All language subtitles for Weekly Idol BIG MAP 6 1 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,631 It's different. 2 00:00:00,716 --> 00:00:01,968 We do it differently every time. 3 00:00:02,053 --> 00:00:03,757 All right, let's take a look. 4 00:00:04,952 --> 00:00:07,179 That is the violin? 5 00:00:07,655 --> 00:00:09,475 It looks different already. 6 00:00:09,563 --> 00:00:12,376 We'll now watch B.I.G's special performance. 7 00:00:12,461 --> 00:00:13,206 Cue, music! 8 00:00:13,291 --> 00:00:14,867 "Isn't it 'music, cue'?" 9 00:00:16,973 --> 00:00:19,340 "Wow, it looks great" 10 00:00:20,745 --> 00:00:23,559 "This song? EXO's 'Monster'" 11 00:00:23,765 --> 00:00:26,765 "The sound of the violin and the powerful dance is oddly harmonious" 12 00:00:27,514 --> 00:00:29,455 "What is this person doing" 13 00:00:30,778 --> 00:00:32,893 "Working hard" 14 00:00:33,340 --> 00:00:35,547 "This is not the end" 15 00:00:36,278 --> 00:00:37,810 I won't let you go! 16 00:00:37,895 --> 00:00:38,774 "Minpyo finally joins the performance" 17 00:00:39,768 --> 00:00:41,214 I will let you know! 18 00:00:41,299 --> 00:00:42,409 It's 'Signal'. 19 00:00:42,494 --> 00:00:44,159 "Oh my, look at that" 20 00:00:44,699 --> 00:00:46,699 "Sending over their signals" 21 00:00:46,790 --> 00:00:48,847 "Fall into our charms" 22 00:00:49,515 --> 00:00:51,793 "One, two, one, two" 23 00:00:54,024 --> 00:00:55,204 "One person rests during every performance" 24 00:00:55,289 --> 00:00:57,177 It's oddly fitting. 25 00:00:57,262 --> 00:00:58,204 "The heart of an old man" 26 00:00:58,716 --> 00:01:01,636 "Diligently doing the choreography that they memorized" 27 00:01:03,711 --> 00:01:06,064 "This song?" 28 00:01:06,868 --> 00:01:08,964 "A satisfactory song selection" 29 00:01:10,029 --> 00:01:12,664 "It's a song that makes you feel worse if you're already feeling bad" 30 00:01:14,565 --> 00:01:16,621 "Violin performance" 31 00:01:17,528 --> 00:01:19,385 "Using his whole body" 32 00:01:20,070 --> 00:01:22,070 "Very satisfied" 33 00:01:22,733 --> 00:01:25,735 "B.I.G is excited after seeing how the original singers reacted" 34 00:01:26,220 --> 00:01:28,595 It's kind of weird to hear our song played on a violin. 35 00:01:28,680 --> 00:01:30,024 "Even with the violin, they couldn't hide how frivolous the song is" 36 00:01:30,206 --> 00:01:32,992 "Powerful" 37 00:01:36,358 --> 00:01:37,916 "A gaze that calls for compliments" 38 00:01:38,001 --> 00:01:39,257 It's really different. 39 00:01:39,342 --> 00:01:40,392 -Benji. -Yes. 40 00:01:40,477 --> 00:01:43,577 When you played that part, it sounded just like Hyungdon's voice. 41 00:01:43,662 --> 00:01:46,627 I think it's the pitch. Can you play it again? 42 00:01:47,299 --> 00:01:50,031 "Encore of the frivolous performance" 43 00:01:51,034 --> 00:01:54,483 -It was a good performance. -It was great. 44 00:01:54,568 --> 00:01:56,493 We enjoyed the performance. 45 00:01:56,578 --> 00:01:59,596 We're going to invite the next guests. 46 00:01:59,681 --> 00:02:02,182 -MAP6! -MAP6. 47 00:02:02,267 --> 00:02:04,557 -MAP6! -MAP6. 48 00:02:04,642 --> 00:02:05,465 "An energetic start" 49 00:02:05,550 --> 00:02:08,346 MAP6! MAP6! 50 00:02:08,431 --> 00:02:08,989 "An energetic start" 51 00:02:10,846 --> 00:02:11,785 "J.Jun" 52 00:02:12,499 --> 00:02:13,493 "Minhyuk" 53 00:02:14,120 --> 00:02:15,122 "Sign" 54 00:02:15,746 --> 00:02:16,751 "J.Vin" 55 00:02:17,497 --> 00:02:18,522 "Sun" 56 00:02:18,609 --> 00:02:19,198 =1 MAP6 57 00:02:19,611 --> 00:02:21,214 =2 MAP6 58 00:02:21,299 --> 00:02:23,299 Hello, we are MAP6. 59 00:02:23,384 --> 00:02:24,530 "Nobody heard what they said" 60 00:02:24,615 --> 00:02:26,779 -What did you say? -Let's live interestingly. 61 00:02:26,864 --> 00:02:30,122 It's unique. Other groups usually go like this. 62 00:02:30,234 --> 00:02:32,234 They went 'Let's live interestingly'. 63 00:02:32,307 --> 00:02:34,530 -That's right. -What does MAP6 mean? 64 00:02:34,615 --> 00:02:38,180 It means that we'll be world stars... 65 00:02:38,265 --> 00:02:41,536 ...who will 'offend' the five oceans and six continents. 66 00:02:41,621 --> 00:02:43,049 'Offend'? 67 00:02:43,134 --> 00:02:44,313 It's not 'offend' it's 'embrace'. 68 00:02:44,398 --> 00:02:46,604 -You guys will embrace the world? -Something like uniting the world. 69 00:02:46,689 --> 00:02:48,733 He looks like Mr. Bean. 70 00:02:48,818 --> 00:02:49,670 "He looks similar to Mr. Bean" 71 00:02:50,715 --> 00:02:52,836 "If you don't know who Mr. Bean is, here's a picture of him" 72 00:02:53,952 --> 00:02:55,087 -That's right. -Okay. 73 00:02:55,172 --> 00:02:55,975 It means that. 74 00:02:56,060 --> 00:03:00,770 The '6' also stands for the five members plus our fans. 75 00:03:00,855 --> 00:03:03,308 The five members and your fans as one. 76 00:03:03,393 --> 00:03:05,478 What are the five oceans and six continents? 77 00:03:05,563 --> 00:03:07,818 "Technical question, what are the 5 oceans and 6 continents?" 78 00:03:07,903 --> 00:03:09,312 "Extremely flustered" 79 00:03:09,368 --> 00:03:10,195 The Pacific Ocean! 80 00:03:10,456 --> 00:03:11,937 Let's start with the five oceans. 81 00:03:12,022 --> 00:03:13,528 What are the five oceans? 82 00:03:13,873 --> 00:03:15,184 -Pacific Ocean. -Pacific Ocean. 83 00:03:15,269 --> 00:03:16,748 -Atlantic Ocean. -Atlantic Ocean. 84 00:03:16,833 --> 00:03:17,446 "Pacific Ocean, Atlantic Ocean" 85 00:03:17,559 --> 00:03:19,326 -Indian Ocean. -Indian Ocean. 86 00:03:19,896 --> 00:03:21,458 -Do you guys know? -Why don't you tell us? 87 00:03:21,637 --> 00:03:22,726 Please tell us. 88 00:03:23,129 --> 00:03:25,701 We have the Pacific, Atlantic and Indian Ocean now. 89 00:03:25,786 --> 00:03:26,371 East Coast. 90 00:03:26,456 --> 00:03:27,373 "He's naming the seas he knows" 91 00:03:27,458 --> 00:03:28,577 East Coast? 92 00:03:29,128 --> 00:03:31,272 "Breaking News, South Korea's East Coast is now one of the five oceans" 93 00:03:31,391 --> 00:03:33,024 -West Coast. -Okay, West Coast. 94 00:03:33,109 --> 00:03:33,879 It isn't an ocean though. 95 00:03:33,964 --> 00:03:35,691 Yangyang. 96 00:03:35,776 --> 00:03:37,911 All right, that's the five oceans. 97 00:03:37,996 --> 00:03:41,058 What are the six continents then? 98 00:03:41,143 --> 00:03:42,848 -What are the six continents? -The continents. 99 00:03:42,933 --> 00:03:43,436 "Quiet" 100 00:03:43,521 --> 00:03:44,227 Namyangju? 101 00:03:45,113 --> 00:03:46,615 "Continent in Korean is 'ju', they're just joking since they don't know the answers" 102 00:03:46,700 --> 00:03:48,490 -Namyangju. -Namyangju is one. What else? 103 00:03:48,575 --> 00:03:50,524 -Paju. -Paju! 104 00:03:50,609 --> 00:03:52,609 -Gyeongju. Gwangju. -Gyeongju. Gwangju. 105 00:03:52,694 --> 00:03:53,892 -Jeju Island! -Jeju? 106 00:03:53,977 --> 00:03:54,899 "The six continents are all on the Korean peninsula" 107 00:03:55,019 --> 00:03:56,384 -Jeju! -All right. Jeju. 108 00:03:56,469 --> 00:03:58,547 One more. Think of something. 109 00:03:58,632 --> 00:03:59,404 "They lack one more answer" 110 00:03:59,507 --> 00:04:00,307 Anju? 111 00:04:00,392 --> 00:04:02,980 "Let's stop now..." 112 00:04:03,065 --> 00:04:06,443 I guess you guys don't really want to go global. 113 00:04:07,675 --> 00:04:10,884 "Their lack of geographical knowledge is hampering their ambitions" 114 00:04:10,969 --> 00:04:13,685 We'll end it at that. When did MAP6 debut? 115 00:04:13,770 --> 00:04:15,684 On 10th November 2015. 116 00:04:15,776 --> 00:04:16,891 Which company are you from? 117 00:04:16,976 --> 00:04:18,171 Dream T Entertainment. 118 00:04:18,256 --> 00:04:20,445 -Girl's Day's company? -That's right. 119 00:04:20,530 --> 00:04:21,260 "MAP6 boys are Girl's Day's juniors" 120 00:04:21,397 --> 00:04:23,397 Do you guys talk to them? 121 00:04:23,541 --> 00:04:25,980 They always treat us to delicious meals. 122 00:04:26,065 --> 00:04:28,706 They give us a lot of know-hows too. 123 00:04:28,791 --> 00:04:34,293 -They must have. -MAP6 prepared a Girl's Day dance cover. 124 00:04:34,378 --> 00:04:36,802 We'll have a look. Please play the music! 125 00:04:37,503 --> 00:04:39,749 "A cover of Girl's Day's 'Something', by MAP6" 126 00:04:40,513 --> 00:04:43,920 "Showing the sexiness that they memorized" 127 00:04:44,819 --> 00:04:48,321 "Not exactly seductive" 128 00:04:49,609 --> 00:04:53,087 "There's not even 1g of sensuality in their honest dance" 129 00:04:53,945 --> 00:04:55,945 "Even so, they're doing their best" 130 00:04:56,030 --> 00:04:58,332 "They're performing to the song with their facial expressions" 131 00:04:59,502 --> 00:05:00,277 "Tada" 132 00:05:00,362 --> 00:05:02,272 -Mr. Bean. -Mr. Bean! 133 00:05:02,357 --> 00:05:03,893 Mr. Bean's expression... 134 00:05:03,978 --> 00:05:05,978 Mr. Bean's expression... 9435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.