All language subtitles for Weekly Idol Raina Nuest Han Dong Geun And Pristin 1 Feature_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,043 For the great people. 2 00:00:01,183 --> 00:00:02,357 "Their heads are great in size" 3 00:00:02,442 --> 00:00:04,879 It's a show that we really wanted to come on. 4 00:00:04,964 --> 00:00:06,908 Thank you for your dedicated song. 5 00:00:06,993 --> 00:00:08,304 We'll listen to it now. 6 00:00:08,389 --> 00:00:10,243 Please don't be nervous. 7 00:00:10,328 --> 00:00:11,610 -Okay. -You probably will be nervous. 8 00:00:11,695 --> 00:00:14,485 It's a song filled with swag that can be enjoyed together. 9 00:00:14,570 --> 00:00:15,315 "The leader's briefing skills have improved" 10 00:00:15,400 --> 00:00:17,449 "Hyungdon doesn't really know I.O.I, it's the first time he met Stone Nayoung" 11 00:00:17,534 --> 00:00:19,476 Can you smile a little when you talk? 12 00:00:19,561 --> 00:00:20,293 "Can you please smile a little when you talk" 13 00:00:20,378 --> 00:00:21,275 I'm sorry. 14 00:00:22,439 --> 00:00:23,419 It's a song filled with swag. 15 00:00:23,756 --> 00:00:26,433 "Donny will later fall into Stone Nayoung's charms" 16 00:00:27,533 --> 00:00:29,725 -We'll get ready. -All right, Pristin. 17 00:00:29,810 --> 00:00:30,394 "They get in formation for the song" 18 00:00:30,479 --> 00:00:32,012 A song dedicated to us... 19 00:00:32,097 --> 00:00:32,975 "Nervous" 20 00:00:33,124 --> 00:00:34,502 A song dedicated to us... 21 00:00:34,657 --> 00:00:36,184 "They're watching the performance from the other side" 22 00:00:36,440 --> 00:00:38,582 "It's fun to be the audience" 23 00:00:38,667 --> 00:00:40,213 NU'EST said they prepared one too. 24 00:00:40,298 --> 00:00:41,182 "Defconn throws a bomb at them" 25 00:00:41,267 --> 00:00:42,795 NU'EST said they prepared one too. 26 00:00:42,880 --> 00:00:44,866 "A bolt out of the blue" 27 00:00:44,951 --> 00:00:46,330 NU'EST W said they prepared one too. 28 00:00:46,415 --> 00:00:47,780 Let's quickly prepare one. 29 00:00:48,292 --> 00:00:49,530 "Gathering together" 30 00:00:49,615 --> 00:00:51,437 -Five, six... -Wait a minute. 31 00:00:51,522 --> 00:00:53,517 -Sorry. -They have to harmonize. 32 00:00:53,602 --> 00:00:55,053 "They're harmonizing very seriously" 33 00:00:55,138 --> 00:00:56,221 "Their anticipation rises" 34 00:00:56,306 --> 00:00:57,118 Okay, okay. 35 00:00:57,266 --> 00:00:58,165 Start! 36 00:00:58,588 --> 00:01:00,813 "They harmonized but then started to beatbox" 37 00:01:00,932 --> 00:01:03,021 "They steal glances at Donny and Conny when they have a chance" 38 00:01:04,110 --> 00:01:05,099 Donny Conny 39 00:01:05,184 --> 00:01:06,610 "Hiding their faces" 40 00:01:06,695 --> 00:01:08,259 Whoa! 41 00:01:08,344 --> 00:01:10,294 Whoa! 42 00:01:10,379 --> 00:01:11,147 Donny Conny 43 00:01:11,712 --> 00:01:14,643 "After the out of the blue rap part comes a random mood lifting part" 44 00:01:15,771 --> 00:01:17,807 "Embarassed" 45 00:01:18,436 --> 00:01:22,012 We'll just skip over this part since you're all embarassed. 46 00:01:22,904 --> 00:01:25,001 "NU'EST W is in biger trouble now after being forced to prepare a song" 47 00:01:25,086 --> 00:01:27,804 This is really embarassing. 48 00:01:27,889 --> 00:01:29,227 "You girls are the one who performed, why are you getting embarassed" 49 00:01:29,312 --> 00:01:30,157 Thank you. 50 00:01:30,342 --> 00:01:33,790 We'll listen to the song NU'EST W prepared for us. 51 00:01:33,875 --> 00:01:34,659 "The bomb is passed over to NU'EST W" 52 00:01:34,744 --> 00:01:37,825 All right, thank you in advance. We're ready to listen now. 53 00:01:37,910 --> 00:01:39,299 We'll have whatever you prepared for us. 54 00:01:39,859 --> 00:01:41,415 "Emergency meeting" 55 00:01:42,735 --> 00:01:43,691 All right. 56 00:01:43,776 --> 00:01:44,782 What are we doing? 57 00:01:44,867 --> 00:01:45,903 "He didn't hear the discussion" 58 00:01:46,572 --> 00:01:48,240 "Serious" 59 00:01:48,570 --> 00:01:49,484 Whoever's next... 60 00:01:49,569 --> 00:01:51,306 "Throwing the bomb to the next guest" 61 00:01:51,391 --> 00:01:53,886 Whoever's next, please prepare a song too. 62 00:01:53,971 --> 00:01:55,567 "Feeling the heat" 63 00:01:56,226 --> 00:01:57,607 Please prepare it. 64 00:01:57,839 --> 00:01:59,466 You'll have to sing something one way or another. 65 00:01:59,551 --> 00:02:00,474 Please get ready. 66 00:02:00,559 --> 00:02:04,288 The song NU'EST W prepared for us. We're so thankful. 67 00:02:04,373 --> 00:02:05,325 "He's sweating already" 68 00:02:05,410 --> 00:02:07,549 Five, six, seven, eight. 69 00:02:08,635 --> 00:02:09,557 Donny Conny 70 00:02:09,699 --> 00:02:11,328 "What..." 71 00:02:12,154 --> 00:02:14,149 "Plagiarizing Pristin's work from one minute ago" 72 00:02:14,234 --> 00:02:16,607 Donny Conny, whoa! 73 00:02:16,692 --> 00:02:18,613 Whoa! 74 00:02:19,115 --> 00:02:21,172 "They're happy their work received acknowledgement" 75 00:02:21,873 --> 00:02:23,190 "Everyone's hiding their faces again" 76 00:02:23,275 --> 00:02:25,548 I don't know who's joining next but... 77 00:02:25,694 --> 00:02:27,246 ...you can't do 'whoa!'. 78 00:02:27,870 --> 00:02:29,181 You can't do 'Donny Conny' like they did. 79 00:02:29,266 --> 00:02:31,427 I don't know who's the next guest, but you can't do that. 80 00:02:31,512 --> 00:02:32,613 -All right... -Okay. 81 00:02:32,861 --> 00:02:35,397 -We'll invite the next guest in. -We should. 82 00:02:35,482 --> 00:02:38,024 She's the eldest guest from Pledis today. 83 00:02:38,109 --> 00:02:40,940 She's the queen of digital music sales. 84 00:02:41,147 --> 00:02:41,734 "Stone Nayoung is very excited" 85 00:02:41,819 --> 00:02:43,727 Let's welcome Raina! 86 00:02:43,812 --> 00:02:45,379 "A big welcome for Raina" 87 00:02:46,358 --> 00:02:48,358 "The NU'EST gentlemen turn into direction givers" 88 00:02:48,443 --> 00:02:50,145 "Hurrying" 89 00:02:52,989 --> 00:02:55,064 "Raina" 90 00:02:55,312 --> 00:02:57,815 Hello, I'm Raina from After School and Orange Caramel. 91 00:02:58,825 --> 00:03:00,547 "Nayoung's really excited" 92 00:03:00,632 --> 00:03:02,376 Pledis' most experienced senior. 93 00:03:02,461 --> 00:03:03,940 The one with the sweetest vocals. 94 00:03:04,025 --> 00:03:05,395 The fossil in Pledis. 95 00:03:05,480 --> 00:03:06,394 "Since they know her, they can toy around without any prior warning" 96 00:03:06,479 --> 00:03:07,478 She's a living artifact. 97 00:03:07,563 --> 00:03:09,939 -Yes, an ammonite. -Ammonite... 98 00:03:10,024 --> 00:03:11,489 We'll go directly to the song. 99 00:03:11,574 --> 00:03:13,073 -We'll go directly to the song. -No... 100 00:03:13,158 --> 00:03:15,486 We'll go directly to the song. 101 00:03:15,571 --> 00:03:16,684 "Come on, these people..." 102 00:03:16,769 --> 00:03:18,209 Since you've prepared already. 103 00:03:18,294 --> 00:03:21,680 -We'll talk after the song. -You should show them how it's done. 104 00:03:21,765 --> 00:03:24,096 You guys suddenly asked me to prepare when I'm the next guest to enter. 105 00:03:24,181 --> 00:03:24,726 "Raina feels wronged" 106 00:03:24,811 --> 00:03:27,256 "The next guest is wrecking his brains to come up with a sudden song" 107 00:03:27,341 --> 00:03:30,090 All right, five, six, seven, eight! 108 00:03:31,636 --> 00:03:33,153 "Hit by reality" 109 00:03:33,766 --> 00:03:35,547 "The ones who caused the trouble are looking happy" 110 00:03:35,632 --> 00:03:38,171 -You have to show them how it's done. -What do I do? 111 00:03:38,279 --> 00:03:40,169 I don't know who's next, but you should get prepared. 112 00:03:40,254 --> 00:03:41,240 "To the next guest, please prepare a song for us" 113 00:03:42,552 --> 00:03:43,758 He's writing the lyrics. 114 00:03:43,843 --> 00:03:47,041 -I'm composing a song now. -He'll be good. 115 00:03:47,837 --> 00:03:49,679 -I'll just do it. -All right. 116 00:03:49,764 --> 00:03:51,786 Five, six, seven, eight! 117 00:03:52,047 --> 00:03:53,953 Ah, Donny, ah, Conny 118 00:03:54,038 --> 00:03:55,575 Donny, Conny, Donny 119 00:03:55,946 --> 00:03:59,452 Ah, Donny, ah, Conny Donny, Conny, Donny 120 00:03:59,537 --> 00:04:00,117 "Donny and Conny are satisfied" 121 00:04:01,533 --> 00:04:03,749 "Congratulations on passing the Donny Conny song test" 122 00:04:04,679 --> 00:04:06,157 "The next guest is composing passionately" 123 00:04:06,242 --> 00:04:11,058 -Raina, you're the eldest here, right? -That's right. 124 00:04:11,143 --> 00:04:14,095 Have you appeared together with them before? 125 00:04:14,180 --> 00:04:15,357 No, this is the first time. 126 00:04:15,442 --> 00:04:16,715 -Oh, it's the first time? -Like this... 127 00:04:16,800 --> 00:04:18,546 How does it feel to be here? 128 00:04:19,108 --> 00:04:21,196 Actually, I thought I'll be here alone. 129 00:04:21,281 --> 00:04:22,428 "Actually, I thought I'll be here alone" 130 00:04:22,513 --> 00:04:25,090 I was wondering what I should do since I'm alone. 131 00:04:25,175 --> 00:04:27,549 But turns out there are a lot of the young ones here. 132 00:04:27,830 --> 00:04:30,695 So I felt like I've aged. 133 00:04:30,780 --> 00:04:31,667 "Raina felt like she suddenly aged" 134 00:04:31,752 --> 00:04:33,063 Are you kidding me? 135 00:04:33,148 --> 00:04:34,320 "He's been possessed by an American spirit since just now" 136 00:04:34,840 --> 00:04:35,731 No. 137 00:04:35,816 --> 00:04:38,703 I do feel proud, but... 138 00:04:38,788 --> 00:04:39,882 Why don't you stand here for a little? 139 00:04:39,967 --> 00:04:40,837 "He pushed Raina to stand beside Pristin" 140 00:04:40,922 --> 00:04:43,636 Let's try to find where Raina is. 141 00:04:43,721 --> 00:04:44,309 "Find the hidden Raina" 142 00:04:44,394 --> 00:04:45,977 -Over there. -Right at the end. 143 00:04:46,585 --> 00:04:48,279 -Over there. -Right at the end. 144 00:04:48,364 --> 00:04:49,303 "These young men are tactless" 145 00:04:49,388 --> 00:04:50,620 -Over there. -Right at the end. 146 00:04:50,705 --> 00:04:52,123 "Oh man" 147 00:04:52,530 --> 00:04:54,381 "They must be among the very rare honest young men of this generation" 148 00:04:55,002 --> 00:04:55,613 "Bright" 149 00:04:55,698 --> 00:04:56,504 I'm sorry. 150 00:04:56,943 --> 00:04:57,723 Oh my. 151 00:04:57,882 --> 00:05:00,324 You don't look much different from the Pristin members. 152 00:05:00,409 --> 00:05:01,323 That's not true. 153 00:05:01,408 --> 00:05:03,525 We have one more guest. 154 00:05:03,610 --> 00:05:08,557 We have a lot of guests today and it's a Pledis special episode... 155 00:05:08,642 --> 00:05:11,278 From what I see, Pledis... 11371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.