All language subtitles for Weekly Idol Black Pink 2 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:02,868 Jisoo, you're a genius when it comes to singing nonsensical songs. 2 00:00:02,901 --> 00:00:07,368 Please create one right now for Weekly Idol as well as Donny and Conny. 3 00:00:07,428 --> 00:00:09,695 I know you can do it. All the best! 4 00:00:10,234 --> 00:00:11,601 "Our Blinks are adorable" 5 00:00:11,667 --> 00:00:13,667 -Nonsense. -I guess you're good at talking nonsense. 6 00:00:13,701 --> 00:00:16,168 Well, if you look at her, you can tell that she is good at talking. 7 00:00:16,267 --> 00:00:17,467 She's the person-in-charge for talking nonsense. 8 00:00:17,567 --> 00:00:19,301 When you do that... 9 00:00:20,100 --> 00:00:23,034 ...you don't feel embarrassed or shy, do you? 10 00:00:23,100 --> 00:00:24,200 Well... 11 00:00:24,367 --> 00:00:25,400 I do it at random times. 12 00:00:25,501 --> 00:00:28,501 I can do it even when someone's crying and they always end up smiling. 13 00:00:28,534 --> 00:00:30,768 People like that usually have their world revolving around themselves. 14 00:00:30,868 --> 00:00:33,868 Please use Donny and Conny as an inspiration for your nonsensical song. 15 00:00:34,008 --> 00:00:34,608 "Request for nonsensical talk using Donny and Conny" 16 00:00:34,734 --> 00:00:35,635 "Giggling" 17 00:00:35,701 --> 00:00:36,435 What's wrong? 18 00:00:36,501 --> 00:00:38,002 -I think she's about to begin. -There she goes. 19 00:00:38,067 --> 00:00:39,701 "The Nonsensical Song Master is about to begin" 20 00:00:39,767 --> 00:00:41,867 "Starts with feeling the rhythm" 21 00:00:42,033 --> 00:00:44,800 Donny Conny, one meal per day 22 00:00:44,868 --> 00:00:47,202 They eat chicken as their only meal 23 00:00:47,734 --> 00:00:48,901 -"Cray over shaved ice" -"Joining as a spectator" 24 00:00:48,968 --> 00:00:49,635 What's next? 25 00:00:50,267 --> 00:00:52,934 But they're exactly the same 26 00:00:53,348 --> 00:00:54,815 She just criticized them. 27 00:00:55,133 --> 00:00:57,900 -We know that, too. Please continue. 28 00:00:57,968 --> 00:00:59,268 "The trap is that she's the one who have fun the most" 29 00:00:59,367 --> 00:01:03,068 -Please continue with the song. -Make one up for CEO Yang. 30 00:01:03,133 --> 00:01:05,067 -Just sing anything. -I made one up before. 31 00:01:05,105 --> 00:01:06,972 I sang something like "CEO". 32 00:01:08,514 --> 00:01:11,781 "The CEO Song which they sang at the basement before" 33 00:01:11,868 --> 00:01:16,669 "This is the first part to 'CEO Yang Song'' 34 00:01:16,801 --> 00:01:18,101 I made a new one recently. 35 00:01:18,167 --> 00:01:22,534 This is the rapping festival for CEO Yang to create a new nonsense rap. 36 00:01:22,621 --> 00:01:23,155 Good. 37 00:01:23,234 --> 00:01:25,135 -Five, six, seven, eight. -Five, six, seven, eight. 38 00:01:25,200 --> 00:01:28,101 CEO, CEO, CEO 39 00:01:28,200 --> 00:01:30,068 -Five, six, seven, eight. -Five, six, seven, eight. 40 00:01:30,100 --> 00:01:33,334 CEO, CEO, CEO 41 00:01:33,400 --> 00:01:35,600 -"The only one who's excited" -"On my gosh" 42 00:01:35,667 --> 00:01:37,001 It sounds plagiarized. 43 00:01:37,072 --> 00:01:37,973 At the end of the song... 44 00:01:38,100 --> 00:01:41,634 "The 'Milk Song' is her soul's twin" 45 00:01:41,767 --> 00:01:42,668 Isn't that from the "Milk Song"? 46 00:01:42,799 --> 00:01:45,300 -That's plagiarism. -It's a copy. 47 00:01:45,361 --> 00:01:48,228 We'll give you random topics, so you should sing a song immediately. 48 00:01:48,271 --> 00:01:50,139 -Okay. -I'll start now. Apgujeong. 49 00:01:50,238 --> 00:01:51,772 -Apgujeong? -Yes. Let's start right now. 50 00:01:52,539 --> 00:01:55,306 "She starts singing immediately as if he's been waiting for it to come" 51 00:01:55,366 --> 00:01:57,067 It's far from Hongdae 52 00:01:57,144 --> 00:01:59,979 It takes an hour by car 53 00:02:00,084 --> 00:02:01,585 I'm sleepy 54 00:02:02,947 --> 00:02:04,114 I'm sleepy 55 00:02:04,576 --> 00:02:06,510 -"Laughing" -"Nobody can stop her" 56 00:02:06,558 --> 00:02:07,858 I was sleepy. 57 00:02:07,938 --> 00:02:10,072 "It's a song made by a young lady who stays far away from Apgujeong" 58 00:02:10,159 --> 00:02:12,060 This is even weirder. I think I've heard of this before. 59 00:02:12,164 --> 00:02:14,598 Why does it feel like I've listened to all the songs you sang? 60 00:02:15,307 --> 00:02:16,641 "Tee-hee" 61 00:02:16,723 --> 00:02:21,491 Shall we move on to the next call? I think Jisoo did a good job. 62 00:02:22,367 --> 00:02:27,901 In a recent interview, IU mentioned that she wants to compose a song with Rosé. 63 00:02:27,984 --> 00:02:29,818 Have you heard about that, Rosé? 64 00:02:29,891 --> 00:02:32,525 I want to know what she thinks about it. 65 00:02:32,567 --> 00:02:36,234 I want to hear Rosé singing IU songs. 66 00:02:36,334 --> 00:02:37,801 Please sing it for me. 67 00:02:37,868 --> 00:02:40,635 We totally respect Teacher IU. 68 00:02:40,968 --> 00:02:43,235 She even did a feature for us. 69 00:02:43,400 --> 00:02:46,201 -Wow, for our teacher to say that... -Have you heard of that news before? 70 00:02:46,300 --> 00:02:50,667 My dad sent me the news at our family chatting room in the morning. 71 00:02:50,752 --> 00:02:51,353 "Her father sent her the information about Teacher IU's interview" 72 00:02:51,447 --> 00:02:55,248 "IU said she wants to sing with you" 73 00:02:55,428 --> 00:02:57,162 He asked me if I heard of that news. 74 00:02:58,042 --> 00:03:00,576 How did you feel after receiving the text from your father? 75 00:03:00,667 --> 00:03:04,334 I find it hard to believe what he said, so I said, "That's impossible". 76 00:03:04,367 --> 00:03:07,467 That's when my dad sent me a video clip of the interview and watched it. 77 00:03:07,567 --> 00:03:12,567 We have actually worked together with Teacher IU before. 78 00:03:12,601 --> 00:03:16,601 It's a blessing from heaven to be able to work with her. 79 00:03:16,701 --> 00:03:19,602 If you were to work with IU, it means you're in the same league as us. 80 00:03:19,741 --> 00:03:21,841 "You'll be in the same league as us" 81 00:03:21,934 --> 00:03:24,268 If you were to work with IU, it means you're in the same league as us. 82 00:03:24,664 --> 00:03:27,064 "Blackpink are forced to downgrade" 83 00:03:28,434 --> 00:03:29,935 Our group will be like a sibling's group. 84 00:03:30,701 --> 00:03:32,901 You'll be joining Team IU. 85 00:03:33,049 --> 00:03:35,816 You should say something to IU. 86 00:03:35,939 --> 00:03:37,539 You can send her a video letter. 87 00:03:38,145 --> 00:03:42,713 Hello, IU. My name is Rosé. Wow! 88 00:03:43,011 --> 00:03:45,612 I feel very honored. 89 00:03:45,701 --> 00:03:50,101 I will continue to practice singing. 90 00:03:50,334 --> 00:03:51,168 Yes. 91 00:03:51,243 --> 00:03:53,044 I'll try my best. 92 00:03:53,133 --> 00:03:56,067 I respect you. Thank you. 93 00:03:56,133 --> 00:03:59,101 Please song IU's song. Which song can you sing? 94 00:03:59,200 --> 00:04:00,434 -Which one do you like? -You can sing the older songs, too. 95 00:04:00,534 --> 00:04:01,968 -"You And I". -Yes, sing that song. 96 00:04:02,100 --> 00:04:02,901 "You And I"? 97 00:04:03,017 --> 00:04:04,718 One, two, three, four. 98 00:04:04,785 --> 00:04:05,552 "'You And I' by IU" 99 00:04:07,499 --> 00:04:10,866 "Exploding with freshness as soon as she starts singing" 100 00:04:11,864 --> 00:04:13,698 "Starts dancing" 101 00:04:15,569 --> 00:04:18,869 "A beautiful voice echoes in the basement" 102 00:04:19,080 --> 00:04:19,913 "Pleased" 103 00:04:19,961 --> 00:04:21,995 "Passionate" 104 00:04:24,438 --> 00:04:26,238 "Blackpink is ready to be together" 105 00:04:28,552 --> 00:04:31,652 -"Singing using her face" -"Singing using her vocals" 106 00:04:34,834 --> 00:04:37,702 "We look forward to a collaboration between IU and Rosé" 107 00:04:37,767 --> 00:04:39,668 "Shy and bashful" 108 00:04:39,774 --> 00:04:42,107 I was so nervous since I got to do it on the spot. 109 00:04:42,229 --> 00:04:43,263 -No. -You were nervous, weren't you? 110 00:04:43,334 --> 00:04:46,135 If you think you'll be nervous to collaborate with IU... 111 00:04:46,200 --> 00:04:47,901 ...would you like to work with us, your siblings? 112 00:04:48,164 --> 00:04:49,264 "Totally innocent" 113 00:04:49,300 --> 00:04:50,500 In my opinion... 114 00:04:50,667 --> 00:04:52,601 ...instead of working with IU right away... 115 00:04:52,692 --> 00:04:56,093 ...you should work with us first and let IU evaluate you from there. 116 00:04:56,501 --> 00:05:00,469 We have worked with famous people before like Lee Jinah from Antenna Music. 117 00:05:00,601 --> 00:05:03,668 Also... Yes, we will also have Lee Hyori featured in our song. 118 00:05:03,701 --> 00:05:05,569 -Yes, that will happen soon. -Yes, that will happen soon. 119 00:05:05,620 --> 00:05:07,853 "The innocent lambs has fallen for their trap" 120 00:05:08,133 --> 00:05:10,067 We've made an agreement. 121 00:05:10,133 --> 00:05:13,867 No matter what, I think you have to wait for your turn, Rosé. 122 00:05:14,000 --> 00:05:15,534 "The swindlers are experts at tempting others" 123 00:05:15,701 --> 00:05:17,168 -Please consider working with us. -Be polite. 124 00:05:17,300 --> 00:05:20,367 We will consider working with you for now. 125 00:05:20,434 --> 00:05:23,168 -Thank you for even considering us. -Thank you for even considering us. 10140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.