Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,254
You have to duck walk around the circle.
2
00:00:02,339 --> 00:00:04,446
And then, two people will have to join in.
3
00:00:04,531 --> 00:00:07,535
Then it'll be three people.
4
00:00:07,620 --> 00:00:09,620
After that, two more people will join in.
5
00:00:09,705 --> 00:00:13,086
Five people will complete the final round.
6
00:00:13,171 --> 00:00:15,877
The first person who starts
will have to go around three times.
7
00:00:15,962 --> 00:00:17,219
The first person's stamina has to be good.
8
00:00:17,304 --> 00:00:18,332
"Stamina is important
for the first person"
9
00:00:18,417 --> 00:00:19,412
Won't the middle slot
be the most comfortable?
10
00:00:19,497 --> 00:00:20,738
-The one here?
-Yes.
11
00:00:20,823 --> 00:00:22,615
You'll have to do it.
12
00:00:22,700 --> 00:00:25,152
You might get tired later
and they can push you on.
13
00:00:25,237 --> 00:00:26,746
You have to duck walk.
14
00:00:26,831 --> 00:00:27,349
"Confident"
15
00:00:27,434 --> 00:00:28,840
-Are you ready?
-The line!
16
00:00:28,925 --> 00:00:30,853
-Are you stepping on the line?
-The line!
17
00:00:30,938 --> 00:00:31,973
"This is a fair game"
18
00:00:32,123 --> 00:00:33,404
Okay, okay.
19
00:00:33,489 --> 00:00:34,290
"Even if there are no laws,
this bandit lives by his conscience"
20
00:00:34,375 --> 00:00:36,076
"JR smiles brightly, not knowing
of the impending trials he'll face"
21
00:00:36,398 --> 00:00:37,436
Ready...
22
00:00:37,521 --> 00:00:38,358
"Pledis Family Relay,
Baekho"
23
00:00:38,443 --> 00:00:39,367
Start!
24
00:00:39,452 --> 00:00:40,971
I wonder what the record will be.
25
00:00:41,149 --> 00:00:42,066
Start!
26
00:00:42,151 --> 00:00:43,614
I wonder what the record will be.
27
00:00:43,904 --> 00:00:45,048
Wow, he's doing well.
28
00:00:45,133 --> 00:00:47,833
-Be careful not to step on the cloth.
-He's turning around.
29
00:00:47,995 --> 00:00:49,547
"He's so familiar with the game,
it's as if he does this everyday"
30
00:00:49,632 --> 00:00:51,243
The next people should get ready.
31
00:00:51,547 --> 00:00:53,227
The next people should get ready.
32
00:00:53,312 --> 00:00:53,869
"Second round joiners,
Han Donggeun and JR"
33
00:00:53,954 --> 00:00:56,218
-Both of you have to get in.
-You have to get in.
34
00:00:56,577 --> 00:00:58,603
"A mess"
35
00:00:58,692 --> 00:01:00,099
We have to go together.
36
00:01:00,196 --> 00:01:00,987
"Sliding in"
37
00:01:01,072 --> 00:01:03,996
Donggeun hasn't found the slot yet.
He hasn't found it yet.
38
00:01:04,081 --> 00:01:05,641
Donggeun hasn't found the slot yet.
39
00:01:05,726 --> 00:01:07,113
"There's nothing he can do
with just one try"
40
00:01:07,270 --> 00:01:08,477
He couldn't find it.
41
00:01:08,590 --> 00:01:09,630
Here we go!
42
00:01:10,156 --> 00:01:11,767
"Lagging behind"
43
00:01:11,975 --> 00:01:12,847
That's right.
44
00:01:12,932 --> 00:01:14,510
"As expected, JR is one step slower"
45
00:01:14,595 --> 00:01:16,669
What's with Jonghyun?
46
00:01:17,313 --> 00:01:19,443
What's with Jonghyun?
47
00:01:19,528 --> 00:01:20,681
"An expected outcome for the frail JR"
48
00:01:20,766 --> 00:01:22,976
"JR is a small guy carrying a huge weight"
49
00:01:23,080 --> 00:01:24,758
You should take care of Jonghyun!
50
00:01:25,560 --> 00:01:26,568
One, two!
51
00:01:26,653 --> 00:01:29,387
You have to cross the line first!
52
00:01:29,472 --> 00:01:30,612
"The people watching feel uneasy"
53
00:01:30,697 --> 00:01:31,683
You have to cross the line first!
54
00:01:31,768 --> 00:01:33,386
"JR's struggling on his own"
55
00:01:33,471 --> 00:01:34,312
Aron!
56
00:01:34,407 --> 00:01:36,291
"Pledis Family Relay,
Ren"
57
00:01:36,376 --> 00:01:37,865
"Pledis Family Relay,
Aron"
58
00:01:37,950 --> 00:01:39,100
Not yet, not yet.
59
00:01:39,185 --> 00:01:40,590
All right, go!
60
00:01:40,675 --> 00:01:42,307
"All of the men are in action"
61
00:01:42,465 --> 00:01:43,711
All right, go!
62
00:01:43,797 --> 00:01:45,270
"He's being pushed forward"
63
00:01:46,103 --> 00:01:47,583
"Save JR"
64
00:01:48,107 --> 00:01:49,997
"JR slows down again"
65
00:01:51,085 --> 00:01:52,952
"He was being pushed earlier
and now he's being dragged"
66
00:01:53,572 --> 00:01:54,948
"Oh my goodness"
67
00:01:55,899 --> 00:01:57,523
"Will they be able to finish?
Something crops up at every step"
68
00:01:57,608 --> 00:01:58,785
You have to come quicker.
69
00:01:59,214 --> 00:02:00,384
What's wrong JR?
70
00:02:00,469 --> 00:02:01,691
"JR's being pushed again"
71
00:02:02,124 --> 00:02:03,306
One, two!
72
00:02:03,391 --> 00:02:04,965
You'll all have to cross.
73
00:02:05,642 --> 00:02:07,009
You'll all have to cross.
74
00:02:07,135 --> 00:02:08,025
The end!
75
00:02:08,110 --> 00:02:09,723
"They barely managed
to cross the finish line"
76
00:02:09,908 --> 00:02:11,950
"Please save me"
77
00:02:13,238 --> 00:02:15,388
The men's team record...
78
00:02:16,710 --> 00:02:17,990
The men's team record...
79
00:02:18,228 --> 00:02:19,976
1 minute and 14 seconds!
80
00:02:20,061 --> 00:02:22,197
"Men's team record is
1 minute and 14 seconds"
81
00:02:22,810 --> 00:02:23,745
That wasn't too bad.
82
00:02:23,830 --> 00:02:24,994
"Breathing hard"
83
00:02:25,079 --> 00:02:26,173
That looks really tiring.
84
00:02:26,720 --> 00:02:28,593
Baekho's stamina is great.
85
00:02:28,881 --> 00:02:30,066
As expected of Baekho.
86
00:02:30,151 --> 00:02:31,203
Your stamina is great.
87
00:02:31,495 --> 00:02:32,325
Everyone.
88
00:02:32,449 --> 00:02:33,299
"Time to adjust the game rules"
89
00:02:33,384 --> 00:02:36,076
The physical attributes of the ladies...
90
00:02:36,630 --> 00:02:38,263
...are different from the men's.
91
00:02:38,399 --> 00:02:40,470
Let's move the turning spot
one step closer.
92
00:02:40,600 --> 00:02:42,028
-Sure.
-Sure.
93
00:02:42,113 --> 00:02:43,319
-Just one step.
-Okay.
94
00:02:44,027 --> 00:02:45,574
-That's fine, right?
-Yes, of course.
95
00:02:45,659 --> 00:02:48,279
Can the five members please get ready?
96
00:02:49,141 --> 00:02:50,848
Please be on standby here.
97
00:02:50,933 --> 00:02:51,476
"Noisy"
98
00:02:51,561 --> 00:02:53,286
That's one way to do it.
99
00:02:53,371 --> 00:02:54,415
"Look at that"
100
00:02:54,500 --> 00:02:56,214
That's one way to do it.
101
00:02:56,299 --> 00:02:57,321
"She's holding the cloth in one hand"
102
00:02:57,406 --> 00:03:00,980
-She's so smart.
-Yes, she is.
103
00:03:01,065 --> 00:03:02,679
I kept stepping on the cloth just now.
104
00:03:02,764 --> 00:03:03,884
"She got the idea after seeing
how Baekho stepped on the cloth"
105
00:03:03,969 --> 00:03:04,992
-Here we go.
-Ready!
106
00:03:05,077 --> 00:03:07,901
The time to beat is 1 minute 14 seconds.
107
00:03:07,986 --> 00:03:08,946
"Pledis Family Relay,
Yehana"
108
00:03:09,031 --> 00:03:09,692
Ready...
109
00:03:09,777 --> 00:03:10,814
"The ladies' team starts"
110
00:03:10,899 --> 00:03:12,201
Start!
111
00:03:12,286 --> 00:03:13,530
Start!
112
00:03:14,444 --> 00:03:15,985
"Wide eyes"
113
00:03:16,070 --> 00:03:17,180
Start!
114
00:03:17,852 --> 00:03:19,823
"Her speeding abilities awaken
just as she starts"
115
00:03:20,649 --> 00:03:21,627
"Rushing"
116
00:03:21,712 --> 00:03:23,928
Let's win!
117
00:03:24,013 --> 00:03:26,716
If you overdo it so soon,
you'll get tired.
118
00:03:26,801 --> 00:03:28,061
Hurry, turn around!
119
00:03:28,146 --> 00:03:29,390
-Turn around.
-Do it slowly.
120
00:03:29,475 --> 00:03:31,475
"She returned quickly but they're taking
a long time to search for the slot"
121
00:03:31,560 --> 00:03:33,467
Can your heads get in?
122
00:03:33,552 --> 00:03:34,584
"Pledis Family Relay,
Lena and Kyulkyung"
123
00:03:34,709 --> 00:03:36,137
Based on the current situation...
124
00:03:36,222 --> 00:03:38,071
Start with the left! One, two!
125
00:03:38,156 --> 00:03:40,147
One, two! One, two!
126
00:03:40,433 --> 00:03:42,385
"We have to win"
127
00:03:42,470 --> 00:03:44,039
"Perfect teamwork"
128
00:03:44,124 --> 00:03:45,517
Now, only one more round left.
129
00:03:45,602 --> 00:03:47,145
-One, two!
-Where are you going?
130
00:03:47,230 --> 00:03:48,100
Where are you going?
131
00:03:48,536 --> 00:03:52,018
You have to cross the line!
132
00:03:52,295 --> 00:03:53,224
You have to all cross the line!
133
00:03:53,309 --> 00:03:55,178
-Hurry!
-Go quickly!
134
00:03:55,263 --> 00:03:57,213
-You have to beat 1 minute 14 seconds.
-Put your head through.
135
00:03:57,975 --> 00:03:59,793
"The men are feeling uneasy since
the ladies are doing so well"
136
00:04:00,266 --> 00:04:01,160
Hurry!
137
00:04:01,253 --> 00:04:02,090
"Pledis Family Relay,
Eunwoo and Yuha"
138
00:04:02,175 --> 00:04:03,661
It suddenly became like this!
139
00:04:03,746 --> 00:04:04,638
"Due to the urgency, they're all
trying to get ahead of one another"
140
00:04:04,723 --> 00:04:06,262
It's become like a train.
141
00:04:07,079 --> 00:04:08,700
"In a hurry"
142
00:04:08,785 --> 00:04:09,256
One, two!
143
00:04:09,811 --> 00:04:11,208
"The relay continues"
144
00:04:11,293 --> 00:04:15,526
One, two! One, two! One, two!
145
00:04:15,611 --> 00:04:16,703
"Pledis is one big family.
The men start cheering for them too"
146
00:04:16,788 --> 00:04:17,800
"Buffering"
147
00:04:17,885 --> 00:04:19,376
-Turn quickly!
-One, two!
148
00:04:20,206 --> 00:04:21,613
"Her steps look uneasy"
149
00:04:22,280 --> 00:04:24,132
We have to run!
150
00:04:24,217 --> 00:04:26,586
"In the end, her legs gave out"
151
00:04:26,671 --> 00:04:28,589
-What do I do?
-One, two!
152
00:04:28,674 --> 00:04:30,542
"She just got dragged along"
153
00:04:30,630 --> 00:04:33,279
Hurry, hurry!
154
00:04:33,364 --> 00:04:35,301
"They approach the finish line
while screaming"
155
00:04:35,386 --> 00:04:36,978
"The two who joined last
are the ones suffering most"
156
00:04:37,063 --> 00:04:38,165
-Hurry!
-Let's go quickly!
157
00:04:38,250 --> 00:04:39,541
-All right!
-The end!
158
00:04:39,626 --> 00:04:40,380
"They piled together and
crossed the finish line"
159
00:04:41,137 --> 00:04:43,852
"Lost their minds"
160
00:04:44,074 --> 00:04:48,435
The ladies team will win if they beat
1 minute and 14 seconds.
161
00:04:48,520 --> 00:04:49,984
Everyone, you've worked hard.
162
00:04:50,462 --> 00:04:53,329
I will now reveal the
ladies' team record.
163
00:04:54,504 --> 00:04:56,085
The ladies' team record is...
164
00:04:57,555 --> 00:04:58,715
-1 minute...
-1 minute!
165
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
"As expected, it's more than a minute"
166
00:05:00,011 --> 00:05:01,204
"Nervous"
167
00:05:01,289 --> 00:05:02,381
-...and 1x...
-Oh?
168
00:05:02,847 --> 00:05:04,863
"Could it be?"
169
00:05:05,976 --> 00:05:07,976
1 minute and 1x...
11550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.