Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,380
This is unique.
2
00:00:01,465 --> 00:00:03,219
You can do idol group cover dances?
3
00:00:03,304 --> 00:00:04,224
"Idol cover dances are possible"
4
00:00:04,533 --> 00:00:07,390
-I only know a few.
-Only a few. Wow...
5
00:00:07,577 --> 00:00:09,974
She must've came prepared.
6
00:00:10,059 --> 00:00:12,214
Jiyoung originally wanted to be an idol,
am I right?
7
00:00:12,549 --> 00:00:13,633
I'm Jiyoon.
8
00:00:13,718 --> 00:00:14,407
"Who is Donny talking to?"
9
00:00:14,492 --> 00:00:16,138
Who am I looking at now?
10
00:00:16,223 --> 00:00:17,137
-Me.
-Jiyoon.
11
00:00:17,222 --> 00:00:19,600
"He resolves the situation
by looking towards the other person"
12
00:00:22,065 --> 00:00:23,244
'I'm Jiyoon'.
13
00:00:23,329 --> 00:00:24,432
"I'm Jiyoon"
14
00:00:24,517 --> 00:00:26,133
You wanted to be an idol?
15
00:00:26,880 --> 00:00:27,636
When I was in elementary school.
16
00:00:27,721 --> 00:00:29,961
So this must be easy for you.
17
00:00:30,046 --> 00:00:32,434
-But I already gave up.
-After seeing what Jiyoon was doing...
18
00:00:32,519 --> 00:00:35,790
...you thought,
'maybe I could achieve this dream'?
19
00:00:35,875 --> 00:00:36,366
That's right.
20
00:00:36,451 --> 00:00:37,352
That's great.
21
00:00:37,437 --> 00:00:40,068
Jiyoon's cover dance.
22
00:00:40,259 --> 00:00:41,545
-Yes.
-What shall we start with?
23
00:00:41,630 --> 00:00:42,259
Are we doing it?
24
00:00:42,492 --> 00:00:45,312
You've already done it on
Yoo Heeyeol's Sketchbook.
25
00:00:45,398 --> 00:00:47,150
We promised to not do it again.
26
00:00:47,235 --> 00:00:48,818
-Yoo Heeyeol prohibited it.
-Yes.
27
00:00:48,903 --> 00:00:50,124
Yoo Heeyeol...
28
00:00:50,209 --> 00:00:51,792
But you're not doing
the same dances, right?
29
00:00:51,877 --> 00:00:54,296
That's right. Yoo Heeyeol
doesn't know much about idols.
30
00:00:54,381 --> 00:00:54,950
I see.
31
00:00:55,212 --> 00:00:59,319
The better dancer
will receive a gift from us.
32
00:00:59,404 --> 00:01:00,951
Then she'll win for sure.
33
00:01:01,036 --> 00:01:02,349
The better dancer
will receive a gift from us.
34
00:01:02,434 --> 00:01:03,897
Then she'll win for sure.
35
00:01:03,982 --> 00:01:06,887
-You can't be sure.
-You can dance interestingly.
36
00:01:07,201 --> 00:01:08,057
What?
37
00:01:08,142 --> 00:01:10,142
"Thank you, my friend"
38
00:01:10,227 --> 00:01:11,618
-We can't know for sure who will win.
-That's right.
39
00:01:11,703 --> 00:01:13,022
We'll play you the music.
40
00:01:13,127 --> 00:01:16,700
The person who dances well
will get a gift from us.
41
00:01:16,794 --> 00:01:18,451
Please play the music!
42
00:01:19,607 --> 00:01:21,717
"'TT' by TWICE"
43
00:01:24,566 --> 00:01:26,901
"The dance is already in their brains"
44
00:01:26,986 --> 00:01:29,381
"Both of them are equal
in terms of abilities"
45
00:01:30,836 --> 00:01:33,179
"It's the same moves,
but a totally different feeling"
46
00:01:34,371 --> 00:01:35,746
"Filled with groove"
47
00:01:36,254 --> 00:01:38,020
"The rhythm of a girl group dance"
48
00:01:38,924 --> 00:01:41,262
"They even manage to face each other"
49
00:01:41,355 --> 00:01:42,507
I don't know anymore.
50
00:01:42,592 --> 00:01:43,730
"She's at her limit"
51
00:01:43,815 --> 00:01:44,572
You have to keep going.
52
00:01:45,684 --> 00:01:47,884
"The key point of the choreography"
53
00:01:49,332 --> 00:01:52,533
"This is what a memorized dance
looks like"
54
00:01:52,955 --> 00:01:53,806
"This person is so stiff"
55
00:01:53,891 --> 00:01:55,729
"That's why the other person
looks like a dance prodigy"
56
00:01:56,330 --> 00:01:56,958
"Her knees are moving to the music"
57
00:01:57,043 --> 00:01:58,135
She's doing good.
58
00:01:58,220 --> 00:01:58,801
"Her knees are moving to the music"
59
00:01:58,970 --> 00:02:00,241
-She's good.
-I don't know.
60
00:02:00,326 --> 00:02:02,163
"Giggling"
61
00:02:03,847 --> 00:02:05,596
"'Very Very Very' by I.O.I"
62
00:02:06,313 --> 00:02:07,989
"Like this"
63
00:02:12,822 --> 00:02:14,635
"Sharp choreography
that gives you goosebumps"
64
00:02:15,208 --> 00:02:17,750
"Never before seen dance moves
that you can't seem to look away from"
65
00:02:19,267 --> 00:02:21,190
"Jiyoon is so flexible compared
to the stiff Jiyoung"
66
00:02:22,190 --> 00:02:23,805
"Her dancing abilities was the reason
she had to give up becoming an idol"
67
00:02:24,668 --> 00:02:25,753
"'Playing With Fire' by BLACKPINK"
68
00:02:25,838 --> 00:02:27,418
How do I do this? I don't know this.
69
00:02:27,547 --> 00:02:29,850
"Oh my goodness"
70
00:02:30,390 --> 00:02:31,368
How do I do this?
71
00:02:31,502 --> 00:02:34,077
"The dancing machine has been unleashed"
72
00:02:34,306 --> 00:02:37,769
"I have to do this much in order to be
considered a dancing machine, right?"
73
00:02:41,629 --> 00:02:44,155
"There's no holding back
on the powerful movements"
74
00:02:44,305 --> 00:02:47,466
She's so good. She's like BLACKPINK.
75
00:02:47,551 --> 00:02:49,777
She's black and we're pink.
76
00:02:52,041 --> 00:02:54,041
"'Boy In Luv' by BTS"
77
00:02:54,810 --> 00:02:56,602
"We've lost to her"
78
00:03:00,072 --> 00:03:02,980
"She's a dance AlphaGo who can dance
to whatever song that comes on"
79
00:03:03,760 --> 00:03:05,952
"She's a choreography photocopier"
80
00:03:08,632 --> 00:03:09,915
She's good!
81
00:03:10,254 --> 00:03:11,062
She's good.
82
00:03:11,147 --> 00:03:11,848
"Her sense of power"
83
00:03:11,948 --> 00:03:13,357
"Her sense of control"
84
00:03:13,621 --> 00:03:14,813
"What was the matter, Yoo Heeyeol?"
85
00:03:14,898 --> 00:03:15,678
She's good.
86
00:03:16,456 --> 00:03:17,387
"She's pretending to be shy
after doing all that"
87
00:03:17,472 --> 00:03:20,918
-I really think it was good.
-You were like Lee Hyori at her peak.
88
00:03:21,604 --> 00:03:23,664
-When you danced to 'Playing With Fire'...
-Wow.
89
00:03:23,749 --> 00:03:26,612
It was amazing when you did this
during 'Playing With Fire'.
90
00:03:26,697 --> 00:03:27,975
Since we've watched you dance...
91
00:03:28,060 --> 00:03:28,781
Please bring it in.
92
00:03:29,270 --> 00:03:30,621
We have to give you a gift.
93
00:03:30,706 --> 00:03:31,179
"It's time to present the gift
that was promised"
94
00:03:31,261 --> 00:03:32,659
-You have to receive the gift.
-This...
95
00:03:32,832 --> 00:03:35,914
I felt this when I watched you dance.
96
00:03:35,999 --> 00:03:37,309
This present is really...
97
00:03:38,241 --> 00:03:39,684
This present is really...
98
00:03:39,769 --> 00:03:41,508
"Nervous"
99
00:03:41,593 --> 00:03:42,819
"Who will the winner be?
The results will be revealed shortly"
7148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.