Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,144
-Weekly Idol's signature segment.
-That's right.
2
00:00:02,857 --> 00:00:05,216
The Double Speed Dance challenge!
3
00:00:05,325 --> 00:00:07,703
The Double Speed Dance challenge!
4
00:00:07,788 --> 00:00:08,951
"In the end, what must come has come"
5
00:00:09,036 --> 00:00:12,437
If you succeed the Double Speed Dance...
6
00:00:12,522 --> 00:00:13,040
"They're going all out with the gifts
since it's Shinhwa"
7
00:00:13,125 --> 00:00:14,027
If you succeed...
8
00:00:14,112 --> 00:00:15,798
If you succeed the Double Speed Dance...
9
00:00:15,883 --> 00:00:17,053
"They have great expectations"
10
00:00:18,520 --> 00:00:20,013
-We'll give you a massage chair.
-That one!
11
00:00:20,098 --> 00:00:21,181
-This one over here.
-You're giving it to us?
12
00:00:21,266 --> 00:00:22,547
-We'll give you a massage chair.
-That one!
13
00:00:22,632 --> 00:00:23,686
-This one over here.
-You're giving it to us?
14
00:00:23,771 --> 00:00:26,091
"They're filled with doubt"
15
00:00:26,176 --> 00:00:27,854
-We'll give it to you for real.
-Excuse me but...
16
00:00:27,939 --> 00:00:30,023
-You're only giving us one?
-You can put it in your dorm.
17
00:00:30,160 --> 00:00:31,134
We don't live in a dorm.
18
00:00:31,219 --> 00:00:32,650
Who among them would still be
living in a dorm?
19
00:00:32,735 --> 00:00:33,216
"They all live alone"
20
00:00:33,301 --> 00:00:34,093
That's right.
21
00:00:34,178 --> 00:00:35,856
We can't give one each to all of you.
22
00:00:35,941 --> 00:00:37,606
-Someone can have it first.
-Later...
23
00:00:37,691 --> 00:00:40,438
If we really get the massage chair,
we can discuss what to do then.
24
00:00:40,523 --> 00:00:41,347
I want the chair.
25
00:00:41,616 --> 00:00:42,712
It feels really refreshing.
26
00:00:42,797 --> 00:00:48,246
The song that the fans want to watch for
the Double Speed Dance...
27
00:00:48,505 --> 00:00:49,651
...is 'Wild Eyes'.
28
00:00:49,846 --> 00:00:51,763
-I see.
-'Wild Eyes' will be great.
29
00:00:51,896 --> 00:00:53,070
'Wild Eyes'.
30
00:00:53,729 --> 00:00:55,254
"Their expressions brighten"
31
00:00:55,367 --> 00:00:57,811
-You've done the song a lot.
-We can do it.
32
00:00:57,896 --> 00:00:59,727
We can do it. I think we can do it.
33
00:00:59,812 --> 00:01:01,165
"Dongwan completely agrees"
34
00:01:01,360 --> 00:01:03,154
If we succeed this,
shall we try four times the speed?
35
00:01:03,233 --> 00:01:04,369
-What?
-No.
36
00:01:04,454 --> 00:01:05,536
Why are you doing this, Eric?
37
00:01:05,621 --> 00:01:06,139
"Hyesung and Dongwan are both thinking
that Eric needs to be stopped"
38
00:01:06,224 --> 00:01:07,657
If you succeed the
four times speed dance...
39
00:01:07,750 --> 00:01:08,548
"There's no way Hyungdon
will let this opportunity pass"
40
00:01:08,633 --> 00:01:10,145
We will negotiate with the producers.
41
00:01:10,230 --> 00:01:11,898
We'll give all of you
a massage chair each.
42
00:01:12,148 --> 00:01:13,141
That'll be six chairs.
43
00:01:13,226 --> 00:01:14,155
That's if you succeed
the four times speed dance.
44
00:01:14,240 --> 00:01:15,090
-Bring it on!
-Really?
45
00:01:15,381 --> 00:01:17,562
I don't think we'll be able to,
but let's just try.
46
00:01:17,647 --> 00:01:19,059
After we do the double speed,
we'll rest for an hour.
47
00:01:19,154 --> 00:01:21,489
-Then...
-We won't be able to do it back to back.
48
00:01:21,579 --> 00:01:23,290
We can do the four times speed tomorrow.
49
00:01:23,375 --> 00:01:26,077
Why don't you try
the Double Speed Dance first?
50
00:01:26,695 --> 00:01:27,640
Over here.
51
00:01:27,725 --> 00:01:29,156
"Getting ready for the Double Speed Dance"
52
00:01:29,241 --> 00:01:30,235
How do I go up from here?
53
00:01:30,320 --> 00:01:31,070
"Flapping"
54
00:01:31,155 --> 00:01:32,310
Let's move back a little.
55
00:01:32,395 --> 00:01:33,107
Okay, okay.
56
00:01:33,192 --> 00:01:33,883
"The weak link is feeling confident"
57
00:01:33,968 --> 00:01:35,947
-Eric, are you ready?
-Yes.
58
00:01:36,140 --> 00:01:39,653
-Are you really ready?
-Do you want to inhale some oxygen first?
59
00:01:39,738 --> 00:01:40,287
"Don't you have to inhale
some oxygen first?"
60
00:01:40,372 --> 00:01:40,810
"Going right away"
61
00:01:40,895 --> 00:01:42,200
I'll be back.
62
00:01:42,285 --> 00:01:44,641
Inhale as much as you want
because you'll need it later.
63
00:01:45,347 --> 00:01:47,674
"It's as if he's filming
for an oxygen commercial"
64
00:01:48,090 --> 00:01:49,759
Can you smell the oxygen?
65
00:01:49,844 --> 00:01:51,113
Hello, I'm Eric.
66
00:01:51,314 --> 00:01:53,001
Doesn't it smell like
something's burning?
67
00:01:53,086 --> 00:01:53,713
Let's start.
68
00:01:53,808 --> 00:01:54,358
"At this time, both the dancers
are calming themselves down"
69
00:01:54,443 --> 00:01:56,034
All of your passion is burning.
70
00:01:56,119 --> 00:02:02,036
Shinhwa's Double Speed Dance with
meat and a massage chair on the line.
71
00:02:02,373 --> 00:02:03,088
Music...
72
00:02:03,173 --> 00:02:05,173
"'Wild Eyes' by Shinhwa in double speed"
73
00:02:05,258 --> 00:02:06,140
-...please!
-All right.
74
00:02:08,000 --> 00:02:08,820
"Their dance DNA is awakened
by the double speed beat"
75
00:02:08,929 --> 00:02:09,939
This is good.
76
00:02:11,175 --> 00:02:14,042
"Focused"
77
00:02:14,127 --> 00:02:15,026
"Energetic"
78
00:02:15,111 --> 00:02:16,162
This is great.
79
00:02:17,208 --> 00:02:19,559
"Hello, we are Shinhwa"
80
00:02:19,662 --> 00:02:21,498
"And we're about to steal your hearts"
81
00:02:23,134 --> 00:02:25,207
"He's the first guy
who'll capture your heart"
82
00:02:25,852 --> 00:02:27,242
It's really fast.
83
00:02:28,467 --> 00:02:30,294
"Eric's reaction time is in 0.001 seconds"
84
00:02:30,379 --> 00:02:31,960
That's what we're talking about!
85
00:02:32,597 --> 00:02:34,210
"One, two, one, two"
86
00:02:35,204 --> 00:02:37,364
"He doesn't forget to be cute
even when in a hurry"
87
00:02:38,573 --> 00:02:39,741
"They're finally showing off
their choreography in perfect unison"
88
00:02:39,826 --> 00:02:41,388
You guys are so cool!
89
00:02:42,839 --> 00:02:44,357
Wow, Shin Hyesung!
90
00:02:44,594 --> 00:02:46,327
"Filled with masculine charms"
91
00:02:47,081 --> 00:02:48,590
Wow, Minwoo!
92
00:02:48,683 --> 00:02:49,786
He's M!
93
00:02:50,382 --> 00:02:51,920
"There's no change in formation
but they're busy in their seats"
94
00:02:53,453 --> 00:02:55,105
"There's no time for them to rest"
95
00:02:59,538 --> 00:03:01,540
"Breathing heavily"
96
00:03:02,066 --> 00:03:03,939
Wow, Junjin...
97
00:03:04,024 --> 00:03:05,138
"It's Jun-stin"
98
00:03:06,752 --> 00:03:08,199
"Eric is executing the choreography
without any problems for now"
99
00:03:09,502 --> 00:03:10,853
"Jun-stin returns to his spot"
100
00:03:11,458 --> 00:03:12,501
Wow, look at them.
101
00:03:12,911 --> 00:03:14,923
The first verse isn't even over yet.
102
00:03:15,008 --> 00:03:15,555
"Breathing laboriously"
103
00:03:18,138 --> 00:03:18,767
Eric.
104
00:03:18,852 --> 00:03:19,378
"They're reaching the limits
of their stamina"
105
00:03:19,463 --> 00:03:21,207
Eric's here!
106
00:03:21,292 --> 00:03:22,267
"Eric's here!"
107
00:03:22,352 --> 00:03:25,263
"Eric's not okay"
108
00:03:27,321 --> 00:03:28,817
"They're getting out of sync
as they're energy levels drop"
109
00:03:30,094 --> 00:03:32,438
"Even so, no one has strayed
from the original choreography yet"
110
00:03:33,082 --> 00:03:35,203
"You're amazing, Shinhwa!
You've still got it, Shinhwa!"
111
00:03:39,136 --> 00:03:40,724
"Hyesung shines when it's his part"
112
00:03:42,266 --> 00:03:44,053
"My part is precious
since I get to freestyle"
113
00:03:45,293 --> 00:03:46,574
"Like this"
114
00:03:49,933 --> 00:03:51,482
"Burning with passion"
115
00:03:54,112 --> 00:03:55,589
"Jumping up"
116
00:03:55,674 --> 00:03:56,863
Let's go!
117
00:03:58,784 --> 00:04:00,175
"Their whines come out subconsciously"
118
00:04:04,017 --> 00:04:05,338
"Are you watching, Orange Princesses?"
119
00:04:05,423 --> 00:04:08,308
"This is an exclusive dance for you"
120
00:04:08,500 --> 00:04:10,102
Shinhwa, show them how it's done!
121
00:04:11,082 --> 00:04:13,155
"They don't even have time
to sit down properly on the chair"
122
00:04:14,227 --> 00:04:16,221
"Is this a dance stage
or is it a boot camp..."
123
00:04:17,342 --> 00:04:19,114
"The flower boys have grouped together"
124
00:04:20,172 --> 00:04:22,086
"Leader Eric is in full bloom"
125
00:04:26,883 --> 00:04:28,934
"The torturous Double Speed Dance
never seems to end"
126
00:04:29,569 --> 00:04:31,484
"The anticipated ending"
127
00:04:33,621 --> 00:04:35,944
"The perfect men, Shinhwa"
128
00:04:37,594 --> 00:04:39,099
Double Speed Dance, success!
129
00:04:39,184 --> 00:04:39,961
"Hyungdon is deeply moved"
130
00:04:41,099 --> 00:04:41,749
Over there...
131
00:04:41,841 --> 00:04:42,587
"What does success even mean...
We urgently need oxygen"
132
00:04:42,672 --> 00:04:44,159
Please have some oxygen.
133
00:04:44,244 --> 00:04:44,761
Over there...
134
00:04:44,825 --> 00:04:47,191
We'll head right into
the four times speed dance.
135
00:04:47,276 --> 00:04:47,822
Over there...
136
00:04:47,907 --> 00:04:48,386
All right.
137
00:04:48,471 --> 00:04:50,604
We'll head right into
the four times speed dance.
138
00:04:50,689 --> 00:04:51,849
The four times speed dance.
139
00:04:51,934 --> 00:04:53,039
"Oh my goodness, I'm dying"
140
00:04:53,124 --> 00:04:54,555
You have one more round to go.
141
00:04:54,624 --> 00:04:56,138
-Take one of these each.
-Let's go for the four times speed.
142
00:04:56,223 --> 00:04:57,452
"Distributing the emergency relief goods"
143
00:04:57,537 --> 00:04:58,150
The four times speed dance.
144
00:04:58,235 --> 00:04:59,297
Wow, amazing.
145
00:04:59,382 --> 00:05:01,204
Let's go for the four times speed dance.
146
00:05:01,289 --> 00:05:02,178
That was amazing.
147
00:05:02,263 --> 00:05:04,115
"Idol emergency room in the basement"
148
00:05:04,666 --> 00:05:07,422
-You guys did it.
-You guys really did it.
149
00:05:08,297 --> 00:05:09,730
Wow, Shinhwa...
150
00:05:09,981 --> 00:05:11,403
They're really legends.
151
00:05:11,488 --> 00:05:13,015
Since you've attempted that,
how do you feel?
152
00:05:13,343 --> 00:05:18,927
It feels like we just danced to
all our songs without resting.
153
00:05:19,012 --> 00:05:19,720
"It's an intense experience"
154
00:05:19,805 --> 00:05:21,735
I thought the fastest song in the world
was 'Barefooted Youth'...
155
00:05:21,820 --> 00:05:22,815
...but this is faster than that.
156
00:05:23,073 --> 00:05:24,212
Of course, it's faster than that.
157
00:05:24,297 --> 00:05:25,918
Can you do the four times speed dance
with this song, Eric?
158
00:05:26,003 --> 00:05:27,862
-My hands are trembling.
-His hands are trembling.
159
00:05:27,947 --> 00:05:28,475
"The side effects are manifesting"
160
00:05:28,641 --> 00:05:30,136
"Trembling"
161
00:05:30,271 --> 00:05:33,338
Shall we give you a chance to challenge
the four times speed dance?
162
00:05:33,423 --> 00:05:35,125
-Four times the speed...
-Up till the first verse?
163
00:05:35,210 --> 00:05:35,722
"Gullible Eric fell for the trap"
164
00:05:35,807 --> 00:05:36,439
What song though?
165
00:05:36,524 --> 00:05:37,667
-'T.O.P'.
-No.
166
00:05:37,752 --> 00:05:38,700
"No, we can't do 'T.O.P'
in four times the speed"
167
00:05:38,785 --> 00:05:40,163
-Can we listen to it?
-I mean...
168
00:05:40,298 --> 00:05:42,816
How fast is 'T.O.P' in four times speed?
Can we have a listen?
169
00:05:43,651 --> 00:05:45,651
Please play 'T.O.P'
in four times the speed.
12494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.