All language subtitles for Weekly Idol Shinhwa 5 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,144 -Weekly Idol's signature segment. -That's right. 2 00:00:02,857 --> 00:00:05,216 The Double Speed Dance challenge! 3 00:00:05,325 --> 00:00:07,703 The Double Speed Dance challenge! 4 00:00:07,788 --> 00:00:08,951 "In the end, what must come has come" 5 00:00:09,036 --> 00:00:12,437 If you succeed the Double Speed Dance... 6 00:00:12,522 --> 00:00:13,040 "They're going all out with the gifts since it's Shinhwa" 7 00:00:13,125 --> 00:00:14,027 If you succeed... 8 00:00:14,112 --> 00:00:15,798 If you succeed the Double Speed Dance... 9 00:00:15,883 --> 00:00:17,053 "They have great expectations" 10 00:00:18,520 --> 00:00:20,013 -We'll give you a massage chair. -That one! 11 00:00:20,098 --> 00:00:21,181 -This one over here. -You're giving it to us? 12 00:00:21,266 --> 00:00:22,547 -We'll give you a massage chair. -That one! 13 00:00:22,632 --> 00:00:23,686 -This one over here. -You're giving it to us? 14 00:00:23,771 --> 00:00:26,091 "They're filled with doubt" 15 00:00:26,176 --> 00:00:27,854 -We'll give it to you for real. -Excuse me but... 16 00:00:27,939 --> 00:00:30,023 -You're only giving us one? -You can put it in your dorm. 17 00:00:30,160 --> 00:00:31,134 We don't live in a dorm. 18 00:00:31,219 --> 00:00:32,650 Who among them would still be living in a dorm? 19 00:00:32,735 --> 00:00:33,216 "They all live alone" 20 00:00:33,301 --> 00:00:34,093 That's right. 21 00:00:34,178 --> 00:00:35,856 We can't give one each to all of you. 22 00:00:35,941 --> 00:00:37,606 -Someone can have it first. -Later... 23 00:00:37,691 --> 00:00:40,438 If we really get the massage chair, we can discuss what to do then. 24 00:00:40,523 --> 00:00:41,347 I want the chair. 25 00:00:41,616 --> 00:00:42,712 It feels really refreshing. 26 00:00:42,797 --> 00:00:48,246 The song that the fans want to watch for the Double Speed Dance... 27 00:00:48,505 --> 00:00:49,651 ...is 'Wild Eyes'. 28 00:00:49,846 --> 00:00:51,763 -I see. -'Wild Eyes' will be great. 29 00:00:51,896 --> 00:00:53,070 'Wild Eyes'. 30 00:00:53,729 --> 00:00:55,254 "Their expressions brighten" 31 00:00:55,367 --> 00:00:57,811 -You've done the song a lot. -We can do it. 32 00:00:57,896 --> 00:00:59,727 We can do it. I think we can do it. 33 00:00:59,812 --> 00:01:01,165 "Dongwan completely agrees" 34 00:01:01,360 --> 00:01:03,154 If we succeed this, shall we try four times the speed? 35 00:01:03,233 --> 00:01:04,369 -What? -No. 36 00:01:04,454 --> 00:01:05,536 Why are you doing this, Eric? 37 00:01:05,621 --> 00:01:06,139 "Hyesung and Dongwan are both thinking that Eric needs to be stopped" 38 00:01:06,224 --> 00:01:07,657 If you succeed the four times speed dance... 39 00:01:07,750 --> 00:01:08,548 "There's no way Hyungdon will let this opportunity pass" 40 00:01:08,633 --> 00:01:10,145 We will negotiate with the producers. 41 00:01:10,230 --> 00:01:11,898 We'll give all of you a massage chair each. 42 00:01:12,148 --> 00:01:13,141 That'll be six chairs. 43 00:01:13,226 --> 00:01:14,155 That's if you succeed the four times speed dance. 44 00:01:14,240 --> 00:01:15,090 -Bring it on! -Really? 45 00:01:15,381 --> 00:01:17,562 I don't think we'll be able to, but let's just try. 46 00:01:17,647 --> 00:01:19,059 After we do the double speed, we'll rest for an hour. 47 00:01:19,154 --> 00:01:21,489 -Then... -We won't be able to do it back to back. 48 00:01:21,579 --> 00:01:23,290 We can do the four times speed tomorrow. 49 00:01:23,375 --> 00:01:26,077 Why don't you try the Double Speed Dance first? 50 00:01:26,695 --> 00:01:27,640 Over here. 51 00:01:27,725 --> 00:01:29,156 "Getting ready for the Double Speed Dance" 52 00:01:29,241 --> 00:01:30,235 How do I go up from here? 53 00:01:30,320 --> 00:01:31,070 "Flapping" 54 00:01:31,155 --> 00:01:32,310 Let's move back a little. 55 00:01:32,395 --> 00:01:33,107 Okay, okay. 56 00:01:33,192 --> 00:01:33,883 "The weak link is feeling confident" 57 00:01:33,968 --> 00:01:35,947 -Eric, are you ready? -Yes. 58 00:01:36,140 --> 00:01:39,653 -Are you really ready? -Do you want to inhale some oxygen first? 59 00:01:39,738 --> 00:01:40,287 "Don't you have to inhale some oxygen first?" 60 00:01:40,372 --> 00:01:40,810 "Going right away" 61 00:01:40,895 --> 00:01:42,200 I'll be back. 62 00:01:42,285 --> 00:01:44,641 Inhale as much as you want because you'll need it later. 63 00:01:45,347 --> 00:01:47,674 "It's as if he's filming for an oxygen commercial" 64 00:01:48,090 --> 00:01:49,759 Can you smell the oxygen? 65 00:01:49,844 --> 00:01:51,113 Hello, I'm Eric. 66 00:01:51,314 --> 00:01:53,001 Doesn't it smell like something's burning? 67 00:01:53,086 --> 00:01:53,713 Let's start. 68 00:01:53,808 --> 00:01:54,358 "At this time, both the dancers are calming themselves down" 69 00:01:54,443 --> 00:01:56,034 All of your passion is burning. 70 00:01:56,119 --> 00:02:02,036 Shinhwa's Double Speed Dance with meat and a massage chair on the line. 71 00:02:02,373 --> 00:02:03,088 Music... 72 00:02:03,173 --> 00:02:05,173 "'Wild Eyes' by Shinhwa in double speed" 73 00:02:05,258 --> 00:02:06,140 -...please! -All right. 74 00:02:08,000 --> 00:02:08,820 "Their dance DNA is awakened by the double speed beat" 75 00:02:08,929 --> 00:02:09,939 This is good. 76 00:02:11,175 --> 00:02:14,042 "Focused" 77 00:02:14,127 --> 00:02:15,026 "Energetic" 78 00:02:15,111 --> 00:02:16,162 This is great. 79 00:02:17,208 --> 00:02:19,559 "Hello, we are Shinhwa" 80 00:02:19,662 --> 00:02:21,498 "And we're about to steal your hearts" 81 00:02:23,134 --> 00:02:25,207 "He's the first guy who'll capture your heart" 82 00:02:25,852 --> 00:02:27,242 It's really fast. 83 00:02:28,467 --> 00:02:30,294 "Eric's reaction time is in 0.001 seconds" 84 00:02:30,379 --> 00:02:31,960 That's what we're talking about! 85 00:02:32,597 --> 00:02:34,210 "One, two, one, two" 86 00:02:35,204 --> 00:02:37,364 "He doesn't forget to be cute even when in a hurry" 87 00:02:38,573 --> 00:02:39,741 "They're finally showing off their choreography in perfect unison" 88 00:02:39,826 --> 00:02:41,388 You guys are so cool! 89 00:02:42,839 --> 00:02:44,357 Wow, Shin Hyesung! 90 00:02:44,594 --> 00:02:46,327 "Filled with masculine charms" 91 00:02:47,081 --> 00:02:48,590 Wow, Minwoo! 92 00:02:48,683 --> 00:02:49,786 He's M! 93 00:02:50,382 --> 00:02:51,920 "There's no change in formation but they're busy in their seats" 94 00:02:53,453 --> 00:02:55,105 "There's no time for them to rest" 95 00:02:59,538 --> 00:03:01,540 "Breathing heavily" 96 00:03:02,066 --> 00:03:03,939 Wow, Junjin... 97 00:03:04,024 --> 00:03:05,138 "It's Jun-stin" 98 00:03:06,752 --> 00:03:08,199 "Eric is executing the choreography without any problems for now" 99 00:03:09,502 --> 00:03:10,853 "Jun-stin returns to his spot" 100 00:03:11,458 --> 00:03:12,501 Wow, look at them. 101 00:03:12,911 --> 00:03:14,923 The first verse isn't even over yet. 102 00:03:15,008 --> 00:03:15,555 "Breathing laboriously" 103 00:03:18,138 --> 00:03:18,767 Eric. 104 00:03:18,852 --> 00:03:19,378 "They're reaching the limits of their stamina" 105 00:03:19,463 --> 00:03:21,207 Eric's here! 106 00:03:21,292 --> 00:03:22,267 "Eric's here!" 107 00:03:22,352 --> 00:03:25,263 "Eric's not okay" 108 00:03:27,321 --> 00:03:28,817 "They're getting out of sync as they're energy levels drop" 109 00:03:30,094 --> 00:03:32,438 "Even so, no one has strayed from the original choreography yet" 110 00:03:33,082 --> 00:03:35,203 "You're amazing, Shinhwa! You've still got it, Shinhwa!" 111 00:03:39,136 --> 00:03:40,724 "Hyesung shines when it's his part" 112 00:03:42,266 --> 00:03:44,053 "My part is precious since I get to freestyle" 113 00:03:45,293 --> 00:03:46,574 "Like this" 114 00:03:49,933 --> 00:03:51,482 "Burning with passion" 115 00:03:54,112 --> 00:03:55,589 "Jumping up" 116 00:03:55,674 --> 00:03:56,863 Let's go! 117 00:03:58,784 --> 00:04:00,175 "Their whines come out subconsciously" 118 00:04:04,017 --> 00:04:05,338 "Are you watching, Orange Princesses?" 119 00:04:05,423 --> 00:04:08,308 "This is an exclusive dance for you" 120 00:04:08,500 --> 00:04:10,102 Shinhwa, show them how it's done! 121 00:04:11,082 --> 00:04:13,155 "They don't even have time to sit down properly on the chair" 122 00:04:14,227 --> 00:04:16,221 "Is this a dance stage or is it a boot camp..." 123 00:04:17,342 --> 00:04:19,114 "The flower boys have grouped together" 124 00:04:20,172 --> 00:04:22,086 "Leader Eric is in full bloom" 125 00:04:26,883 --> 00:04:28,934 "The torturous Double Speed Dance never seems to end" 126 00:04:29,569 --> 00:04:31,484 "The anticipated ending" 127 00:04:33,621 --> 00:04:35,944 "The perfect men, Shinhwa" 128 00:04:37,594 --> 00:04:39,099 Double Speed Dance, success! 129 00:04:39,184 --> 00:04:39,961 "Hyungdon is deeply moved" 130 00:04:41,099 --> 00:04:41,749 Over there... 131 00:04:41,841 --> 00:04:42,587 "What does success even mean... We urgently need oxygen" 132 00:04:42,672 --> 00:04:44,159 Please have some oxygen. 133 00:04:44,244 --> 00:04:44,761 Over there... 134 00:04:44,825 --> 00:04:47,191 We'll head right into the four times speed dance. 135 00:04:47,276 --> 00:04:47,822 Over there... 136 00:04:47,907 --> 00:04:48,386 All right. 137 00:04:48,471 --> 00:04:50,604 We'll head right into the four times speed dance. 138 00:04:50,689 --> 00:04:51,849 The four times speed dance. 139 00:04:51,934 --> 00:04:53,039 "Oh my goodness, I'm dying" 140 00:04:53,124 --> 00:04:54,555 You have one more round to go. 141 00:04:54,624 --> 00:04:56,138 -Take one of these each. -Let's go for the four times speed. 142 00:04:56,223 --> 00:04:57,452 "Distributing the emergency relief goods" 143 00:04:57,537 --> 00:04:58,150 The four times speed dance. 144 00:04:58,235 --> 00:04:59,297 Wow, amazing. 145 00:04:59,382 --> 00:05:01,204 Let's go for the four times speed dance. 146 00:05:01,289 --> 00:05:02,178 That was amazing. 147 00:05:02,263 --> 00:05:04,115 "Idol emergency room in the basement" 148 00:05:04,666 --> 00:05:07,422 -You guys did it. -You guys really did it. 149 00:05:08,297 --> 00:05:09,730 Wow, Shinhwa... 150 00:05:09,981 --> 00:05:11,403 They're really legends. 151 00:05:11,488 --> 00:05:13,015 Since you've attempted that, how do you feel? 152 00:05:13,343 --> 00:05:18,927 It feels like we just danced to all our songs without resting. 153 00:05:19,012 --> 00:05:19,720 "It's an intense experience" 154 00:05:19,805 --> 00:05:21,735 I thought the fastest song in the world was 'Barefooted Youth'... 155 00:05:21,820 --> 00:05:22,815 ...but this is faster than that. 156 00:05:23,073 --> 00:05:24,212 Of course, it's faster than that. 157 00:05:24,297 --> 00:05:25,918 Can you do the four times speed dance with this song, Eric? 158 00:05:26,003 --> 00:05:27,862 -My hands are trembling. -His hands are trembling. 159 00:05:27,947 --> 00:05:28,475 "The side effects are manifesting" 160 00:05:28,641 --> 00:05:30,136 "Trembling" 161 00:05:30,271 --> 00:05:33,338 Shall we give you a chance to challenge the four times speed dance? 162 00:05:33,423 --> 00:05:35,125 -Four times the speed... -Up till the first verse? 163 00:05:35,210 --> 00:05:35,722 "Gullible Eric fell for the trap" 164 00:05:35,807 --> 00:05:36,439 What song though? 165 00:05:36,524 --> 00:05:37,667 -'T.O.P'. -No. 166 00:05:37,752 --> 00:05:38,700 "No, we can't do 'T.O.P' in four times the speed" 167 00:05:38,785 --> 00:05:40,163 -Can we listen to it? -I mean... 168 00:05:40,298 --> 00:05:42,816 How fast is 'T.O.P' in four times speed? Can we have a listen? 169 00:05:43,651 --> 00:05:45,651 Please play 'T.O.P' in four times the speed. 12494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.