Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,522 --> 00:00:19,350
¿Qué pasa, mi raza?
2
00:00:19,481 --> 00:00:21,265
This is your girl
La Pinche Chinche.
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,180
This is a manifesto,
mi gente.
4
00:00:23,310 --> 00:00:24,964
So grab a pencil
and take note,
5
00:00:25,095 --> 00:00:27,532
because this morning,
I'm saying, "Basta."
6
00:00:27,663 --> 00:00:29,055
The way they shut us down
7
00:00:29,186 --> 00:00:30,883
at the city council meeting
last night
8
00:00:31,014 --> 00:00:33,451
was some straight bullshit--
like, if we shouldn't have
9
00:00:33,582 --> 00:00:35,801
a say in--in how
or where we live.
10
00:00:35,932 --> 00:00:37,890
But if those fuckers think
that we're gonna take this--
11
00:00:38,021 --> 00:00:41,590
this occupation, this
recolonization lying down...
12
00:00:41,720 --> 00:00:44,114
They got another thing
coming, mi gente.
13
00:00:44,244 --> 00:00:45,811
Como dijo Zapata:
14
00:00:45,942 --> 00:00:48,031
"We're not fucking kneeling
for you putos."
15
00:00:48,161 --> 00:00:50,903
If you try to come in here
and replace places
16
00:00:51,034 --> 00:00:52,644
and displace people,
17
00:00:52,775 --> 00:00:54,733
good working-class
people, too,
18
00:00:54,864 --> 00:00:56,039
you better prepare
yourselves...
19
00:00:56,169 --> 00:00:57,301
Mari!
20
00:00:57,432 --> 00:00:58,607
- because you will see us
rise up.
21
00:00:58,737 --> 00:00:59,999
- Mari!
- You're gonna see us
22
00:01:00,130 --> 00:01:01,174
- come at you like--
- Marisol!
23
00:01:03,046 --> 00:01:04,569
Ven a hacerme unos huevos.
24
00:01:07,398 --> 00:01:09,444
Sí, apá. Ya voy.
25
00:03:21,140 --> 00:03:23,665
This neighborhood
really loved your amá.
26
00:03:23,795 --> 00:03:25,449
De verdad.
27
00:03:25,580 --> 00:03:29,148
You should see how
todo mundo's been behaving.
28
00:03:31,455 --> 00:03:35,154
Real stand up...
as soon as everybody heard.
29
00:03:35,285 --> 00:03:38,157
And they showed up
with some flan. Here you go.
30
00:03:40,856 --> 00:03:43,119
Oh. No, sorry. I'm vegan.
31
00:03:43,249 --> 00:03:44,468
What?
32
00:03:47,166 --> 00:03:48,907
Don't. I-I got it.
33
00:04:08,927 --> 00:04:10,494
I've been texting you
like a maniac.
34
00:04:10,625 --> 00:04:12,975
I said, "Text me
as soon as you land."
35
00:04:15,325 --> 00:04:17,022
Um, I'm here.
36
00:04:24,116 --> 00:04:25,683
Hello.
37
00:04:25,814 --> 00:04:28,947
- Hi, I'm Eddy.
- Emma, this is Eddy.
38
00:04:29,078 --> 00:04:31,210
Um, she's the one that...
39
00:04:31,341 --> 00:04:34,649
She helped mami run the bar
and was, like,
40
00:04:34,779 --> 00:04:35,998
her roommate.
41
00:04:36,128 --> 00:04:40,959
I'm sorry.
Vidalia had a roommate?
42
00:04:41,090 --> 00:04:43,701
Hey, it's so good
to finally meet you.
43
00:04:43,832 --> 00:04:47,357
I mean, not under
these circumstances,
44
00:04:47,487 --> 00:04:49,359
pero...
45
00:04:49,489 --> 00:04:51,666
Yeah.
46
00:04:51,796 --> 00:04:53,668
I'd gotten a chance to meet Lyn
here when she visited...
47
00:04:53,798 --> 00:04:56,105
- Oh, is that right?
- Yeah.
48
00:04:56,235 --> 00:04:58,237
Pero tú me faltabas.
49
00:04:58,368 --> 00:05:00,762
Your amá wouldn't shut up
about you.
50
00:05:00,892 --> 00:05:02,024
I doubt that.
51
00:05:04,156 --> 00:05:05,767
So...
52
00:05:05,897 --> 00:05:07,899
we're all set
for the funeral.
53
00:05:08,030 --> 00:05:10,423
It's gonna be at Evergreen,
of course.
54
00:05:10,554 --> 00:05:12,599
Afterwards, we're all gonna
come back here
55
00:05:12,730 --> 00:05:14,863
for the reception
downstairs en el bar.
56
00:05:14,993 --> 00:05:17,082
That's what made
the most sense.
57
00:05:17,213 --> 00:05:18,910
Everybody knew your ma
from La Chinita, so--
58
00:05:19,041 --> 00:05:19,955
You made that decision.
59
00:05:20,085 --> 00:05:22,174
Pues I guess I did.
60
00:05:22,305 --> 00:05:25,482
Isn't that something that
Lyn and I should have decided?
61
00:05:25,612 --> 00:05:27,005
Well, to tell you the truth,
I'm just following
62
00:05:27,136 --> 00:05:28,615
your mamacita's wishes.
63
00:05:28,746 --> 00:05:31,096
It's all on her page
that she made online.
64
00:05:31,227 --> 00:05:33,882
She sort of made
all of her arrangements
65
00:05:34,012 --> 00:05:36,972
a while ago
when she found out.
66
00:05:47,069 --> 00:05:50,420
Why don't I give you two
some private time?
67
00:05:51,856 --> 00:05:54,119
I'll be...
68
00:05:54,250 --> 00:05:57,340
Este, there's still
a lot of things
69
00:05:57,470 --> 00:05:59,516
to set up downstairs.
70
00:05:59,646 --> 00:06:02,562
Let me go and do that.
71
00:06:02,693 --> 00:06:04,826
Give a grito
if you need anything.
72
00:06:11,876 --> 00:06:13,748
Who the hell's
that person?
73
00:06:13,878 --> 00:06:16,011
- She just told you.
- Yeah, she just told me...
74
00:06:16,141 --> 00:06:17,839
because I can't count on you
to tell me shit--
75
00:06:17,969 --> 00:06:20,276
like, by the way,
Vidalia had a roommate?
76
00:06:20,406 --> 00:06:21,712
When exactly am I supposed
to give you
77
00:06:21,843 --> 00:06:23,192
all these roommate updates?
78
00:06:23,322 --> 00:06:24,976
All those times
you never call me?
79
00:06:28,675 --> 00:06:30,242
What's with all the flan?
80
00:06:32,157 --> 00:06:35,770
Emma...I saw her in May,
and she didn't look sick.
81
00:06:35,900 --> 00:06:37,162
She looked fine.
She was--
82
00:06:37,293 --> 00:06:39,425
Hold up.
83
00:06:39,556 --> 00:06:41,688
Did you know?
84
00:06:41,819 --> 00:06:45,344
What? That she was sick?
N-no. No, I didn't.
85
00:06:45,475 --> 00:06:47,390
I-I was as surprised
as you were. I swear to God.
86
00:06:47,520 --> 00:06:49,392
You apparently knew that
she had a random roommate.
87
00:06:49,522 --> 00:06:52,351
Well, that's because
I actually talk to mami.
88
00:06:52,482 --> 00:06:54,963
Talkedto mami.
89
00:06:55,093 --> 00:06:57,008
Please, you calling Vidalia
90
00:06:57,139 --> 00:06:59,358
anytime you're short on rent
isn't exactly talking, is it?
91
00:06:59,489 --> 00:07:00,577
What's wrong with you?
92
00:07:00,707 --> 00:07:03,014
Our mother is dead.
93
00:07:03,145 --> 00:07:05,538
I know you and mami had
your--your--
94
00:07:05,669 --> 00:07:07,192
whatever, your, like,
disagreements...
95
00:07:07,323 --> 00:07:08,715
- "Disagreements"?
- Can we just--Emma.
96
00:07:08,846 --> 00:07:10,326
- Really?
- Emma. She's dead.
97
00:07:11,980 --> 00:07:13,938
Can that please override
your cuntiness
98
00:07:14,069 --> 00:07:15,287
just while we bury her?
99
00:07:15,418 --> 00:07:17,246
After, we can both go back
100
00:07:17,376 --> 00:07:19,422
to our regularly scheduled
programming of not talking,
101
00:07:19,552 --> 00:07:21,511
but for today just...
102
00:07:21,641 --> 00:07:22,817
please.
103
00:07:28,692 --> 00:07:31,521
Seriously, what's
with all the fucking flan?
104
00:07:34,219 --> 00:07:36,265
Heavenly Father,
we stand before You
105
00:07:36,395 --> 00:07:39,224
with breaking hearts in hand.
106
00:07:39,355 --> 00:07:42,488
We kneel before You,
Holy Lord,
107
00:07:42,619 --> 00:07:44,795
steeped in our loneliness
in grief
108
00:07:44,926 --> 00:07:47,580
over this great loss.
109
00:07:47,711 --> 00:07:50,235
Help us find comfort
in one another
110
00:07:50,366 --> 00:07:52,324
through this tragedy.
111
00:07:52,455 --> 00:07:54,109
And never let us forget
112
00:07:54,239 --> 00:07:56,720
to put You in the forefront
of our grieving.
113
00:07:58,330 --> 00:07:59,854
May You give us the strength
114
00:07:59,984 --> 00:08:02,073
to bear this heavy burden,
oh, Lord.
115
00:08:02,204 --> 00:08:05,642
In Jesus' name, we pray.
Amen.
116
00:08:11,126 --> 00:08:12,997
Ay, Dios mío.
117
00:08:24,487 --> 00:08:26,445
- ¿Un plato, seño?
- Ay, gracias.
118
00:08:26,576 --> 00:08:29,057
Toma, mi'jo.
Aquí lo tienes, ¿ah?
119
00:08:39,981 --> 00:08:41,286
Mi'ja.
120
00:08:41,417 --> 00:08:44,681
I'm supposed to tell you
to stop crying
121
00:08:44,811 --> 00:08:47,858
and to be una mujercita.
122
00:08:47,989 --> 00:08:49,860
It's not me saying it.
123
00:08:49,991 --> 00:08:51,818
That's her talking.
124
00:08:53,733 --> 00:08:55,518
Ay.
125
00:09:11,229 --> 00:09:13,014
Lo siento mucho.
126
00:09:16,539 --> 00:09:18,454
Lo siento mucho.
127
00:09:20,456 --> 00:09:22,197
Did you even
eat today?
128
00:09:22,327 --> 00:09:24,112
Yeah. I ate...
129
00:09:24,242 --> 00:09:25,940
What did you eat? Huh?
130
00:09:26,070 --> 00:09:27,637
I haven't seen you
eat shit, Eddy.
131
00:09:31,293 --> 00:09:33,425
Why do old ladies
wear so much lipstick?
132
00:09:33,556 --> 00:09:34,774
God, when was
the last time Vidalia
133
00:09:34,905 --> 00:09:36,341
did anything
with this place?
134
00:09:36,472 --> 00:09:38,213
The Dollar Store brand
doesn't come off either.
135
00:09:38,343 --> 00:09:40,824
Look at this carpet.
136
00:09:51,487 --> 00:09:53,228
- Oh, my fucking God.
- What?
137
00:09:53,358 --> 00:09:56,057
- What the hell are you doing?
- It's Johnny.
138
00:09:56,187 --> 00:09:58,624
Fuck me! Why didn't I think
I'd see him today?
139
00:09:58,755 --> 00:10:00,887
Oh, yeah.
That's him.
140
00:10:01,018 --> 00:10:02,802
And that is definitely
some sort of wifey
141
00:10:02,933 --> 00:10:03,803
or baby mama he has
with him.
142
00:10:03,934 --> 00:10:05,501
- Shut up. What?
- Mm.
143
00:10:06,719 --> 00:10:08,939
Oh, God.
I know her.
144
00:10:10,636 --> 00:10:12,551
We were
in homeroom together.
145
00:10:12,682 --> 00:10:14,684
Her name is Carla.
146
00:10:14,814 --> 00:10:17,295
I think.
147
00:10:17,426 --> 00:10:19,167
She used to call me
"Abercrombie and Bitch."
148
00:10:19,297 --> 00:10:21,517
I hated her so much.
149
00:10:21,647 --> 00:10:24,041
- Hi, ladies.
- Oh, hi, Cruz.
150
00:10:24,172 --> 00:10:26,652
Thought you might need
a little fill-up.
151
00:10:26,783 --> 00:10:28,393
I figured the punch
was safe enough.
152
00:10:28,524 --> 00:10:29,960
I'm actually so thirsty.
153
00:10:30,091 --> 00:10:31,788
Thank you for this...
154
00:10:31,918 --> 00:10:33,181
fructose-y drink.
155
00:10:33,311 --> 00:10:34,486
Oh, it's what there was.
156
00:10:34,617 --> 00:10:36,010
I can get you some water
157
00:10:36,140 --> 00:10:37,446
or maybe something
a little stronger.
158
00:10:37,576 --> 00:10:38,708
Oh, no, no, this is--
Thanks.
159
00:10:38,838 --> 00:10:41,102
And thank you for coming.
160
00:10:41,232 --> 00:10:43,539
A lot of thank-yous
to be said today, huh?
161
00:10:43,669 --> 00:10:45,932
And a lot of sorries.
162
00:10:46,063 --> 00:10:48,500
Mine included.
163
00:10:48,631 --> 00:10:51,590
My deepest condolences
about your mom.
164
00:10:51,721 --> 00:10:54,506
Emma, I'm sorry.
165
00:10:54,637 --> 00:10:56,639
Thank you.
166
00:10:56,769 --> 00:10:58,032
I hear of all these good things
167
00:10:58,162 --> 00:11:00,251
happening for you
up in Chicago.
168
00:11:00,382 --> 00:11:02,601
I just want you to know
I'm real proud of you.
169
00:11:02,732 --> 00:11:03,950
Por siempre.
170
00:11:10,087 --> 00:11:12,481
Again, I'm so sorry
about your mom.
171
00:11:20,750 --> 00:11:22,447
It's so weird--
172
00:11:22,578 --> 00:11:24,449
seeing people who you thought
were grown-ups
173
00:11:24,580 --> 00:11:26,060
now as a grown-up.
174
00:11:26,190 --> 00:11:27,974
She wasn't that
much older than us.
175
00:11:28,105 --> 00:11:29,976
Oh, I know.
176
00:11:30,107 --> 00:11:32,675
She just seemed old to me
'cause she was in college.
177
00:11:32,805 --> 00:11:34,372
A lot of good that did her.
178
00:11:34,503 --> 00:11:36,766
She's still here...
179
00:11:36,896 --> 00:11:37,984
stuck.
180
00:11:41,075 --> 00:11:42,902
How much longer
do we have to do this?
181
00:11:44,991 --> 00:11:46,732
You know what?
I-I can't.
182
00:11:46,863 --> 00:11:49,213
I can't talk to any more
of these...
183
00:11:49,344 --> 00:11:51,433
mi vida locas.
184
00:11:51,563 --> 00:11:54,000
No one wants to say hi
to me anyways.
185
00:11:56,699 --> 00:11:58,396
That's probably true.
186
00:12:00,398 --> 00:12:01,530
Déjame!
187
00:12:01,660 --> 00:12:03,358
Hey, hey.
Okay, Eddy.
188
00:12:03,488 --> 00:12:05,447
I'm just messing.
I can't hold--
189
00:12:05,577 --> 00:12:07,318
Eddy!
This ain't fucking funny!
190
00:12:07,449 --> 00:12:09,146
- Hey, man!
- Give me the fucking knife.
191
00:12:09,277 --> 00:12:11,017
- It's, like, a baby knife.
- Hey!
192
00:12:13,150 --> 00:12:15,500
This is not the way.
193
00:12:15,631 --> 00:12:17,720
Look at what you're doing
and look around.
194
00:12:19,722 --> 00:12:21,463
You think all this gente
can handle another funeral?
195
00:12:21,593 --> 00:12:24,466
You'd put them
through that again?
196
00:12:24,596 --> 00:12:26,685
Come on, man.
197
00:12:26,816 --> 00:12:28,644
You don't want this.
198
00:12:33,997 --> 00:12:35,129
Manny!
199
00:12:35,259 --> 00:12:36,826
Will you play already?
200
00:13:29,531 --> 00:13:30,836
Hey.
201
00:13:34,666 --> 00:13:36,973
Hello.
202
00:13:37,103 --> 00:13:39,715
I was coming down to get
a broom to clean the glass.
203
00:13:41,673 --> 00:13:43,284
Yeah.
204
00:13:43,414 --> 00:13:45,721
Down here probably.
205
00:13:53,990 --> 00:13:55,078
You look good.
206
00:13:56,471 --> 00:13:59,256
Like...healthy.
207
00:13:59,387 --> 00:14:02,128
Thanks.
208
00:14:02,259 --> 00:14:05,262
Is that your, um...
Is that your wife?
209
00:14:06,829 --> 00:14:07,960
It's my fiancée.
210
00:14:08,091 --> 00:14:09,397
You know her.
211
00:14:11,312 --> 00:14:12,617
Carla, right?
212
00:14:12,748 --> 00:14:14,097
Yeah.
213
00:14:16,360 --> 00:14:18,623
All right, I'm gonna...
214
00:14:23,498 --> 00:14:25,326
It's so hard, Johnny...
215
00:14:28,111 --> 00:14:30,983
Like, to think
that mami's really gone.
216
00:14:33,899 --> 00:14:36,206
I can't even say it
out loud.
217
00:14:43,039 --> 00:14:45,302
Oh, my God.
218
00:14:49,263 --> 00:14:50,786
Oh, shit.
219
00:15:13,939 --> 00:15:15,854
Oh, wait.
220
00:16:00,116 --> 00:16:02,640
Now back to the baby mama.
221
00:16:05,817 --> 00:16:08,690
She's not my baby mama.
She's my fiancée.
222
00:16:08,820 --> 00:16:11,301
- That's what I meant.
- Oh, man.
223
00:16:11,432 --> 00:16:13,216
How could I fucking forget
224
00:16:13,347 --> 00:16:16,567
Miss Superior Ass
Lynda Hernández?
225
00:16:16,698 --> 00:16:18,700
What? She's pregnant.
That's all I meant.
226
00:16:18,830 --> 00:16:20,745
- Yeah, with my baby.
- Huh.
227
00:16:20,876 --> 00:16:23,835
And that doesn't make her
a baby mama.
228
00:16:23,966 --> 00:16:26,490
God, I'm such a pendejo.
229
00:16:26,621 --> 00:16:29,711
Don't play the games.
230
00:16:29,841 --> 00:16:31,365
Come on.
231
00:16:31,495 --> 00:16:34,150
We can both be grown-ups
about this.
232
00:16:34,280 --> 00:16:35,543
You came here
looking to see me.
233
00:16:35,673 --> 00:16:37,371
And you found me.
234
00:16:37,501 --> 00:16:40,374
You still think everything
is all about you, don't you?
235
00:16:40,504 --> 00:16:43,072
I came because Eddy
is good people
236
00:16:43,202 --> 00:16:44,943
and her wife just died.
237
00:16:45,074 --> 00:16:46,902
That's why I came.
238
00:16:47,032 --> 00:16:48,817
Her what?
239
00:17:08,706 --> 00:17:11,535
You know, my grandfather used
to work for the real chinita...
240
00:17:11,666 --> 00:17:13,624
the one you all named
your bar after.
241
00:17:18,716 --> 00:17:20,239
You don't remember me,
do you?
242
00:17:20,370 --> 00:17:23,199
We used to stay over on Soto.
243
00:17:23,329 --> 00:17:24,635
My mom and your mom
244
00:17:24,766 --> 00:17:27,290
used to volunteer
at Casa together.
245
00:17:27,421 --> 00:17:28,422
Sorry.
246
00:17:30,946 --> 00:17:31,990
Nelson Herrera.
247
00:17:35,037 --> 00:17:36,821
My deepest condolences.
248
00:17:36,952 --> 00:17:38,170
Thanks.
249
00:17:41,609 --> 00:17:43,915
What are you guys thinking
of doing with the building?
250
00:17:45,787 --> 00:17:47,832
Like I said,
I-I grew up around here,
251
00:17:47,963 --> 00:17:50,400
so I have an understanding from
a very particular vantage point
252
00:17:50,531 --> 00:17:54,578
about what's happening
with the neighborhood.
253
00:17:54,709 --> 00:17:56,754
Look, if you ever want
to talk options...
254
00:17:58,147 --> 00:17:59,714
Get in touch.
255
00:18:03,065 --> 00:18:05,502
I can be a bridge
between you and a company
256
00:18:05,633 --> 00:18:08,200
that would be very interested
in acquiring the building.
257
00:18:08,331 --> 00:18:11,639
And because, you know,
I know you, I could...
258
00:18:11,769 --> 00:18:13,989
Right.
We go way back.
259
00:18:15,686 --> 00:18:18,341
Think about it
and call me, okay?
260
00:18:18,472 --> 00:18:20,212
Emma.
261
00:18:20,343 --> 00:18:21,170
- Hi.
- Hi.
262
00:18:21,300 --> 00:18:22,867
Sorry.
263
00:18:22,998 --> 00:18:25,479
I think we might need
to talk.
264
00:18:25,609 --> 00:18:27,698
- How long?
- Full-on married?
265
00:18:27,829 --> 00:18:29,831
Just two years.
266
00:18:29,961 --> 00:18:32,616
That fucking hypocrite!
267
00:18:32,747 --> 00:18:34,444
No, we're not gonna say
filthy things
268
00:18:34,575 --> 00:18:37,055
about your amá, okay?
269
00:18:37,186 --> 00:18:38,796
Wait a minute.
270
00:18:38,927 --> 00:18:41,495
You knew, didn't you?
271
00:18:41,625 --> 00:18:44,106
I didn't know.
272
00:18:44,236 --> 00:18:45,977
But I didn't not know.
273
00:18:46,108 --> 00:18:47,849
- You know what I mean?
- Fucking Lyn!
274
00:18:47,979 --> 00:18:49,807
I mean, Emma, I come home and
mami's got a random roommate.
275
00:18:49,938 --> 00:18:51,548
It was a little weird.
276
00:18:51,679 --> 00:18:53,463
I just figured it wasn't any
of my business, you know?
277
00:18:53,594 --> 00:18:55,204
Let's see the will.
278
00:18:55,334 --> 00:18:57,902
The page that you mentioned--
pull it up.
279
00:18:58,033 --> 00:19:00,905
Like always,
you don't tell me shit.
280
00:19:10,654 --> 00:19:12,787
- What does it say?
- Just wait.
281
00:19:20,229 --> 00:19:24,015
Hey, that was
your amá's idea.
282
00:19:24,146 --> 00:19:26,235
She's the one
that wanted it that way.
283
00:19:26,365 --> 00:19:28,150
Just so you know,
284
00:19:28,280 --> 00:19:30,326
this is never happening.
285
00:19:30,456 --> 00:19:32,241
Get your purse.
286
00:19:41,511 --> 00:19:43,208
I'm so not mentally
prepared to be dealing
287
00:19:43,339 --> 00:19:45,210
with adult shit
like a will.
288
00:19:45,341 --> 00:19:49,650
This whole time
that liar was married...
289
00:19:49,780 --> 00:19:52,130
and to a woman.
290
00:19:52,261 --> 00:19:53,828
What a fucking cunt.
291
00:19:53,958 --> 00:19:55,699
Hey! Hey.
292
00:19:55,830 --> 00:19:59,094
I-I'm sorry, but you're
gonna have to stop being
293
00:19:59,224 --> 00:20:01,183
such an unbelievable bitch
about mami.
294
00:20:01,313 --> 00:20:03,185
Okay, listen to this.
295
00:20:03,315 --> 00:20:05,753
Vidalia has left us
the building.
296
00:20:05,883 --> 00:20:07,842
But we have to split it
three ways.
297
00:20:07,972 --> 00:20:08,886
- Three ways?
- Mm-hmm.
298
00:20:09,017 --> 00:20:10,496
- With the wife?
- Yeah.
299
00:20:10,627 --> 00:20:11,715
I mean...
300
00:20:11,846 --> 00:20:13,499
I guess that makes sense.
301
00:20:13,630 --> 00:20:15,371
Over my dead body.
302
00:20:15,501 --> 00:20:17,634
I'll take that carpet muncher
to all the courts
303
00:20:17,765 --> 00:20:19,070
- before I let that happen.
- Emma...
304
00:20:19,201 --> 00:20:20,985
you're sounding
really homophobic right now.
305
00:20:21,116 --> 00:20:24,162
Please understand
that I give zero fucks
306
00:20:24,293 --> 00:20:26,991
that Vidalia was batting
for the tortilleras.
307
00:20:27,122 --> 00:20:29,472
It's not even about that.
It's about...
308
00:20:31,648 --> 00:20:32,910
What a hypocrite.
309
00:20:33,041 --> 00:20:36,044
I don't understand.
Why a hypocrite?
310
00:20:42,964 --> 00:20:45,227
¿Ya querían ordenar?
311
00:20:45,357 --> 00:20:48,143
¿Me podría dar una orden
de asada, por favor?
312
00:20:48,273 --> 00:20:51,146
It always freaks me out
when you do that.
313
00:20:51,276 --> 00:20:52,930
What, that I actually went out
and learned Spanish
314
00:20:53,061 --> 00:20:56,107
so I wouldn't speak pocho
Spanglish like you or Vidalia?
315
00:20:56,238 --> 00:20:57,587
Mom wasn't pocha.
316
00:20:57,718 --> 00:20:59,894
To Vidalia "watchala"
and "parkear"
317
00:21:00,024 --> 00:21:01,373
were actual words.
318
00:21:01,504 --> 00:21:04,333
Okay, maybe she was
a little pocha.
319
00:21:04,463 --> 00:21:05,943
Un momento.
Do you want anything?
320
00:21:06,074 --> 00:21:07,771
God, no.
Thank you.
321
00:21:07,902 --> 00:21:10,774
Eso es todo, gracias.
322
00:21:10,905 --> 00:21:12,428
Una orden de tacos.
323
00:21:18,129 --> 00:21:21,872
Mmm. Mmm.
324
00:21:22,003 --> 00:21:24,745
Mmm. Mmm.
325
00:21:27,878 --> 00:21:29,140
Is that Jupiter?
326
00:21:31,142 --> 00:21:33,971
Shut up. You know
his name is Juniper.
327
00:21:34,102 --> 00:21:35,407
And, yes.
328
00:21:35,538 --> 00:21:37,801
I'll call him later.
329
00:21:37,932 --> 00:21:39,934
He wants his truck back.
I just kind of took it.
330
00:21:40,064 --> 00:21:42,197
Mm. Mm-hmm.
331
00:21:43,764 --> 00:21:45,635
We're opening a store.
332
00:21:45,766 --> 00:21:48,943
Well, I'm opening a store,
and Juniper is investing in it.
333
00:21:49,073 --> 00:21:50,205
Oh, God.
334
00:21:50,335 --> 00:21:51,902
No, no, you'll love this.
335
00:21:52,033 --> 00:21:56,124
I've created this line
of Aztec-inspired lotions...
336
00:21:56,254 --> 00:21:57,952
all fair-sourced
ingredients.
337
00:21:58,082 --> 00:21:59,605
It's very exciting.
338
00:21:59,736 --> 00:22:01,564
Is this like that
scrap-metal jewelry line
339
00:22:01,695 --> 00:22:03,261
I gave you money for?
340
00:22:05,133 --> 00:22:06,917
Found-object accessories.
341
00:22:07,048 --> 00:22:08,745
And I'm still gonna
pay you back for that.
342
00:22:08,876 --> 00:22:09,920
Right.
343
00:22:10,051 --> 00:22:11,269
I am.
344
00:22:13,489 --> 00:22:15,404
I knew you were gonna
bring that up.
345
00:22:18,363 --> 00:22:20,278
You know you don't have
to pay me back. Come on.
346
00:22:25,066 --> 00:22:27,242
This thing says...
347
00:22:27,372 --> 00:22:29,723
that Vidalia wanted us
to manage the building
348
00:22:29,853 --> 00:22:31,550
or have the wife do it,
349
00:22:31,681 --> 00:22:34,075
but there
is no way in hell.
350
00:22:34,205 --> 00:22:36,033
We have to get rid of it.
351
00:22:39,254 --> 00:22:40,908
I have a question.
352
00:22:41,038 --> 00:22:42,474
Okay.
353
00:22:42,605 --> 00:22:45,521
I'm pretty sure
that half the tenants
354
00:22:45,651 --> 00:22:46,957
are still undocumented.
355
00:22:47,088 --> 00:22:49,264
Would they be able to rent
anywhere else?
356
00:22:49,394 --> 00:22:51,353
Like you really care.
357
00:22:51,483 --> 00:22:53,703
What kind of Mexican
would I be if I didn't care?
358
00:22:55,531 --> 00:22:59,100
Plus, Emma, given
what happened with papi...
359
00:22:59,230 --> 00:23:00,449
Don't.
360
00:23:01,798 --> 00:23:03,495
Just stop, okay?
361
00:23:03,626 --> 00:23:04,932
I would think that
would be the first thing
362
00:23:05,062 --> 00:23:06,281
you would think about.
363
00:23:08,587 --> 00:23:12,374
Yeah, well, I try to never
think about it, actually.
364
00:23:12,504 --> 00:23:15,290
You have to remember that
there's also a bar involved
365
00:23:15,420 --> 00:23:17,727
that requires
actual attention.
366
00:23:17,858 --> 00:23:20,338
And from what I saw today,
that place is falling apart.
367
00:23:20,469 --> 00:23:23,428
I have a life back in Chicago,
a job to get back to.
368
00:23:23,559 --> 00:23:25,126
Oh, that's your life, huh?
369
00:23:25,256 --> 00:23:27,128
You know, I don't have time
to get distracted.
370
00:23:27,258 --> 00:23:29,478
I'm not gonna stay here to run
a piece-of-shit bar, are you?
371
00:23:29,608 --> 00:23:31,785
- Negative.
- There you go, then.
372
00:23:31,915 --> 00:23:33,090
We have to sell it.
373
00:23:33,221 --> 00:23:35,049
As soon as we can.
374
00:23:35,179 --> 00:23:37,529
I, uh--I met somebody
that I think can help us.
375
00:23:37,660 --> 00:23:39,923
I'll talk to him, yeah?
Awesome.
376
00:23:40,054 --> 00:23:42,143
La cuenta, por favor.
377
00:23:42,273 --> 00:23:43,622
Gracias.
378
00:23:43,753 --> 00:23:46,756
Birria is a total steal
at $4 a bowl,
379
00:23:46,887 --> 00:23:49,324
or a buck fifty per taco.
380
00:23:49,454 --> 00:23:51,065
It's the goat stew
you never thought you needed,
381
00:23:51,195 --> 00:23:53,415
but trust me--
you really do.
382
00:23:53,545 --> 00:23:54,982
It is amazing.
383
00:23:55,112 --> 00:23:56,940
Cease and desist,
you fucking Becky.
384
00:23:57,071 --> 00:23:58,637
- Whoa!
- I see you.
385
00:23:58,768 --> 00:24:00,422
I see you try to Columbus
our shit.
386
00:24:00,552 --> 00:24:02,076
But birria don't need
discovering, all right?
387
00:24:02,206 --> 00:24:03,381
'Cause birria's been here.
388
00:24:03,512 --> 00:24:05,296
We're just here for the food.
389
00:24:05,427 --> 00:24:07,298
That way you can hack
the shit out of it, and then--
390
00:24:07,429 --> 00:24:09,474
Oh, what do you think
they're shooting?
391
00:24:09,605 --> 00:24:10,649
Seriously,
it's all good.
392
00:24:10,780 --> 00:24:12,216
Oh, seriously?
393
00:24:12,347 --> 00:24:13,914
It's not all good,
you Warby Parker bitch.
394
00:24:14,044 --> 00:24:16,264
You two better get
to stepping.
395
00:24:16,394 --> 00:24:17,787
- Chill out, come on.
- Get the fuck out of here.
396
00:24:17,918 --> 00:24:19,745
Is she about to jump them?
397
00:24:19,876 --> 00:24:21,269
No, come on.
This is none of our business.
398
00:24:21,399 --> 00:24:22,487
Besides, it's two against one.
It's fine.
399
00:24:22,618 --> 00:24:23,924
What's it to you,
pinches gringas?
400
00:24:24,054 --> 00:24:26,578
Keep it moving.
401
00:24:26,709 --> 00:24:28,754
First of all,
I'm not a fucking gringa,
402
00:24:28,885 --> 00:24:30,278
so fuck you.
403
00:24:30,408 --> 00:24:31,496
Second, you don't tell me
where I can go.
404
00:24:31,627 --> 00:24:32,889
Emma, not here.
Let's go.
405
00:24:33,020 --> 00:24:34,586
Qué chingados did you
just said to me?
406
00:24:34,717 --> 00:24:36,023
Why are you being
such a bully?
407
00:24:36,153 --> 00:24:37,894
Who you calling a bully?
408
00:24:38,025 --> 00:24:39,374
I'm out here defending
my neighborhood, all right?
409
00:24:39,504 --> 00:24:40,679
Have you even considered
410
00:24:40,810 --> 00:24:42,246
that maybe
this birria restaurant
411
00:24:42,377 --> 00:24:43,682
could use the business?
412
00:24:43,813 --> 00:24:45,032
When was the last time
you went in there
413
00:24:45,162 --> 00:24:46,772
and bought a plate
of birria?
414
00:24:46,903 --> 00:24:48,513
No, you fucking didn't
with that vendida logic.
415
00:24:48,644 --> 00:24:50,776
Oh, what is this?
You doing Chola 101?
416
00:24:50,907 --> 00:24:52,126
Listen, bitch--
417
00:24:52,256 --> 00:24:54,650
Wait, are you Marisol Sánchez?
418
00:24:54,780 --> 00:24:56,695
- Little Mari?
- What?
419
00:24:56,826 --> 00:25:00,308
It's me. Lyn... Hernández.
420
00:25:00,438 --> 00:25:02,092
You're
Johnny's little sister.
421
00:25:02,223 --> 00:25:03,964
Oh, my God, little Mari.
Look at you.
422
00:25:05,748 --> 00:25:07,663
Y-y-you remember my sister,
Emma, don't you?
423
00:25:07,793 --> 00:25:09,143
Oh, yeah, I remember
this bitch.
424
00:25:09,273 --> 00:25:10,840
She used to walk around here
all bourgie
425
00:25:10,971 --> 00:25:12,276
and stuck up and shit.
426
00:25:12,407 --> 00:25:15,627
Yep, that's her.
We were just going back.
427
00:25:15,758 --> 00:25:17,194
Pinche Tía Tom.
428
00:25:17,325 --> 00:25:19,022
Don't let me peep you
around here again.
429
00:25:19,153 --> 00:25:20,371
Okay.
430
00:25:20,502 --> 00:25:22,069
It was good seeing you, Mari.
431
00:25:22,199 --> 00:25:24,419
Hey, say hi
to your brother for me.
432
00:25:24,549 --> 00:25:26,943
Uh, nah, sorry.
I won't be doing that.
433
00:25:27,074 --> 00:25:30,164
You're persona non grata
around here, Lyn Hernández.
434
00:25:30,294 --> 00:25:33,080
Everyone always knew
you were a fucking puta.
435
00:25:33,210 --> 00:25:34,864
Both of you
white-tina bitches.
436
00:25:41,958 --> 00:25:43,090
Well, okay, then.
437
00:25:43,220 --> 00:25:45,135
Yeah, she meant that, too.
438
00:25:45,266 --> 00:25:47,094
She really did.
439
00:25:47,224 --> 00:25:48,791
Well, it isn't a homecoming
440
00:25:48,922 --> 00:25:51,620
till someone calls you
a puta, right?
441
00:25:51,750 --> 00:25:53,622
Welcome
the fuck home, then.
442
00:26:04,981 --> 00:26:06,678
She turned
into a little chola.
443
00:26:06,809 --> 00:26:09,855
I wonder what Johnny thinks
about that.
444
00:26:09,986 --> 00:26:12,293
I got a little worried
about you two.
445
00:26:12,423 --> 00:26:14,686
We still know
our way around.
446
00:26:14,817 --> 00:26:16,688
Ah, pues sí.
447
00:26:16,819 --> 00:26:18,908
Why wouldn't you, right?
448
00:26:19,039 --> 00:26:21,258
Hey, I wanted to--
449
00:26:21,389 --> 00:26:24,392
Could I talk
to you about--
450
00:26:24,522 --> 00:26:26,916
about the whole building,
the bar?
451
00:26:27,047 --> 00:26:28,396
You know what?
452
00:26:28,526 --> 00:26:31,529
I'm gonna go, uh,
knock on, uh...
453
00:26:31,660 --> 00:26:33,836
doña Lupe's--
454
00:26:33,967 --> 00:26:35,881
W-w-where are you going?
This concerns you, too.
455
00:26:36,012 --> 00:26:37,535
I'll be back.
456
00:26:37,666 --> 00:26:40,669
You can, like, give me
the nutshell or whatever.
457
00:26:44,673 --> 00:26:46,892
Always.
458
00:26:47,023 --> 00:26:49,373
I heard that Nelson
spoke to you.
459
00:26:49,504 --> 00:26:50,896
Of course you did.
460
00:26:51,027 --> 00:26:52,855
I forgot that chisme
spreads like chlamydia
461
00:26:52,986 --> 00:26:55,292
at a frat house
in this neighborhood.
462
00:26:55,423 --> 00:26:58,121
Emma, he's not good gente.
463
00:26:58,252 --> 00:27:01,037
That's all I want
to say to you.
464
00:27:01,168 --> 00:27:05,128
He gets people
in these bad situations.
465
00:27:05,259 --> 00:27:09,263
His company--they go around
lending people money
466
00:27:09,393 --> 00:27:11,352
that they can't pay back.
467
00:27:11,482 --> 00:27:15,008
So these developers--
they buy up everything
468
00:27:15,138 --> 00:27:17,227
and tear it down
and build it back up
469
00:27:17,358 --> 00:27:19,838
in a way
that nobody could afford it.
470
00:27:19,969 --> 00:27:21,710
Somebody's affording it.
471
00:28:10,063 --> 00:28:11,325
Hey!
472
00:28:13,153 --> 00:28:16,025
Get off that edge right now!
473
00:28:16,156 --> 00:28:18,245
I said get down from there!
474
00:28:25,687 --> 00:28:28,168
I saw you up here before.
475
00:28:28,298 --> 00:28:31,040
You know you're not supposed
to be up here.
476
00:28:31,171 --> 00:28:33,042
Do you hear me?
477
00:28:47,883 --> 00:28:50,451
Todo va a estar bien, mi'ja.
478
00:28:50,581 --> 00:28:52,888
De veras.
479
00:28:53,018 --> 00:28:54,846
Thank you, doña Lupe.
480
00:30:03,263 --> 00:30:05,656
I got her bad!
481
00:30:05,787 --> 00:30:08,964
You're getting too wet!
482
00:30:09,094 --> 00:30:12,402
Oh, my girls,
I love you so much.
483
00:30:12,533 --> 00:30:14,752
A ver.
484
00:30:14,883 --> 00:30:16,232
Come dance a little dance
with me.
485
00:30:16,363 --> 00:30:18,060
Let's see.
Just how I taught you.
486
00:30:18,191 --> 00:30:19,757
El bidi bidi bom bom.
487
00:30:19,888 --> 00:30:21,150
How does it go?
488
00:30:23,674 --> 00:30:26,329
El bidi bidi bom bom.
A ver, ¿cómo va?
489
00:30:37,384 --> 00:30:38,994
Emma.
490
00:30:39,124 --> 00:30:41,692
Let me show you
how to do this.
491
00:30:41,823 --> 00:30:44,347
The cumbia is very tricky.
492
00:30:46,088 --> 00:30:49,265
Eso. Así, miren.
Y muevan los hombros.
493
00:30:52,703 --> 00:30:55,140
Y ahora...
494
00:31:04,759 --> 00:31:06,587
Miren a cámara.
495
00:31:12,070 --> 00:31:13,768
Ahora todas, a la cámara.
496
00:32:10,955 --> 00:32:12,566
Looks like they're
having fun a little.
34433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.