Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:02,651
"'The 'M' Style' by Lee Minwoo"
2
00:00:03,286 --> 00:00:04,992
Freestyle!
3
00:00:05,077 --> 00:00:05,968
"It isn't difficult"
4
00:00:06,053 --> 00:00:08,186
"Please make an 'M' with your hands"
5
00:00:08,271 --> 00:00:09,814
"It's the second miraculous time
when Shinhwa is in perfect unison"
6
00:00:10,537 --> 00:00:11,842
"Yes, this is exciting"
7
00:00:12,616 --> 00:00:14,420
"'Same Thought' by Shin Hyesung"
8
00:00:16,544 --> 00:00:17,521
Do this!
9
00:00:18,497 --> 00:00:21,054
"Everyone's pretending to be Hyesung"
10
00:00:22,040 --> 00:00:24,091
"They're all Shin Hyesung"
11
00:00:25,164 --> 00:00:27,205
"You can become Hyesung
with just two fingers"
12
00:00:28,041 --> 00:00:29,329
When did I ever do this?
13
00:00:29,414 --> 00:00:30,271
"The original petite prince is outraged"
14
00:00:30,356 --> 00:00:32,084
-Whose song is this?
-Hyesung.
15
00:00:32,169 --> 00:00:34,243
"Shinhwa's in perfect unison
for an unexpected third time"
16
00:00:36,398 --> 00:00:38,884
"'Wild Eyes' by Shinhwa"
17
00:00:39,924 --> 00:00:41,228
"It's a party for random dancing"
18
00:00:41,321 --> 00:00:42,717
Junjin, where are you supposed to be?
19
00:00:42,802 --> 00:00:44,183
"The choreography is in order"
20
00:00:45,159 --> 00:00:47,837
"The Shinhwa dance sightseer
appears again"
21
00:00:49,634 --> 00:00:51,136
"Stealthily"
22
00:00:53,255 --> 00:00:55,180
"Oh, it's a song I know!"
23
00:00:55,419 --> 00:00:56,626
Come here, Eric.
24
00:00:56,711 --> 00:00:57,492
"He got caught"
25
00:00:57,577 --> 00:00:58,271
Excuse me...
26
00:00:58,819 --> 00:01:00,375
Excuse me, but he was like this...
27
00:01:00,460 --> 00:01:02,767
He was like this.
Everyone else was dancing...
28
00:01:03,202 --> 00:01:04,205
...but he was just watching.
29
00:01:04,290 --> 00:01:06,209
-He was like, 'that's good, great'.
-Really?
30
00:01:06,294 --> 00:01:08,160
-That was good.
-For real.
31
00:01:08,245 --> 00:01:11,839
He made a mistake because
when 'Wild Eyes' was played...
32
00:01:11,970 --> 00:01:15,077
He was looking for the chairs.
33
00:01:15,162 --> 00:01:16,877
He was looking for the missing chairs.
34
00:01:16,962 --> 00:01:18,323
"Huge revelation"
35
00:01:18,408 --> 00:01:20,194
We'll give you a few choices.
The first choice...
36
00:01:20,279 --> 00:01:21,503
"For the encore punishment,
what will your choice be?"
37
00:01:21,588 --> 00:01:23,076
...is a hit from me using the toy hammer.
38
00:01:23,161 --> 00:01:24,999
The second choice is
wrestling with Defconn.
39
00:01:25,109 --> 00:01:26,325
Wrestling?
40
00:01:26,539 --> 00:01:27,904
Wrestling, all of a sudden?
41
00:01:27,989 --> 00:01:29,130
Third choice is a spin kick from Dongwan.
42
00:01:29,215 --> 00:01:32,320
The last choice is a knee kick from Andy.
43
00:01:32,405 --> 00:01:33,245
A flying knee kick.
44
00:01:33,586 --> 00:01:34,530
Flying knee kick?
45
00:01:34,615 --> 00:01:35,785
"Leader Eric is thinking
about the bigger picture"
46
00:01:35,870 --> 00:01:37,696
He'll be flying in from 3m in the air.
47
00:01:37,781 --> 00:01:38,645
"Fly like a butterfly and
an attack on the abdomen like a bee"
48
00:01:38,730 --> 00:01:40,446
Like in 'Ong-Bak'.
49
00:01:40,531 --> 00:01:42,228
He'll be sent flying.
50
00:01:42,313 --> 00:01:42,903
"Did you say 'Ong-Bak'..."
51
00:01:42,988 --> 00:01:44,445
That's the last option.
Which one will you pick?
52
00:01:44,530 --> 00:01:45,809
I think the knee kick will look great.
53
00:01:45,902 --> 00:01:47,559
"If so, the knee kick will be nice"
54
00:01:47,644 --> 00:01:48,934
"He picked the knee kick"
55
00:01:49,019 --> 00:01:50,486
He's thinking of the big picture.
56
00:01:50,722 --> 00:01:51,593
All right, Andy.
57
00:01:51,892 --> 00:01:54,167
I meant for it as a joke.
58
00:01:54,252 --> 00:01:54,799
It's going to be fun.
59
00:01:54,884 --> 00:01:56,118
You think it'll be fun?
60
00:01:56,203 --> 00:01:57,437
Let's just try for now.
61
00:01:57,659 --> 00:01:59,284
You should throw me over to him.
62
00:01:59,369 --> 00:01:59,968
"Please throw me 3m
into the air"
63
00:02:00,053 --> 00:02:01,638
-You're really going to do it?
-Just like this...
64
00:02:01,723 --> 00:02:03,765
He's even thinking about
the bigger picture of the broadcast.
65
00:02:03,850 --> 00:02:05,996
-How should I stand?
-He thinks the knee kick will look nice.
66
00:02:06,081 --> 00:02:07,658
-Left or right leg?
-You're really doing it?
67
00:02:07,890 --> 00:02:10,253
-Lift me like this.
-How are you going to stand?
68
00:02:10,338 --> 00:02:12,730
-I'll stay still and get hit.
-Do it like this.
69
00:02:12,815 --> 00:02:13,325
"Eric's not going to evade
the flying knee kick"
70
00:02:13,410 --> 00:02:13,914
Here I come.
71
00:02:13,999 --> 00:02:15,097
"He's somewhat excited"
72
00:02:15,312 --> 00:02:17,012
-Let's hold his arms.
-One...
73
00:02:17,097 --> 00:02:18,880
-You'll fly over there.
-One, two, three!
74
00:02:19,586 --> 00:02:21,469
"Here I come..."
75
00:02:22,447 --> 00:02:23,098
Hey!
76
00:02:23,183 --> 00:02:24,471
"A beautiful brotherly reunion"
77
00:02:25,576 --> 00:02:26,286
Hey!
78
00:02:26,371 --> 00:02:28,134
"Laughing"
79
00:02:28,930 --> 00:02:31,584
I'd like it better if Andy
came over like this by himself.
80
00:02:31,669 --> 00:02:34,323
For the final round,
let's not have all of you dance.
81
00:02:34,408 --> 00:02:37,337
I think Eric's pride has been
thoroughly wounded now.
82
00:02:37,422 --> 00:02:39,473
-Please pick one person.
-One person?
83
00:02:39,558 --> 00:02:41,933
-Pick one person to go against you.
-Come on out, Shin Hyesung.
84
00:02:42,018 --> 00:02:43,252
"My neighbor Shin Hyesung, come on"
85
00:02:43,337 --> 00:02:43,832
Hey!
86
00:02:43,917 --> 00:02:45,266
-Come on out, Shin Hyesung.
-Don't pick me.
87
00:02:45,351 --> 00:02:45,931
Come on out!
88
00:02:46,016 --> 00:02:47,709
You should pick Dongwan.
89
00:02:47,794 --> 00:02:49,793
-Come on out, Shin Hyesung!
-No, no.
90
00:02:49,878 --> 00:02:51,158
-Because...
-It's all right.
91
00:02:51,437 --> 00:02:53,606
-Looking at the big picture...
-It looks good though.
92
00:02:54,440 --> 00:02:55,451
The shot looks good now.
93
00:02:55,577 --> 00:02:56,532
It's a battle between kings.
94
00:02:56,617 --> 00:02:59,098
Let's decide on the punishment
for the choreography blackholes.
95
00:02:59,183 --> 00:03:00,700
-I'll take the knee kick.
-Knee kick.
96
00:03:00,785 --> 00:03:02,430
You won't be held by others.
You'll be sent flying.
97
00:03:02,515 --> 00:03:04,199
-I'll do it on my own.
-He'll do it on his own.
98
00:03:04,435 --> 00:03:06,435
I'll grab the hair at the back
of his head and shake him.
99
00:03:06,520 --> 00:03:07,699
"A very frank simulation"
100
00:03:08,242 --> 00:03:09,813
-You're going to be punished like that?
-Since you have long hair?
101
00:03:09,898 --> 00:03:10,901
You'll be getting that punishment.
102
00:03:10,986 --> 00:03:12,505
-I want to do it to you.
-What if you lose?
103
00:03:12,590 --> 00:03:13,133
"Clearing the confusion"
104
00:03:13,218 --> 00:03:14,023
Okay, I got it.
105
00:03:14,350 --> 00:03:15,473
Wow, this...
106
00:03:15,558 --> 00:03:16,915
If I lose, I'm going to get a knee kick.
107
00:03:17,000 --> 00:03:17,441
"A dispute between
the Seongsu-dong residents"
108
00:03:17,526 --> 00:03:18,258
I'll do that to you.
109
00:03:18,522 --> 00:03:19,816
No, I won't let you.
110
00:03:19,909 --> 00:03:21,340
"No! I won't let you do that to me"
111
00:03:21,708 --> 00:03:23,503
Why would I let you grab my hair?
112
00:03:23,588 --> 00:03:24,334
"He's as childish as Donny and Conny"
113
00:03:24,537 --> 00:03:25,619
He's really childish.
114
00:03:25,704 --> 00:03:27,648
"A perfect copy"
115
00:03:27,733 --> 00:03:28,857
There's no reason for that
to happen to me.
116
00:03:28,957 --> 00:03:30,057
Let's set the real punishment.
117
00:03:30,142 --> 00:03:32,856
-Let's decide on the punishment.
-Something they want to get if they lose.
118
00:03:32,918 --> 00:03:34,627
I'm all right as long as
it's not coming from you.
119
00:03:34,712 --> 00:03:36,153
-I...
-You don't want to get hit by the members?
120
00:03:36,238 --> 00:03:38,630
-I'd prefer Junjin to do it.
-Anyone but Eric?
121
00:03:38,694 --> 00:03:39,236
That's right.
122
00:03:39,321 --> 00:03:42,159
-I'll have my bottom kicked by Junjin.
-On your bottom?
123
00:03:42,244 --> 00:03:43,612
"A kick on his bottom from Junjin!"
124
00:03:43,697 --> 00:03:45,876
Isn't having your hair grabbed
better than getting kicked?
125
00:03:45,961 --> 00:03:46,649
No, I don't want that.
126
00:03:46,734 --> 00:03:49,077
-There's no reason for that to happen.
-It's his pride.
127
00:03:49,162 --> 00:03:49,697
Punishment.
128
00:03:49,782 --> 00:03:51,319
-What I want to receive?
-You should get hit.
129
00:03:51,430 --> 00:03:55,250
-Andy will hold my neck against the wall.
-Andy...
130
00:03:55,335 --> 00:03:55,997
"Eric's desired punishment"
131
00:03:56,082 --> 00:03:56,933
And he'll say,
'do you have a death wish?'.
132
00:03:57,018 --> 00:03:57,959
"Eric's desired punishment"
133
00:03:58,605 --> 00:03:59,377
That'll look nice.
134
00:03:59,462 --> 00:04:00,724
It will look nice on broadcast.
135
00:04:00,809 --> 00:04:02,020
-It'll look nice.
-'Do you have a death wish?'.
136
00:04:02,105 --> 00:04:04,071
What did I ever do wrong?
137
00:04:04,156 --> 00:04:04,832
Probably because you look strong.
138
00:04:04,917 --> 00:04:06,692
It's a battle for the king among kings.
139
00:04:06,777 --> 00:04:07,804
-Here we go.
-Good luck!
140
00:04:07,889 --> 00:04:08,732
It's a battle for the king among kings.
141
00:04:09,194 --> 00:04:10,033
Good luck!
142
00:04:10,138 --> 00:04:11,529
Here we go. Music...
143
00:04:11,706 --> 00:04:12,883
"I will not lose so easily"
144
00:04:12,968 --> 00:04:13,560
...please.
145
00:04:14,817 --> 00:04:16,440
"'Wild Eyes' by Shinhwa"
146
00:04:16,525 --> 00:04:17,540
The chairs are here.
147
00:04:19,204 --> 00:04:19,683
"One of them got the direction wrong"
148
00:04:19,768 --> 00:04:20,571
The direction is wrong.
149
00:04:20,656 --> 00:04:21,865
"One of them got the direction wrong"
150
00:04:23,606 --> 00:04:26,179
"Extremely focused"
151
00:04:29,007 --> 00:04:30,160
"Averted the first crisis"
152
00:04:30,245 --> 00:04:32,266
Who will make a mistake first?
153
00:04:32,909 --> 00:04:34,958
"'Perfect Man' by Shinhwa"
154
00:04:35,043 --> 00:04:35,619
It's my part.
155
00:04:35,865 --> 00:04:37,699
"He found his smile"
156
00:04:38,264 --> 00:04:40,136
"Eric's dancing hard
with a stiff expression"
157
00:04:40,990 --> 00:04:43,634
That's correct!
158
00:04:44,286 --> 00:04:46,597
"Congratulations, this is Eric's best
dance performance today"
159
00:04:46,682 --> 00:04:48,447
If one of you makes a mistake,
we'll go right into the punishment.
160
00:04:48,532 --> 00:04:49,414
That's correct.
161
00:04:49,873 --> 00:04:52,414
"I only have to win over you"
162
00:04:52,613 --> 00:04:53,995
"As nervous as they are"
163
00:04:54,544 --> 00:04:57,141
"'YOUR MAN' by Shinhwa"
164
00:04:58,095 --> 00:04:59,692
"For starters, his footwork is obvious"
165
00:04:59,819 --> 00:05:01,187
You have to do something.
166
00:05:01,687 --> 00:05:02,298
Hey.
167
00:05:02,433 --> 00:05:03,990
"Junjin trying to influence Andy"
168
00:05:05,039 --> 00:05:07,358
Who will make a mistake first?
169
00:05:08,398 --> 00:05:11,265
"Do you know why the Korean War happened?"
170
00:05:11,350 --> 00:05:13,761
"Because they let their guard down"
171
00:05:13,846 --> 00:05:15,018
Eric made a mistake!
172
00:05:15,391 --> 00:05:17,448
"A mutiny, as promised"
173
00:05:17,863 --> 00:05:19,031
Eric made a mistake!
174
00:05:19,617 --> 00:05:21,650
"A daring and precise
neck grabbing attack"
175
00:05:23,360 --> 00:05:24,433
"Laughing uncontrollably"
176
00:05:24,518 --> 00:05:25,731
You have to say the line.
177
00:05:25,816 --> 00:05:27,104
You have to say the line.
178
00:05:27,189 --> 00:05:27,888
"Eric taking care of Andy's lines"
179
00:05:27,973 --> 00:05:29,101
Do you have a death wish!
180
00:05:29,311 --> 00:05:30,113
Wait, this...
181
00:05:30,198 --> 00:05:31,593
At least I did something.
182
00:05:31,827 --> 00:05:33,519
"Chaos"
183
00:05:33,604 --> 00:05:36,051
At least I did something.
He just stood there.
184
00:05:36,285 --> 00:05:38,757
He's really got dragged to the back there.
185
00:05:38,842 --> 00:05:40,756
He wiped our wall with his back.
186
00:05:40,841 --> 00:05:43,777
He didn't know the dance so
he was just doing this at the back.
187
00:05:43,862 --> 00:05:44,603
"He's risen to the level of
choreography blackhole king today"
188
00:05:44,688 --> 00:05:45,636
Then he got dragged like this.
189
00:05:46,563 --> 00:05:48,044
I got lifted up a little.
13726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.