All language subtitles for Weekly Idol Shinhwa 6 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,596 -You all came with an empty stomach? -We're starving. 2 00:00:02,740 --> 00:00:06,163 This is how much our producers love Shinhwa. 3 00:00:06,242 --> 00:00:07,504 We've prepared chuck flap tail for you guys. 4 00:00:07,589 --> 00:00:08,694 "A special cut of meat prepared specially for Shinhwa" 5 00:00:08,973 --> 00:00:10,672 -That's an expensive cut. -Yes. 6 00:00:10,757 --> 00:00:11,325 High quality meat. 7 00:00:11,438 --> 00:00:13,438 -Raw... -You may eat it raw as well. 8 00:00:13,523 --> 00:00:15,523 I'm looking at the list... 9 00:00:16,633 --> 00:00:18,272 There are no individual games. 10 00:00:18,357 --> 00:00:19,684 -We're going to play a game? -Yes. 11 00:00:19,769 --> 00:00:21,120 -You're not just giving it to us? -Of course, they won't. 12 00:00:21,205 --> 00:00:21,944 We're not just giving it to you. 13 00:00:22,029 --> 00:00:26,293 We'll let you have the meat if you win the game. 14 00:00:26,378 --> 00:00:29,939 It's usually an individual game but since Shinhwa is one... 15 00:00:30,024 --> 00:00:32,389 If we eat, we'll all eat and if we don't, then none of us eats. 16 00:00:32,474 --> 00:00:35,026 That's why we prepared a group game today. 17 00:00:35,111 --> 00:00:38,351 Who amongst you is craving chuck flap tail the most? 18 00:00:38,487 --> 00:00:40,487 -Me. -I think it's all of us. 19 00:00:40,572 --> 00:00:41,573 Dongwan and Eric. 20 00:00:41,658 --> 00:00:43,341 -Stop thinking about dancing now. -Yes. 21 00:00:44,040 --> 00:00:45,217 I'm thinking about how I'm going to eat the meat. 22 00:00:45,333 --> 00:00:46,482 There are no more dancing for now. 23 00:00:46,567 --> 00:00:48,115 -No more. -That's right. 24 00:00:48,200 --> 00:00:51,323 The first game is Between Shinhwa's Necks. 25 00:00:51,408 --> 00:00:52,686 Between necks... 26 00:00:52,821 --> 00:00:53,727 It's simple. 27 00:00:53,812 --> 00:00:56,406 You know the game where you pass things using your mouth? 28 00:00:56,491 --> 00:00:57,000 Yes. 29 00:00:57,085 --> 00:00:57,986 "A basic game in variety shows, mouth to mouth passing game" 30 00:00:58,071 --> 00:00:59,165 -With our necks? -How are we doing it with our necks? 31 00:00:59,250 --> 00:01:01,483 What's the symbolic thing for Shinhwa? 32 00:01:01,838 --> 00:01:02,719 Orange. 33 00:01:02,804 --> 00:01:03,459 "Junjin's good at variety shows" 34 00:01:03,544 --> 00:01:04,120 Wow... 35 00:01:04,524 --> 00:01:05,284 Bingo! 36 00:01:05,369 --> 00:01:09,251 Within 100 seconds, you'll pass oranges using your necks. 37 00:01:09,592 --> 00:01:12,937 The number of oranges you manage to pass determines the amount of meat you'll eat. 38 00:01:13,022 --> 00:01:16,576 I've watched you guys pass paper using your cheeks... 39 00:01:16,661 --> 00:01:19,737 I remember that Hyesung slapped someone on the cheek. 40 00:01:19,822 --> 00:01:21,728 -I didn't slap him... -I remember getting slapped. 41 00:01:21,813 --> 00:01:22,873 "Concrete evidence that Hyesung slapped Eric" 42 00:01:22,963 --> 00:01:24,051 That's why you'll use your necks now. 43 00:01:24,136 --> 00:01:26,734 He came close to me so suddenly, like what Dongwan did earlier. 44 00:01:26,819 --> 00:01:28,427 I just reacted instinctively. 45 00:01:28,512 --> 00:01:30,300 You can just embrace it as it comes, you don't have to hit him. 46 00:01:30,385 --> 00:01:31,018 "I'm telling you to embrace it" 47 00:01:31,905 --> 00:01:36,675 We'll do it with oranges this time to prevent those kind of incidents. 48 00:01:36,775 --> 00:01:38,711 -That's the symbolic item for Shinhwa. -That's right. 49 00:01:38,804 --> 00:01:40,292 -Oranges. -I think we can do it since it's big. 50 00:01:40,377 --> 00:01:42,649 -You have to use your necks. -How are we going to do this? 51 00:01:42,897 --> 00:01:44,169 Use your chins. 52 00:01:44,254 --> 00:01:45,782 -You can use your chins. -Yes. 53 00:01:45,867 --> 00:01:47,866 -You can practice first. -Yes. 54 00:01:47,951 --> 00:01:49,119 Where should I put this? 55 00:01:49,324 --> 00:01:50,579 "An unexpected gain, we get to see Junjin's collarbone" 56 00:01:50,664 --> 00:01:51,562 -If you do this... -This is just practice. 57 00:01:51,647 --> 00:01:53,093 Yes, you may practice. 58 00:01:53,178 --> 00:01:54,050 "Practice time" 59 00:01:55,950 --> 00:01:57,021 No, this isn't working. 60 00:01:57,248 --> 00:01:58,081 Wait a minute. 61 00:01:58,166 --> 00:01:58,594 "What?" 62 00:01:59,573 --> 00:02:01,455 "Everyone's gaze look nervous. This..." 63 00:02:01,547 --> 00:02:03,283 "Was it meant to be such a dangerous game?" 64 00:02:03,368 --> 00:02:05,016 Why does Hyesung look so sensual? 65 00:02:05,101 --> 00:02:05,802 "Is Hyesung the reason why the scene looks so sensual?" 66 00:02:06,279 --> 00:02:09,688 Please practice in the front here so that it's captured on camera. 67 00:02:10,062 --> 00:02:11,848 -The way you should do this... -We should do it like that. 68 00:02:11,933 --> 00:02:14,795 -Oh, sideways? -You should do it sideways like this. 69 00:02:15,057 --> 00:02:16,535 That's right! 70 00:02:16,620 --> 00:02:17,886 -That's good. -That's right. 71 00:02:17,965 --> 00:02:19,197 "He's instinctively resisting" 72 00:02:19,282 --> 00:02:20,117 That's right. Okay. 73 00:02:20,202 --> 00:02:21,702 You may just practice a little. 74 00:02:21,890 --> 00:02:22,782 "Sliding" 75 00:02:22,867 --> 00:02:23,398 Okay, let go. 76 00:02:23,483 --> 00:02:25,365 If it falls, you'll have to start over. 77 00:02:25,478 --> 00:02:27,507 This seems easy. 78 00:02:27,592 --> 00:02:28,507 "Pretending to pass" 79 00:02:28,592 --> 00:02:29,235 We can just do it like this. 80 00:02:29,320 --> 00:02:30,201 That's right. 81 00:02:30,286 --> 00:02:30,971 "Please watch Eric, it seems like he's up to something" 82 00:02:31,056 --> 00:02:31,983 We'll see how many you can pass. 83 00:02:32,068 --> 00:02:34,041 We'll see how many you can pass in 100 seconds. 84 00:02:34,126 --> 00:02:35,747 We'll keep passing oranges within 100 seconds. 85 00:02:35,832 --> 00:02:36,501 Here we go. 86 00:02:36,586 --> 00:02:37,915 -We'll stop when the 100 seconds is up. -That's right. 87 00:02:38,297 --> 00:02:39,464 Ready, start! 88 00:02:39,553 --> 00:02:40,331 All right, here it goes. 89 00:02:40,475 --> 00:02:42,076 Within 100 seconds. 90 00:02:42,327 --> 00:02:43,716 This will determine the amount of meat you'll get. 91 00:02:43,801 --> 00:02:45,002 They're working hard. 92 00:02:45,087 --> 00:02:47,545 "It looks sensual right at the start" 93 00:02:47,630 --> 00:02:49,792 Shin Hyesung looks so sensual. 94 00:02:50,078 --> 00:02:51,105 "The game proceeds normally after Junjin and Hyesung's turns" 95 00:02:51,206 --> 00:02:53,571 -Okay, that's good. -You have to move quickly. 96 00:02:54,313 --> 00:02:56,198 Hyesung's at it again. 97 00:02:56,283 --> 00:02:56,982 Hold on. 98 00:02:57,246 --> 00:02:58,707 "Dear deliberation council member, this is actually a really healthy game" 99 00:02:58,792 --> 00:03:00,606 Shin Hyesung looks so sensual. 100 00:03:00,758 --> 00:03:02,758 -Over there... -Shin Hyesung looks so sensual. 101 00:03:02,843 --> 00:03:03,953 "Everyone's focused on Junjin and Hyesung" 102 00:03:04,038 --> 00:03:05,791 It fell! You'll have to start over. 103 00:03:05,876 --> 00:03:06,792 You have one now. 104 00:03:07,629 --> 00:03:08,844 It fell! You'll have to start over. 105 00:03:08,929 --> 00:03:11,139 "The leader and the youngest member's illegal transportation of oranges" 106 00:03:11,224 --> 00:03:12,032 "Glancing at the producers" 107 00:03:12,117 --> 00:03:13,369 -That's right. -Go back. 108 00:03:13,454 --> 00:03:15,518 "They look happy as always" 109 00:03:15,898 --> 00:03:17,470 -Got it. -Dongwan's good at this. 110 00:03:17,555 --> 00:03:19,806 -Wow, Dongwan's good at this. -That's right. 111 00:03:19,864 --> 00:03:20,438 Okay, good. 112 00:03:20,523 --> 00:03:22,928 It's like a TV drama over here. 113 00:03:23,013 --> 00:03:24,280 It's like a TV drama. 114 00:03:24,365 --> 00:03:25,253 Let me get into position. 115 00:03:25,338 --> 00:03:25,893 "Sliding down" 116 00:03:25,978 --> 00:03:27,214 Junjin and Hyesung... 117 00:03:27,299 --> 00:03:27,992 Let me get into position. 118 00:03:28,077 --> 00:03:29,003 "Habitual offenders for illegal transportation of oranges" 119 00:03:29,088 --> 00:03:31,259 -It's a Junjin and Hyesung TV drama. -It is. 120 00:03:31,344 --> 00:03:32,290 "The MCs with poor sight are focused on Junjin and Hyesung" 121 00:03:33,045 --> 00:03:34,901 Dongwan's really good at this. 122 00:03:34,986 --> 00:03:36,157 How is he so good at this? 123 00:03:36,501 --> 00:03:37,252 "Trickster Eric is so bold" 124 00:03:37,337 --> 00:03:39,472 There isn't much time left! 125 00:03:39,557 --> 00:03:40,337 Andy! 126 00:03:40,422 --> 00:03:41,537 "Goal" 127 00:03:41,622 --> 00:03:42,712 There isn't much time left! 128 00:03:43,722 --> 00:03:44,805 "The surveillants are useless" 129 00:03:44,890 --> 00:03:46,002 "Culprit Andy is feeling a prick of conscience" 130 00:03:46,147 --> 00:03:49,675 There isn't much time left. Hurry! 131 00:03:49,794 --> 00:03:52,212 Wow, Kim Dongwan. 132 00:03:52,297 --> 00:03:53,901 He's like a machine. 133 00:03:53,986 --> 00:03:55,324 He's really like a machine. 134 00:03:55,871 --> 00:03:57,833 "The illegal transportation continues" 135 00:03:57,954 --> 00:03:59,717 -My ear hurts. -Dongwan's like a claw. 136 00:03:59,818 --> 00:04:00,792 A claw machine. 137 00:04:00,877 --> 00:04:02,481 "Shameless" 138 00:04:02,566 --> 00:04:03,951 -He's a claw machine. -He's so good at this. 139 00:04:04,036 --> 00:04:04,811 -Let's go! -10... 140 00:04:04,930 --> 00:04:05,563 "The time's almost up" 141 00:04:05,648 --> 00:04:06,217 Nine... 142 00:04:06,302 --> 00:04:06,789 "The time's almost up" 143 00:04:06,874 --> 00:04:08,703 Eight, seven... 144 00:04:08,788 --> 00:04:09,624 Claw machine Kim Dongwan. 145 00:04:09,709 --> 00:04:10,140 Six... 146 00:04:10,225 --> 00:04:12,104 -He's really like a claw. -Claw! 147 00:04:12,801 --> 00:04:13,768 Stop! 148 00:04:13,853 --> 00:04:15,970 "They stand by their methods right till the very last orange" 149 00:04:16,416 --> 00:04:18,597 -We got so many. -You got them all. 150 00:04:18,682 --> 00:04:19,259 "All of these are Eric's illegally transported oranges" 151 00:04:19,344 --> 00:04:20,905 You guys are really good at this. 152 00:04:20,990 --> 00:04:21,543 How many points... 11190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.