Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,397 --> 00:00:02,397
"Temptation from the master of hype,
Bruno Mars"
2
00:00:02,548 --> 00:00:03,694
Whose song is this?
3
00:00:03,779 --> 00:00:05,135
"I think this is as far as I can go..."
4
00:00:05,582 --> 00:00:06,875
"Please give me some strength, my friend"
5
00:00:06,960 --> 00:00:08,050
I think Wheein can't hold it in anymore.
6
00:00:08,122 --> 00:00:08,899
Let's go!
7
00:00:08,986 --> 00:00:10,266
"Let's go"
8
00:00:10,351 --> 00:00:12,650
"Let's just go"
9
00:00:12,735 --> 00:00:16,160
"They're finally breaking free
of their own rationality"
10
00:00:17,480 --> 00:00:19,538
"An explosion of hype"
11
00:00:19,623 --> 00:00:20,786
"This is great"
12
00:00:20,871 --> 00:00:21,881
Let's go!
13
00:00:22,082 --> 00:00:24,496
"The audience are watching
from the other side"
14
00:00:25,514 --> 00:00:26,531
"Hype master, Bruno, would be pleased"
15
00:00:26,616 --> 00:00:27,844
That's good!
16
00:00:27,929 --> 00:00:30,380
"It's a hype that they've been suppressing
for a long time"
17
00:00:30,869 --> 00:00:33,348
"It's showtime"
18
00:00:33,433 --> 00:00:36,952
"These two are actually really shy
around strangers"
19
00:00:37,667 --> 00:00:39,293
"Excited fan watching it for the 1st time
VS their group member who's seen it a lot"
20
00:00:39,378 --> 00:00:40,866
That was good.
21
00:00:40,951 --> 00:00:42,728
"Battle of Hype Suppression,
three people have been eliminated so far"
22
00:00:43,191 --> 00:00:44,628
All right, please stop the music.
23
00:00:44,713 --> 00:00:45,594
"Breathing in and out"
24
00:00:45,741 --> 00:00:46,798
This is difficult.
25
00:00:47,149 --> 00:00:48,213
This is difficult.
26
00:00:48,712 --> 00:00:51,240
Since I've been eliminated,
can I just keep dancing?
27
00:00:51,325 --> 00:00:54,031
-You should pick what music to play.
-Let's go.
28
00:00:54,361 --> 00:00:56,124
-No.
-You shouldn't have let them.
29
00:00:56,209 --> 00:00:57,162
Really...
30
00:00:57,460 --> 00:00:59,605
"They sense the impending danger"
31
00:00:59,690 --> 00:01:01,614
A song that you'd dance
your hearts out to.
32
00:01:01,800 --> 00:01:03,265
Oh no, what do I do?
33
00:01:03,350 --> 00:01:04,913
-Is this difficult?
-Yes.
34
00:01:04,998 --> 00:01:07,246
-It's so difficult.
-My insides are twisting.
35
00:01:07,336 --> 00:01:09,441
Let's go with a really strong song.
36
00:01:09,526 --> 00:01:11,616
Try Barefoot Youth.
37
00:01:11,701 --> 00:01:12,626
That's probably not going to work.
38
00:01:12,745 --> 00:01:14,525
"Immersing themself into nothingness
in preparation of the coming attack"
39
00:01:14,624 --> 00:01:16,979
-Here we go!
-This is the final song.
40
00:01:17,179 --> 00:01:18,060
Today's final song.
41
00:01:18,145 --> 00:01:19,524
"Please listen to me well, my limbs..."
42
00:01:19,927 --> 00:01:21,927
"Oh my! This song?"
43
00:01:22,518 --> 00:01:24,051
"Oh my goodness"
44
00:01:24,136 --> 00:01:26,742
"The one who made everyone hyped up
is here"
45
00:01:27,556 --> 00:01:29,812
"Laughing"
46
00:01:30,861 --> 00:01:33,799
"Wheein's limbs are now free"
47
00:01:39,289 --> 00:01:41,535
"Oh, whatever"
48
00:01:42,092 --> 00:01:44,535
"Follow my lead"
49
00:01:45,037 --> 00:01:48,665
"Let me show you what hype really is"
50
00:01:49,032 --> 00:01:50,129
"Turn up"
51
00:01:50,214 --> 00:01:52,413
Aren't they the three who said
they're shy around strangers?
52
00:01:53,219 --> 00:01:55,630
"The shy buddies' performance
in the basement"
53
00:01:56,358 --> 00:02:00,557
"You're watching a precious performance
filled with hype, done by the shy buddies"
54
00:02:00,927 --> 00:02:01,694
That's great!
55
00:02:01,779 --> 00:02:04,317
"This is how scary hype can be, everyone"
56
00:02:04,412 --> 00:02:05,439
We enjoyed the performance.
57
00:02:05,988 --> 00:02:08,816
-Those three are the homebodies, right?
-That's right.
58
00:02:08,901 --> 00:02:11,874
They're the three who are shy homebodies.
59
00:02:11,921 --> 00:02:16,122
How does it feel to not be able to dance
when an exciting song is being played?
60
00:02:16,207 --> 00:02:18,862
-You dance on the inside.
-My intestines feel twisted.
61
00:02:19,018 --> 00:02:21,101
-Can I just play one song?
-What?
62
00:02:21,186 --> 00:02:22,501
Can I just play one song?
63
00:02:22,586 --> 00:02:24,284
-What?
-Can I just play one song?
64
00:02:24,369 --> 00:02:26,201
-Sure, of course.
-Just one.
65
00:02:26,286 --> 00:02:27,117
"DJ DoReMi's attack"
66
00:02:27,202 --> 00:02:29,825
Here I come!
67
00:02:29,910 --> 00:02:32,635
As expected of MAMAMOO...
68
00:02:32,720 --> 00:02:35,007
Please get ready, GFriend!
69
00:02:35,092 --> 00:02:35,789
"DJ DoReMi is going all out on GFriend"
70
00:02:35,874 --> 00:02:37,770
Please get ready, GFriend!
71
00:02:37,855 --> 00:02:40,080
"Laughing"
72
00:02:41,049 --> 00:02:43,224
"They're only serious
when they're in this seat"
73
00:02:43,309 --> 00:02:45,694
It's here. It's here!
74
00:02:45,779 --> 00:02:47,549
-The song is finally here.
-Everyone...
75
00:02:47,634 --> 00:02:49,558
-What song is it?
-...let's go to the very end.
76
00:02:49,685 --> 00:02:51,432
Are you ready?
77
00:02:51,517 --> 00:02:52,515
Yes!
78
00:02:52,600 --> 00:02:54,162
Are you ready?
79
00:02:54,247 --> 00:02:54,890
"What's with her"
80
00:02:54,975 --> 00:02:57,943
-Should we go or not?
-Let's go!
81
00:02:58,074 --> 00:03:00,680
"They've forgotten about winning and
are just going along with Solar"
82
00:03:00,765 --> 00:03:02,284
I can't hear you!
83
00:03:02,369 --> 00:03:04,422
All right, here we go!
84
00:03:04,507 --> 00:03:06,100
-It's that song.
-Which one is 'play'?
85
00:03:06,185 --> 00:03:06,894
"Her biggest flaw is her carelessness"
86
00:03:06,979 --> 00:03:08,267
Which one is 'play'?
87
00:03:08,352 --> 00:03:11,292
All right, here we go!
Wake up, GFriend!
88
00:03:11,377 --> 00:03:12,930
"She left the play button to the producers
and went back to the hype stage"
89
00:03:14,662 --> 00:03:16,412
Please play the music!
90
00:03:16,497 --> 00:03:17,436
What song is it?
91
00:03:17,615 --> 00:03:19,281
-Come on!
-It's a good song.
92
00:03:19,366 --> 00:03:20,126
What song is it?
93
00:03:20,474 --> 00:03:21,678
"You have to dance to this song"
94
00:03:21,763 --> 00:03:22,872
What song is it?
95
00:03:23,226 --> 00:03:24,720
"Umji starts to react"
96
00:03:25,142 --> 00:03:26,698
"I have to hold this in"
97
00:03:27,430 --> 00:03:28,919
"The stage is on fire"
98
00:03:29,004 --> 00:03:31,148
One, two, three, four!
99
00:03:31,275 --> 00:03:35,107
"Sowon responded"
100
00:03:36,036 --> 00:03:39,076
"SinB responds"
101
00:03:39,514 --> 00:03:42,158
"Why didn't we dance earlier"
102
00:03:42,676 --> 00:03:45,105
"Watching a rare girl group dance stage"
103
00:03:45,190 --> 00:03:47,570
Let's give GFriend some space.
104
00:03:47,655 --> 00:03:50,778
"There's no stopping them now
since the stage has been set already"
105
00:03:51,964 --> 00:03:53,639
"HypeFriend's seal has been broken"
106
00:03:53,724 --> 00:03:55,128
She's bad at dancing though.
107
00:03:55,213 --> 00:03:56,720
"It's the no-basis dance
that you've only heard of"
108
00:03:56,805 --> 00:03:58,358
You girls are scaring me.
109
00:03:58,443 --> 00:03:59,939
"There's not an ounce of coolness,
only hype"
110
00:04:01,083 --> 00:04:03,577
"Eunha and Yerin's hype
are still sealed away"
111
00:04:04,008 --> 00:04:05,771
Eunha, do your sexy dance.
112
00:04:05,863 --> 00:04:07,070
"No, I can't"
113
00:04:07,155 --> 00:04:08,999
Here comes Eunha!
114
00:04:09,084 --> 00:04:11,243
"Look at her improved sexy dance"
115
00:04:11,346 --> 00:04:14,412
"Sexy Eunha has evolved"
116
00:04:19,079 --> 00:04:21,079
"MAMAMOO and GFriend perfectly passes
the beagle-ness test"
8283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.