00:01:37,359 --> 00:01:39,006 -I'm serious. -You're great at it. 38 00:01:39,108 --> 00:01:41,719 "Come on, we all know how great of dancer Sunmi is" 39 00:01:41,804 --> 00:01:43,486 Please play the music! 40 00:01:44,703 --> 00:01:46,703 "We invited the both of them together so that we could witness this performance..." 41 00:01:46,842 --> 00:01:49,620 "The legend and future legend's collaboration stage" 42 00:01:49,757 --> 00:01:51,878 "Mirror mode" 43 00:01:52,499 --> 00:01:53,811 "Coy" 44 00:01:53,896 --> 00:01:55,073 "Bright" 45 00:01:55,866 --> 00:01:57,866 "Two full moons under the same sky" 46 00:01:58,719 --> 00:02:01,054 "This is great, I guess we have to lay down here tonight..." 47 00:02:04,120 --> 00:02:06,120 "Their invididual charms shine even though it's the same choreography" 48 00:02:06,670 --> 00:02:08,864 "It's been some time since we last saw Sunmi's 'Full Moon'" 49 00:02:08,963 --> 00:02:10,810 "It's the first time we're seeing Chungha's 'Full Moon'" 50 00:02:10,895 --> 00:02:13,005 I'm usually sitting down when doing this. 51 00:02:13,090 --> 00:02:14,657 "Both of them are filled with beauty and dance skills" 52 00:02:15,739 --> 00:02:17,739 They both have different vibes. 53 00:02:17,824 --> 00:02:21,867 We just saw Sunmi and Chungha's collaboration stage for 'Full Moon'. 54 00:02:22,181 --> 00:02:24,376 Chungha, are you a homebody too? 55 00:02:24,812 --> 00:02:26,236 -Yes. -You don't go out? 56 00:02:26,838 --> 00:02:28,838 -It's troublesome to go out. -Why? 57 00:02:28,923 --> 00:02:30,841 -It's really... -Where is your house? 58 00:02:30,926 --> 00:02:31,634 Is it in Yangpyeong? 59 00:02:31,738 --> 00:02:33,002 No, that's not it. 60 00:02:33,087 --> 00:02:36,943 The place I've recently moved into is up in the mountains. 61 00:02:37,028 --> 00:02:37,832 Is it a dorm? 62 00:02:38,003 --> 00:02:39,824 No, it's my own place. 63 00:02:39,961 --> 00:02:45,350 -It's almost at the peak of the mountain. -It's right in the mountains. 64 00:02:45,587 --> 00:02:49,493 Since it's been raining recently, there are a lot of frogs too. 65 00:02:49,685 --> 00:02:55,195 Since the house is higher up, I see frogs whenever I go down. 66 00:02:55,280 --> 00:02:56,204 You're living with nature. 67 00:02:56,289 --> 00:02:58,269 I actually live with a friend. 68 00:02:58,354 --> 00:03:02,755 Recently, my friend was going back home and she said she saw an elk. 69 00:03:02,840 --> 00:03:03,691 "Encounter with an elk" 70 00:03:03,852 --> 00:03:06,179 -Do you live near the DMZ or something? -An elk? 71 00:03:06,264 --> 00:03:06,969 "How absurd" 72 00:03:07,054 --> 00:03:08,510 I'm a little confused too. 73 00:03:08,595 --> 00:03:10,506 I can understand frogs. 74 00:03:10,591 --> 00:03:12,177 But elks are a little... 75 00:03:12,262 --> 00:03:14,038 But Chungha... 76 00:03:14,340 --> 00:03:16,660 I think I understand why she's so good at dancing. 77 00:03:16,732 --> 00:03:17,239 Did you see her? 78 00:03:17,324 --> 00:03:18,176 "Chungha's actions left an impression" 79 00:03:18,294 --> 00:03:20,410 'My house is high up in the mountains'. 80 00:03:20,495 --> 00:03:24,190 "Chungha's story was really interesting to watch" 81 00:03:24,301 --> 00:03:25,427 It's like miming. 82 00:03:25,565 --> 00:03:26,994 'She saw an elk!'. 83 00:03:27,079 --> 00:03:27,739 That's right. 84 00:03:28,178 --> 00:03:29,631 'I don't know what to do'. 85 00:03:29,731 --> 00:03:31,056 "She uses her whole body even when she laughs" 86 00:03:31,866 --> 00:03:33,466 She's very expressive. 87 00:03:33,551 --> 00:03:35,695 Her conversation is a dance piece. 88 00:03:36,950 --> 00:03:39,081 Whenever I'm at a loss of words... 89 00:03:39,165 --> 00:03:40,490 Whenever I'm at a loss of words... 90 00:03:40,575 --> 00:03:41,468 "A hand gesture that appears a lot today" 91 00:03:41,553 --> 00:03:43,971 "Everyone falls deeper into Chungha's charms" 92 00:03:44,056 --> 00:03:45,508 -She's so cute. -As expected... 93 00:03:45,593 --> 00:03:47,928 -She talks and dance at the same time. -That's right. 6870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.