All language subtitles for Venus.Noire.2010.EN.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,460 --> 00:00:37,540 Paris, Royal Academy of Medicine 1815 2 00:00:52,900 --> 00:00:55,420 There is nothing more famous in natural history 3 00:00:56,180 --> 00:00:58,060 than the "Hottentot apron." 4 00:00:58,620 --> 00:01:02,780 Yet nothing has been the object of such intense dispute. 5 00:01:04,220 --> 00:01:06,620 Some long denied it existed, 6 00:01:06,740 --> 00:01:10,900 while others claimed it was mere art or whimsy. 7 00:01:11,700 --> 00:01:16,420 And among those who saw it as a natural adjustment, 8 00:01:16,860 --> 00:01:21,980 each had his own opinion about which organ parts it developed. 9 00:01:23,180 --> 00:01:26,180 But these doubts must yield to positive fact. 10 00:01:30,260 --> 00:01:32,180 I have the honour of presenting to the Academy 11 00:01:33,980 --> 00:01:36,060 the genitals of this woman, 12 00:01:37,660 --> 00:01:40,420 prepared so as to leave no doubt about the apron. 13 00:01:48,580 --> 00:01:50,420 I pray you, pass it around. 14 00:01:54,620 --> 00:01:58,660 The outer lips intersect a four-inch-long oval 15 00:01:59,820 --> 00:02:03,460 from which extends a semi-cylindrical protuberance 16 00:02:03,580 --> 00:02:06,460 one and a half inches long and half an inch thick, 17 00:02:06,700 --> 00:02:09,420 the lower extremity of which widens, 18 00:02:09,980 --> 00:02:11,140 branches out, 19 00:02:11,460 --> 00:02:15,220 and opens to constitute two wrinkled fleshy petals 20 00:02:15,380 --> 00:02:18,820 about two and a half inches long and one inch wide. 21 00:02:20,060 --> 00:02:21,540 These two appendages 22 00:02:21,660 --> 00:02:23,140 form a heart shape 23 00:02:23,780 --> 00:02:26,060 with long and narrow lobes 24 00:02:26,620 --> 00:02:29,860 comprising, at the centre, the vulval opening. 25 00:02:31,460 --> 00:02:35,100 It is obvious to anyone comparing these genitals 26 00:02:36,060 --> 00:02:38,460 with those of European women, 27 00:02:39,300 --> 00:02:42,340 that the two fleshy lobes forming the apron 28 00:02:43,660 --> 00:02:46,660 consist at the top of the prepuce and labia minora, 29 00:02:46,820 --> 00:02:48,780 while for their remaining length 30 00:02:49,380 --> 00:02:52,300 are but an extension of the labia minora. 31 00:02:55,140 --> 00:02:58,700 The inner vulva and womb reveal nothing unusual. 32 00:03:00,620 --> 00:03:02,140 The "Bushman's veil" 33 00:03:02,540 --> 00:03:04,860 is not a particular trait 34 00:03:05,020 --> 00:03:09,220 establishing a correlation between women and apes. 35 00:03:10,060 --> 00:03:13,340 As the labia minora of the latter 36 00:03:13,740 --> 00:03:15,620 are in general inconspicuous. 37 00:03:17,260 --> 00:03:20,540 Yet one cannot say the same of the fatty tissue 38 00:03:20,660 --> 00:03:23,220 forming the female Bushman's huge buttocks 39 00:03:23,340 --> 00:03:26,300 which appear natural and common to the entire nation. 40 00:03:28,340 --> 00:03:30,220 They distinctly resemble 41 00:03:30,380 --> 00:03:33,900 those of female mandrills and baboons, 42 00:03:34,620 --> 00:03:38,260 which at a certain point in their life 43 00:03:38,540 --> 00:03:40,180 show considerable growth. 44 00:03:46,140 --> 00:03:49,940 Our closer study of the head offers greater scope for distinction. 45 00:03:50,100 --> 00:03:52,220 It's the yardstick for classifying nations. 46 00:03:52,700 --> 00:03:53,900 And in this respect, 47 00:03:54,100 --> 00:03:58,860 our female Bushman offers remarkable and unusual differences. 48 00:03:59,900 --> 00:04:02,420 Her bony head and facial structure 49 00:04:02,540 --> 00:04:06,180 show a striking combination of Negro and Kalmuk traits. 50 00:04:07,300 --> 00:04:09,060 As we know, the Negro 51 00:04:09,980 --> 00:04:11,340 has a prominent snout, 52 00:04:12,140 --> 00:04:15,820 with the face and skull compressed on the sides. 53 00:04:15,940 --> 00:04:18,740 The Kalmuk has a flat snout and broad face. 54 00:04:18,900 --> 00:04:22,180 Our Bushman has a more prominent snout than the Negro, 55 00:04:23,140 --> 00:04:25,500 a broader face than the Kalmuk, 56 00:04:26,260 --> 00:04:29,140 and the nasal bone smaller than both. 57 00:04:29,380 --> 00:04:31,180 And in this latter respect, 58 00:04:31,300 --> 00:04:34,500 I have never seen a head which more resembles the ape. 59 00:04:40,220 --> 00:04:44,300 What has been hereto noted and must be repeated, 60 00:04:45,700 --> 00:04:48,460 in view of the errors propagated by recent works, 61 00:04:48,620 --> 00:04:52,660 is that neither the Gallas, nor the Bushman, nor any Negro race 62 00:04:53,140 --> 00:04:57,420 gave birth to the people who gave rise to the civilization 63 00:04:57,540 --> 00:04:58,660 of ancient Egypt 64 00:04:59,300 --> 00:05:02,340 from whom it may be said that the whole world 65 00:05:02,780 --> 00:05:05,980 inherited the principles of law, 66 00:05:06,300 --> 00:05:08,740 science and even religion. 67 00:05:10,460 --> 00:05:12,140 I present this mummy head 68 00:05:13,060 --> 00:05:16,820 so the Academy may compare it to that of Europeans, 69 00:05:17,180 --> 00:05:18,820 Negroes and Hottentots. 70 00:05:19,140 --> 00:05:20,460 If you would. 71 00:05:24,140 --> 00:05:27,420 Today, as we distinguish race according to the skull 72 00:05:27,740 --> 00:05:31,300 and having in our possession so many Egyptian mummies 73 00:05:33,580 --> 00:05:35,460 it is easily proven 74 00:05:37,860 --> 00:05:40,180 that whatever their complexion 75 00:05:40,820 --> 00:05:43,460 they belonged to the same race of man as we. 76 00:05:44,180 --> 00:05:47,180 Their skull and brain were as voluminous. 77 00:05:48,220 --> 00:05:49,340 In a word, 78 00:05:50,020 --> 00:05:52,100 they were no exception to the cruel law 79 00:05:52,220 --> 00:05:55,140 that seems to impose eternal inferiority 80 00:05:55,820 --> 00:05:59,100 upon races with depressed and compressed skulls. 81 00:06:24,340 --> 00:06:27,540 London, June 1810 82 00:19:36,420 --> 00:19:37,860 Saartjie, that was fantastic. 83 00:19:37,900 --> 00:19:40,780 Really excellent. You hear? 84 00:19:41,500 --> 00:19:43,180 Let's go, one more time. 85 00:20:09,460 --> 00:20:12,220 Soon all of London will want to see our Venus. 86 00:20:19,540 --> 00:20:20,300 Alexander, 87 00:20:21,220 --> 00:20:23,780 you should negotiate a bigger theatre. 88 00:20:24,740 --> 00:20:26,540 Quit bookkeeping, let's drink. 89 00:20:27,420 --> 00:20:29,500 Someone has to keep a level head. 90 00:20:31,300 --> 00:20:32,660 Stop playing with your food and eat. 91 00:20:33,180 --> 00:20:35,100 You're getting too thin. 92 00:20:50,740 --> 00:20:51,820 Goodnight. 93 00:20:52,540 --> 00:20:53,740 Goodnight. 94 00:20:59,220 --> 00:21:01,300 We should do likewise, 95 00:21:01,420 --> 00:21:03,820 if we want to keep up this pace. 96 00:21:22,100 --> 00:21:23,980 Perfect. 97 00:21:25,300 --> 00:21:26,900 - Goodnight. - Sleep well. 98 00:21:51,180 --> 00:21:52,820 I'm sleeping. 99 00:21:55,620 --> 00:21:57,060 I just want to talk. 100 00:21:59,140 --> 00:22:00,740 I'm tired. 101 00:22:01,820 --> 00:22:03,700 Open up, just to talk. 102 00:22:05,420 --> 00:22:07,780 Saartjie, come on, open. 103 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 Saartjie! 104 00:23:17,660 --> 00:23:18,700 Where are you? 105 00:23:19,100 --> 00:23:20,060 Saartjie? 106 00:23:20,740 --> 00:23:22,380 You're drinking! 107 00:23:22,700 --> 00:23:24,540 We have to go to work, hurry. 108 00:23:25,340 --> 00:23:26,540 Go and get dressed. 109 00:23:29,140 --> 00:23:30,100 Well? 110 00:23:30,940 --> 00:23:32,940 What are you sulking about now? 111 00:23:35,020 --> 00:23:36,420 I'm tired. 112 00:23:36,860 --> 00:23:38,620 The show isn't easy. 113 00:23:38,780 --> 00:23:41,460 It isn't what you promised. 114 00:23:41,580 --> 00:23:42,820 I'm not a harlot. 115 00:23:43,420 --> 00:23:44,780 No one thinks that. 116 00:23:45,180 --> 00:23:49,140 Everyone knows you're not a harlot. 117 00:23:50,100 --> 00:23:53,100 How long have we been in this together? 118 00:23:53,300 --> 00:23:55,260 Don't you realize 119 00:23:55,620 --> 00:23:58,780 how close we are to our goal? 120 00:23:59,860 --> 00:24:01,340 Put that down. 121 00:24:01,500 --> 00:24:03,380 What'd you have done in Cape Town? 122 00:24:03,540 --> 00:24:04,900 What would you be now? 123 00:24:05,220 --> 00:24:08,580 You'd have been a servant all your life and you know it. 124 00:24:09,740 --> 00:24:11,940 How could you think I'd wish you harm? 125 00:24:12,060 --> 00:24:15,100 You were there when Anna gave birth to our children. 126 00:24:15,260 --> 00:24:16,820 You gave them your milk! 127 00:24:19,660 --> 00:24:20,980 You're part of the family. 128 00:24:21,500 --> 00:24:24,020 I'd never hurt you. Never! 129 00:24:24,380 --> 00:24:25,860 I'd never have attempted this 130 00:24:26,020 --> 00:24:28,580 if I didn't have total trust in you. 131 00:24:28,740 --> 00:24:29,860 Look. 132 00:24:30,380 --> 00:24:31,660 You're famous! 133 00:24:32,180 --> 00:24:33,660 London's raving about you. 134 00:24:34,260 --> 00:24:37,820 I went into debt to make this journey. 135 00:24:37,940 --> 00:24:40,700 I left my farm, my wife and children behind. 136 00:24:41,020 --> 00:24:44,060 All because I believe in you. 137 00:24:44,660 --> 00:24:47,380 They can look, but not touch. 138 00:24:47,500 --> 00:24:49,540 No, no. It doesn't work that way. 139 00:24:49,660 --> 00:24:50,940 They have to touch you. 140 00:24:51,220 --> 00:24:52,860 Feeling is believing. 141 00:24:53,180 --> 00:24:56,100 To make sure you're not just a stuffed cushion. 142 00:24:58,700 --> 00:25:00,300 You disappoint me. 143 00:25:00,420 --> 00:25:02,220 I thought you were more clever. 144 00:25:02,500 --> 00:25:04,780 I've never been clever. 145 00:25:05,140 --> 00:25:06,620 I'm an idiot. 146 00:25:07,220 --> 00:25:08,220 No, you're not. 147 00:25:08,660 --> 00:25:09,980 You're far from stupid. 148 00:25:11,020 --> 00:25:13,820 You're famous and soon you'll be free. 149 00:25:14,300 --> 00:25:15,620 You know what that means? 150 00:25:15,860 --> 00:25:20,220 We can return to Cape Town, with our heads high and pockets full. 151 00:25:20,980 --> 00:25:22,700 You'll do whatever you want. 152 00:25:23,020 --> 00:25:25,860 Free! Money is freedom. 153 00:25:26,060 --> 00:25:28,900 You'll buy your own little farm. "Saartjie's farm." 154 00:25:29,020 --> 00:25:31,740 You'll have your own cattle. 155 00:25:32,260 --> 00:25:36,540 And the men will be lining up to marry you. 156 00:25:40,260 --> 00:25:41,500 Come now. 157 00:25:43,100 --> 00:25:46,020 Let me tell you something. 158 00:25:46,620 --> 00:25:47,980 You'll be... 159 00:25:49,260 --> 00:25:50,500 a good wife, 160 00:25:50,820 --> 00:25:51,860 and most of all, 161 00:25:52,420 --> 00:25:54,860 a wonderful mother. 162 00:25:56,540 --> 00:25:57,500 You hear? 163 00:25:59,140 --> 00:26:01,900 We have to seize this opportunity 164 00:26:02,020 --> 00:26:03,740 with both hands. 165 00:26:05,700 --> 00:26:07,340 Grasp and profit by it. 166 00:26:09,140 --> 00:26:11,460 We have to go to work, so get dressed. 167 00:26:24,820 --> 00:26:25,940 One little arm... 168 00:26:26,500 --> 00:26:27,580 and the other. 169 00:26:28,260 --> 00:26:29,340 That's right. 170 00:27:55,660 --> 00:27:58,620 In a daze again! Put that down. 171 00:27:58,780 --> 00:27:59,700 Give me your hand. 172 00:28:00,900 --> 00:28:02,420 Come here. 173 00:28:03,220 --> 00:28:05,180 I have something to show you. 174 00:28:07,260 --> 00:28:08,580 Something nice. 175 00:28:10,020 --> 00:28:12,820 You've done a good job of late. 176 00:28:13,140 --> 00:28:16,380 It merits a little recompense. 177 00:28:16,980 --> 00:28:19,780 I've hired these boys for you, 178 00:28:19,860 --> 00:28:21,500 to serve you... 179 00:28:34,580 --> 00:28:36,500 These boys know the city. 180 00:28:36,900 --> 00:28:38,300 So if you want to do something, 181 00:28:38,460 --> 00:28:40,820 to go for a stroll, or a tea, 182 00:28:40,940 --> 00:28:42,900 to go sit in the park, 183 00:28:43,140 --> 00:28:46,180 or even to ride in a carriage, whatever you like! 184 00:28:46,540 --> 00:28:49,860 Tell the boys and they'll take care of it. 185 00:28:53,740 --> 00:28:57,140 We brought a few surprises. Like to see? 186 00:28:59,220 --> 00:29:00,100 What is this? 187 00:29:01,580 --> 00:29:03,460 Let's see... 188 00:29:10,940 --> 00:29:12,140 For you. 189 00:29:14,940 --> 00:29:16,180 You don't like it? 190 00:29:17,180 --> 00:29:18,100 Fine. 191 00:29:19,100 --> 00:29:20,340 Let's open the big box. 192 00:29:20,500 --> 00:29:22,020 Now what's inside? 193 00:29:26,980 --> 00:29:28,220 A hat! 194 00:29:28,980 --> 00:29:31,620 It's a hat, look. 195 00:29:32,740 --> 00:29:34,780 A real lady's hat. 196 00:29:37,060 --> 00:29:38,700 Saartjie, how pretty! 197 00:29:43,540 --> 00:29:44,780 Dimwits! 198 00:29:45,140 --> 00:29:46,700 Go on, open it. 199 00:29:50,460 --> 00:29:53,100 How soft... 200 00:29:54,220 --> 00:29:55,260 Put them on. 201 00:34:57,500 --> 00:35:01,140 You're the one showing that fat Negro girl? 202 00:35:02,940 --> 00:35:04,380 She's got talent too. 203 00:35:04,660 --> 00:35:07,020 So, you speak Afrikaans? 204 00:35:07,220 --> 00:35:09,020 Saartjie, he speaks Afrikaans. 205 00:35:09,580 --> 00:35:10,740 A little. 206 00:35:10,860 --> 00:35:12,580 I showed my bears over there. 207 00:35:12,900 --> 00:35:17,180 Folks were impressed. No bears in your country. 208 00:35:17,340 --> 00:35:18,580 No, no bears. 209 00:35:20,460 --> 00:35:22,500 I even stayed longer than planned. 210 00:35:22,620 --> 00:35:24,500 Made a lot of money. Nice country. 211 00:35:25,220 --> 00:35:26,380 Yes, nice country. 212 00:35:28,300 --> 00:35:29,700 To your health. 213 00:35:32,660 --> 00:35:33,780 Drink with me Saartjie. 214 00:35:34,540 --> 00:35:35,540 Cheers, Saartjie. 215 00:35:36,380 --> 00:35:37,780 Saartjie, this is R�aux. 216 00:37:20,620 --> 00:37:23,900 That was great. You hear? 217 00:37:23,980 --> 00:37:27,220 Keep it up, it was wonderful! 218 00:38:33,180 --> 00:38:35,580 And it's signed: "An Englishman." 219 00:38:36,900 --> 00:38:38,260 It's a disgrace! 220 00:38:40,780 --> 00:38:42,140 A tissue of lies. 221 00:38:43,580 --> 00:38:44,860 Nonsense! 222 00:38:45,940 --> 00:38:48,820 With a clear conscience, he'd have at least signed. 223 00:38:48,980 --> 00:38:51,340 "An Englishman?" What does that mean? 224 00:38:51,500 --> 00:38:52,820 That he's better than me? 225 00:38:53,140 --> 00:38:56,420 He can't spout such absurdities without consequence. 226 00:38:56,580 --> 00:38:57,980 What can you do? 227 00:38:58,140 --> 00:39:01,900 Don't forget, here, they have freedom of speech. 228 00:39:02,260 --> 00:39:03,740 You can't stem rumour. 229 00:39:03,900 --> 00:39:05,660 It's proof of our success. 230 00:39:05,820 --> 00:39:09,620 The nature of rumour is to spread, it's unstoppable. 231 00:39:09,860 --> 00:39:11,780 At least they're talking about us. 232 00:39:12,100 --> 00:39:13,780 But they're lying. 233 00:39:13,940 --> 00:39:15,660 About me, not you. 234 00:39:16,340 --> 00:39:18,340 Saartjie is not a slave! 235 00:40:51,220 --> 00:40:52,700 - Something wrong? - Nothing. 236 00:40:52,820 --> 00:40:54,620 Just show more enthusiasm! 237 00:40:54,860 --> 00:40:56,220 You hear? 238 00:40:56,380 --> 00:40:58,220 They hurt me. 239 00:40:58,500 --> 00:40:59,980 - Come now... - Don't let them. 240 00:41:00,100 --> 00:41:02,140 That's enough. Control yourself. 241 00:41:02,220 --> 00:41:04,060 They're here to have fun. 242 00:41:04,180 --> 00:41:06,260 This is a foreign land. 243 00:41:06,620 --> 00:41:08,740 We can't afford the slightest error. 244 00:41:09,260 --> 00:41:12,780 Success always attracts birds of ill omen. 245 00:42:35,140 --> 00:42:36,380 What are you doing? 246 00:43:07,300 --> 00:43:09,860 I've had enough of your whims. 247 00:43:10,460 --> 00:43:12,620 It's the last time, you hear? 248 00:43:24,980 --> 00:43:26,740 Attack them, attack. 249 00:43:28,300 --> 00:43:29,740 Grab them. Attack! 250 00:43:31,100 --> 00:43:32,100 What's got into you? 251 00:43:44,300 --> 00:43:46,380 What the hell are you playing at? 252 00:43:47,020 --> 00:43:48,020 Fend them off! 253 00:44:13,820 --> 00:44:14,980 What's got into you? 254 00:44:15,740 --> 00:44:17,940 What's your game? You've been drinking? 255 00:44:19,060 --> 00:44:20,100 I'll teach you. 256 00:45:07,980 --> 00:45:10,140 Dirty Negroes, in league against me! 257 00:45:10,940 --> 00:45:12,660 Go to hell! 258 00:45:13,060 --> 00:45:15,340 As for you, you fat Negress! 259 00:45:15,940 --> 00:45:16,940 Bloody hell! 260 00:45:19,620 --> 00:45:22,060 You stupid Negress! Are you mad? 261 00:45:22,180 --> 00:45:24,220 Are you out to shame me? 262 00:45:24,380 --> 00:45:25,940 Have you lost your mind? 263 00:45:26,420 --> 00:45:29,140 Shaming me before the whole of London! 264 00:45:29,340 --> 00:45:30,780 Never again! 265 00:45:36,580 --> 00:45:37,900 What's your game? 266 00:45:38,820 --> 00:45:41,820 Think you're clever? Want to ruin everything? 267 00:45:42,500 --> 00:45:45,020 Don't you see others resent our success? 268 00:45:45,100 --> 00:45:46,500 No, you have to show off. 269 00:45:46,700 --> 00:45:48,540 You said more heart... 270 00:45:48,820 --> 00:45:50,820 I didn't ask you to sing! 271 00:45:50,980 --> 00:45:53,980 They come to admire your backside. 272 00:45:54,700 --> 00:45:56,820 A fat healthy arse they can touch. 273 00:45:57,220 --> 00:45:59,460 You're human, like they are. 274 00:45:59,580 --> 00:46:02,820 Your body enthrals them, you should be proud. 275 00:46:04,180 --> 00:46:05,860 You said I could sing and dance, 276 00:46:06,220 --> 00:46:09,140 but instead I'm in a cage, grunting like an animal. 277 00:46:09,260 --> 00:46:12,100 They pinch me, it's always the same. 278 00:46:12,180 --> 00:46:15,260 - I don't want... - But it's only a game! 279 00:46:15,380 --> 00:46:17,420 You and I, we play like children. 280 00:46:17,740 --> 00:46:18,700 I want beauty! 281 00:46:19,020 --> 00:46:21,180 Beauty? Meaning? 282 00:46:21,540 --> 00:46:23,420 You want to play Ophelia too? 283 00:46:23,700 --> 00:46:24,980 Our show is beautiful. 284 00:46:25,340 --> 00:46:29,500 We give pleasure to those poor English folk who come to dream. 285 00:46:29,700 --> 00:46:30,660 Understand? 286 00:46:30,860 --> 00:46:33,660 We give them a taste of the wild. 287 00:46:33,940 --> 00:46:36,180 Isn't that beautiful? 288 00:46:37,100 --> 00:46:38,820 I no longer want the cage. 289 00:46:39,460 --> 00:46:40,900 What's wrong with it? 290 00:46:41,220 --> 00:46:42,900 Why don't you go in the cage? 291 00:46:43,020 --> 00:46:45,620 Why not! Great idea! Let's try it. 292 00:46:45,740 --> 00:46:46,980 You push me into the cage, 293 00:46:47,420 --> 00:46:49,460 I break free and punish you with the stick. 294 00:46:49,700 --> 00:46:51,220 I like this idea. 295 00:46:51,620 --> 00:46:53,380 Well I don't. 296 00:46:54,580 --> 00:46:58,660 That's enough. We came here to make money. 297 00:46:59,020 --> 00:47:01,260 And we're making lots. 298 00:47:01,380 --> 00:47:03,260 And we'll make more if you obey! 299 00:47:04,180 --> 00:47:07,180 What's wrong with you? Wake up! Is it money you want? 300 00:47:09,860 --> 00:47:12,500 Here's money, help yourself! 301 00:47:12,940 --> 00:47:14,260 Take all you want! 302 00:47:16,580 --> 00:47:18,820 I'm sick of your tantrums! 303 00:47:21,180 --> 00:47:22,340 Let me show you. 304 00:47:22,500 --> 00:47:23,540 Know what this is? 305 00:47:23,900 --> 00:47:26,460 A letter from the courts. 306 00:47:26,780 --> 00:47:30,020 The police, they want to put us in prison. 307 00:47:30,180 --> 00:47:31,580 And you too. 308 00:47:32,740 --> 00:47:36,420 Saartjie, it's times like these that reveal true friends. 309 00:47:38,020 --> 00:47:39,940 Come here, sit down. 310 00:47:46,020 --> 00:47:47,620 Can I count on you? 311 00:59:25,220 --> 00:59:26,820 The truth! 312 00:59:26,940 --> 00:59:28,020 The truth, Saartjie! 313 01:01:25,100 --> 01:01:26,380 Over here! 314 01:01:27,380 --> 01:01:29,020 To drink! 315 01:02:09,260 --> 01:02:11,220 It works well enough. 316 01:02:12,540 --> 01:02:13,500 But I don't trust her. 317 01:02:13,820 --> 01:02:15,380 - Why not? - She's a trollop. 318 01:02:15,740 --> 01:02:16,860 A trollop? 319 01:02:16,980 --> 01:02:19,140 - Trollop! - He says you're a trollop! 320 01:02:20,940 --> 01:02:24,580 She's already tattooed like a sailor. 321 01:02:26,780 --> 01:02:28,580 A sea monster! 322 01:02:30,460 --> 01:02:33,980 As long as Saartjie has her bottle, she's harmless. 323 01:02:34,100 --> 01:02:36,300 A bottle and she's happy. 324 01:03:38,780 --> 01:03:40,180 They're jealous of me. 325 01:03:41,620 --> 01:03:44,460 That an Afrikaner can make good in their country. 326 01:03:44,740 --> 01:03:45,660 Even my partner. 327 01:03:46,900 --> 01:03:48,540 They dragged my name in the mud. 328 01:03:48,820 --> 01:03:50,980 But I won in court! 329 01:03:51,460 --> 01:03:52,780 Yes, I won. 330 01:03:55,180 --> 01:03:56,220 Me... 331 01:03:56,700 --> 01:03:57,900 I'm not like that. 332 01:04:00,620 --> 01:04:03,540 If she really has what you say between her legs, 333 01:04:03,780 --> 01:04:06,460 that's worth thinking about. 334 01:04:07,660 --> 01:04:09,700 Patience. Everything is in order. 335 01:04:10,660 --> 01:04:13,220 And you will see 336 01:04:13,820 --> 01:04:15,420 all you want to see. 337 01:04:15,780 --> 01:04:16,740 All? 338 01:04:16,860 --> 01:04:17,900 All. 339 01:04:18,980 --> 01:04:20,780 I'll show you. 340 01:04:29,420 --> 01:04:32,100 They dragged my name in the mud. 341 01:07:24,500 --> 01:07:25,940 Saartjie... 342 01:07:26,300 --> 01:07:29,660 We'll continue our journey with my friend R�aux. 343 01:07:32,580 --> 01:07:35,420 He paid us well to see. 344 01:07:36,380 --> 01:07:37,980 So be a nice girl, 345 01:07:38,380 --> 01:07:40,500 if you would... 346 01:08:04,500 --> 01:08:05,540 Is she baptized? 347 01:08:08,380 --> 01:08:09,420 No. 348 01:10:16,260 --> 01:10:18,740 Paris, April 181 5 349 01:10:29,540 --> 01:10:32,180 Have no fear, he's in control! 350 01:10:46,780 --> 01:10:49,620 It'll make you fertile! So come closer! 351 01:10:54,580 --> 01:10:57,500 It's not horse shit, it's for real! 352 01:11:01,500 --> 01:11:03,700 Thank you, ladies and gents! 353 01:11:51,740 --> 01:11:52,700 No. 354 01:11:53,660 --> 01:11:54,620 No... 355 01:11:55,580 --> 01:11:57,020 Don't be ashamed. 356 01:11:57,860 --> 01:11:58,900 It's you. 357 01:11:59,660 --> 01:12:01,020 It's your body. 358 01:12:02,020 --> 01:12:06,180 God must have made you that way to teach men something. 359 01:12:06,580 --> 01:12:08,740 You should be proud of it. 360 01:12:10,060 --> 01:12:13,380 You are of those to whom nudity has been granted 361 01:12:13,500 --> 01:12:15,220 like a gift. 362 01:12:16,020 --> 01:12:18,380 Naked, you are closest to your true self. 363 01:12:18,700 --> 01:12:20,580 You must accept that, Saartjie. 364 01:12:21,460 --> 01:12:22,780 You are so beautiful. 365 01:12:24,780 --> 01:12:27,460 Come, let me look at you. 366 01:12:38,140 --> 01:12:39,900 Let me look, Saartjie. 367 01:12:40,020 --> 01:12:42,020 Don't be ashamed. 368 01:12:42,300 --> 01:12:44,020 Let me look at you. 369 01:12:44,580 --> 01:12:47,380 I know exactly what to do, Saartjie. 370 01:12:47,540 --> 01:12:49,060 If you listen to me 371 01:12:49,420 --> 01:12:52,540 I will raise you to the highest spheres of society. 372 01:12:56,340 --> 01:12:57,660 Have no fear. 373 01:12:58,900 --> 01:13:01,060 Have no fear, Saartjie. 374 01:13:01,420 --> 01:13:03,980 You are so beautiful. 375 01:14:27,940 --> 01:14:30,180 Bravo, my dear G�raldine! 376 01:14:31,580 --> 01:14:33,740 Bravo for that hymn to Paris. 377 01:14:34,020 --> 01:14:36,100 What a voice, what grace and beauty! 378 01:14:36,220 --> 01:14:39,180 So, in your honour, and that of the whole troupe, 379 01:14:39,300 --> 01:14:41,420 I wished to celebrate, in my own way, 380 01:14:41,740 --> 01:14:43,820 the play's wonderful success. 381 01:14:43,940 --> 01:14:45,180 Dear friends, 382 01:14:45,700 --> 01:14:48,740 please join me tonight in warmly welcoming 383 01:14:48,940 --> 01:14:52,220 our guest, the Hottentot Venus! 384 01:14:55,540 --> 01:14:57,100 Ladies and gentlemen. 385 01:14:58,060 --> 01:15:00,140 May I present, Master R�aux, 386 01:15:00,260 --> 01:15:03,300 famed animal tamer, who defeated such wild beasts 387 01:15:03,420 --> 01:15:06,260 as bears, tigers and even lions! 388 01:15:06,620 --> 01:15:08,940 And who accomplished the extraordinary feat 389 01:15:09,100 --> 01:15:12,020 of making this wild Hottentot 390 01:15:12,420 --> 01:15:14,940 into an obedient young lady. 391 01:15:15,260 --> 01:15:18,220 I bring you the show-stopping 392 01:15:18,380 --> 01:15:21,020 Hottentot Venus! 393 01:15:21,620 --> 01:15:23,860 Ladies and gents, please remain calm! 394 01:15:24,180 --> 01:15:26,380 Easy does it, easy. 395 01:15:28,140 --> 01:15:29,060 Easy... 396 01:15:29,740 --> 01:15:32,620 Stay still, head down... 397 01:15:33,820 --> 01:15:35,500 Easy does it... 398 01:15:45,100 --> 01:15:47,020 Ladies and gents, stay calm. 399 01:15:47,180 --> 01:15:48,260 Don't worry. 400 01:15:53,740 --> 01:15:54,660 Down! 401 01:15:56,580 --> 01:15:57,620 Down! 402 01:15:58,420 --> 01:16:01,980 Turn, so we can admire your pretty little rump. 403 01:16:02,340 --> 01:16:03,460 Come, show us! 404 01:16:13,060 --> 01:16:14,020 On the ground! 405 01:16:16,020 --> 01:16:16,940 On the ground! 406 01:16:24,140 --> 01:16:25,020 Ladies and gents, 407 01:16:26,420 --> 01:16:28,220 have you ever seen such grace, 408 01:16:28,340 --> 01:16:29,660 such beauty and voluptuousness, 409 01:16:29,820 --> 01:16:32,020 such sensuality? 410 01:16:36,500 --> 01:16:38,300 Turn, turn... 411 01:16:40,980 --> 01:16:42,140 Come on, turn! 412 01:16:44,700 --> 01:16:45,700 Easy does it. 413 01:16:45,860 --> 01:16:47,580 Miss, please be seated. 414 01:16:48,820 --> 01:16:50,340 Easy does it... 415 01:16:50,460 --> 01:16:51,780 Now, back... 416 01:16:52,420 --> 01:16:53,620 Back up! 417 01:16:58,300 --> 01:16:59,380 Easy does it. 418 01:17:04,860 --> 01:17:06,900 Back you go... 419 01:17:22,660 --> 01:17:24,060 Ladies and gentlemen, 420 01:17:24,260 --> 01:17:26,540 a volunteer, a daring man or woman! 421 01:17:26,860 --> 01:17:28,020 A brave man or woman! 422 01:17:28,100 --> 01:17:30,060 An adventurer, an adventuress! 423 01:17:30,220 --> 01:17:31,180 Come! 424 01:17:32,900 --> 01:17:34,420 Come, Captain! 425 01:17:34,700 --> 01:17:36,700 Your mount is waiting. 426 01:17:38,020 --> 01:17:39,340 Easy... 427 01:17:44,740 --> 01:17:46,500 Have no fear, Captain. 428 01:17:47,220 --> 01:17:49,020 Come closer, easy does it. 429 01:17:49,220 --> 01:17:50,460 In the saddle, have no fear. 430 01:18:00,340 --> 01:18:02,260 Now Captain, gallop! 431 01:18:02,580 --> 01:18:04,740 At a gallop, Captain! 432 01:18:05,300 --> 01:18:06,300 Gallop, gallop! 433 01:18:23,420 --> 01:18:24,380 Bravo, Captain! 434 01:18:25,060 --> 01:18:26,900 Thank you, Captain, bravo! 435 01:18:27,540 --> 01:18:28,500 Thank you. 436 01:18:31,780 --> 01:18:33,180 Now up... 437 01:18:33,540 --> 01:18:34,620 Up! 438 01:18:35,900 --> 01:18:36,980 Back... 439 01:18:39,980 --> 01:18:41,100 Up you go. 440 01:18:41,620 --> 01:18:44,300 Up you go, nice and slow... 441 01:18:44,620 --> 01:18:46,100 Easy does it! 442 01:18:46,820 --> 01:18:48,740 Ladies, please, stay calm. 443 01:18:48,900 --> 01:18:49,820 Now bow. 444 01:18:50,420 --> 01:18:52,380 Salute the ladies and gents, bow! 445 01:18:55,780 --> 01:18:57,380 Ladies and gentlemen, 446 01:18:57,540 --> 01:18:59,180 the Hottentot Venus! 447 01:19:05,660 --> 01:19:06,860 Easy... 448 01:19:07,340 --> 01:19:08,980 Easy does it. 449 01:19:09,500 --> 01:19:10,740 Ladies and gentlemen, 450 01:19:10,940 --> 01:19:14,580 thanks to skilful taming, our young lady, our black Venus, 451 01:19:14,700 --> 01:19:16,740 has acquired a musical ear so fine 452 01:19:16,860 --> 01:19:19,620 that I defy anyone here present 453 01:19:19,780 --> 01:19:20,660 to equal it. 454 01:19:22,500 --> 01:19:25,100 Sir, she has what we call perfect pitch! 455 01:19:27,060 --> 01:19:28,020 Gentlemen, please. 456 01:19:28,220 --> 01:19:31,940 The young lady is sensitive. Don't laugh, it may hurt her. 457 01:19:33,020 --> 01:19:35,580 She has what's called perfect pitch. 458 01:19:37,380 --> 01:19:39,940 Ladies and gents, for this, I shall unchain her. 459 01:19:40,260 --> 01:19:42,420 No, she leaps all over! 460 01:19:45,140 --> 01:19:46,540 Easy, easy... 461 01:19:47,380 --> 01:19:50,100 That's it, nice and easy. 462 01:19:55,100 --> 01:19:57,620 Be wild, pretend. 463 01:19:58,220 --> 01:19:59,820 Easy... 464 01:20:05,380 --> 01:20:06,740 No, don't clap! 465 01:20:10,540 --> 01:20:11,620 Sir, if you please, 466 01:20:11,940 --> 01:20:13,860 a few notes of your own choosing. 467 01:20:35,340 --> 01:20:36,380 Please. 468 01:20:45,900 --> 01:20:47,060 Incredible! 469 01:20:50,300 --> 01:20:52,380 Absolutely incredible! 470 01:21:49,340 --> 01:21:51,140 Ladies and gentlemen... 471 01:21:52,700 --> 01:21:54,860 Perfect pitch! 472 01:21:55,100 --> 01:21:56,860 What a show! 473 01:22:51,300 --> 01:22:55,220 Bring this apple to the prettiest lady among us. 474 01:22:59,140 --> 01:23:00,500 What a strange tongue! 475 01:23:00,580 --> 01:23:02,300 Nice and easy... 476 01:23:02,460 --> 01:23:03,860 Please... 477 01:23:04,020 --> 01:23:05,620 Nice and gently. 478 01:23:05,780 --> 01:23:07,260 Have no fear. 479 01:23:08,260 --> 01:23:10,460 Remain still, don't be afraid. 480 01:23:39,420 --> 01:23:41,540 Remain calm, have no fear. 481 01:23:41,700 --> 01:23:44,420 Very good, that's right. 482 01:23:44,580 --> 01:23:45,500 Well done, Miss. 483 01:23:48,940 --> 01:23:51,220 Very good, thank you, Miss. 484 01:24:10,020 --> 01:24:12,260 It is she who is the prettiest! 485 01:24:13,020 --> 01:24:13,980 She is the prettiest! 486 01:24:14,140 --> 01:24:15,420 Is she not? 487 01:24:15,700 --> 01:24:17,020 Of course! 488 01:24:19,100 --> 01:24:21,580 Ladies and gentlemen, a fine musical ear 489 01:24:21,740 --> 01:24:23,660 but also grace and allure. 490 01:24:23,780 --> 01:24:26,580 A primitive tribal dance. 491 01:24:26,940 --> 01:24:27,940 Music! 492 01:24:34,420 --> 01:24:35,980 Impressive! 493 01:26:18,140 --> 01:26:20,940 Are you mad? Have you lost your mind? 494 01:26:21,060 --> 01:26:22,820 I told you about England. 495 01:26:23,500 --> 01:26:27,580 I was almost jailed for indecency and you're at it again? 496 01:26:27,700 --> 01:26:31,260 But this is France! Here, no one gives a damn. 497 01:26:31,460 --> 01:26:34,940 I'll take you to places you can't even imagine! 498 01:26:35,140 --> 01:26:36,860 I don't care if this is France. 499 01:26:37,060 --> 01:26:39,820 I even changed my name to shake off the scandal. 500 01:26:39,980 --> 01:26:42,740 Sure, but admit it, they liked it! 501 01:26:43,100 --> 01:26:44,940 Stop being such a killjoy. 502 01:26:45,060 --> 01:26:46,660 Pretty girls, pleasure. 503 01:26:47,020 --> 01:26:50,300 It's a huge success! 504 01:26:50,460 --> 01:26:51,940 You're playing with fire. 505 01:26:52,260 --> 01:26:53,820 Come, drink with me. 506 01:26:55,420 --> 01:26:56,740 We've earned good money... 507 01:26:57,060 --> 01:26:59,180 May I introduce myself. Jean-Charles Mercailler. 508 01:26:59,300 --> 01:27:02,860 I'd like to drive Miss Sarah home, with your permission. 509 01:27:03,340 --> 01:27:05,020 For private parties, there's a special rate. 510 01:27:05,140 --> 01:27:07,260 No, you misunderstand. 511 01:27:23,500 --> 01:27:26,140 You're playing with fire! 512 01:27:26,420 --> 01:27:28,820 Loads of money! 513 01:27:45,020 --> 01:27:46,420 Ladies and gentlemen, 514 01:27:46,540 --> 01:27:49,060 the Hottentot Venus! 515 01:27:57,820 --> 01:27:59,620 Thank the public, a bow! 516 01:28:19,180 --> 01:28:20,660 Champagne! 517 01:28:22,780 --> 01:28:25,700 Bravo once more for that wonderful dance! 518 01:28:26,060 --> 01:28:27,860 You must be thirsty. 519 01:28:34,500 --> 01:28:35,620 She has good taste. 520 01:28:36,340 --> 01:28:37,300 Sorry? 521 01:28:37,940 --> 01:28:39,060 - More. - She spoke! 522 01:28:39,340 --> 01:28:41,140 - She spoke? - Yes. 523 01:28:41,260 --> 01:28:42,700 More, Edouard! 524 01:28:42,980 --> 01:28:44,140 Have no fear. 525 01:28:44,300 --> 01:28:45,780 You were thirsty. 526 01:28:46,780 --> 01:28:48,500 You'll make her tipsy. 527 01:28:48,660 --> 01:28:49,700 Easy. 528 01:28:52,460 --> 01:28:53,700 Feel better now? 529 01:28:54,660 --> 01:28:57,620 Could you entertain my wedding this summer? 530 01:28:58,380 --> 01:29:00,060 The 23rd of August. 531 01:29:02,020 --> 01:29:04,100 At the church! Wonderful! 532 01:29:05,180 --> 01:29:06,940 Does she miss her country? 533 01:29:10,100 --> 01:29:11,540 Yes, she does. 534 01:29:12,580 --> 01:29:14,420 Do you have a family? 535 01:29:14,900 --> 01:29:16,380 Children, perhaps? 536 01:29:18,500 --> 01:29:20,780 - How old is she? - Does one ask a woman her age? 537 01:29:21,100 --> 01:29:22,060 Can she read? 538 01:29:22,220 --> 01:29:23,980 Does she like Paris? 539 01:29:24,580 --> 01:29:27,020 Excuse me, do you like Paris? 540 01:29:27,740 --> 01:29:28,420 Yes. 541 01:29:29,020 --> 01:29:30,180 She likes Paris! 542 01:29:30,300 --> 01:29:32,060 Do you prefer Paris or London? 543 01:29:35,140 --> 01:29:36,340 Paris. 544 01:29:41,260 --> 01:29:42,540 You believe in our Holy Saviour? 545 01:29:42,700 --> 01:29:44,220 She's baptized! 546 01:29:46,940 --> 01:29:49,020 - What is her baptismal name? - Sarah. 547 01:29:49,340 --> 01:29:51,260 - Sarah! - Delightful. 548 01:29:51,740 --> 01:29:54,300 Sarah... Can we touch her hair? 549 01:29:54,660 --> 01:29:56,060 Have no fear, go ahead. 550 01:30:03,780 --> 01:30:04,820 Well? 551 01:30:05,180 --> 01:30:06,420 It's strange! 552 01:30:12,100 --> 01:30:13,940 It defies definition. 553 01:30:15,100 --> 01:30:16,060 It's like moss. 554 01:30:18,180 --> 01:30:20,180 Why not teach her one of our dances? 555 01:30:20,820 --> 01:30:21,820 A dancer, please! 556 01:30:22,940 --> 01:30:24,700 Music! 557 01:30:45,140 --> 01:30:47,940 They say you're the daughter of a tribal chief, 558 01:30:48,860 --> 01:30:51,540 that your family was wiped out by the Whites? 559 01:30:52,260 --> 01:30:53,540 They say you're a princess. 560 01:30:54,660 --> 01:30:55,700 Is it true? 561 01:30:56,620 --> 01:30:57,700 It's not true? 562 01:30:58,540 --> 01:31:00,420 Then what did you do back there? 563 01:31:10,180 --> 01:31:12,700 You worked for the Caezar family? 564 01:31:13,780 --> 01:31:14,740 Doing what? 565 01:31:20,500 --> 01:31:23,580 You took care of animals, children, cooking? 566 01:31:24,220 --> 01:31:25,940 So you were a servant? 567 01:31:31,140 --> 01:31:32,260 Right... 568 01:31:33,140 --> 01:31:34,140 Well... 569 01:31:35,180 --> 01:31:36,820 That's not much good. 570 01:31:36,980 --> 01:31:38,540 That doesn't help. 571 01:31:42,340 --> 01:31:44,140 And do you have parents? 572 01:31:45,340 --> 01:31:46,580 What does your father do? 573 01:31:48,140 --> 01:31:49,180 Dead. 574 01:31:49,580 --> 01:31:50,820 Dead? 575 01:31:52,660 --> 01:31:53,940 And your mother? 576 01:31:55,820 --> 01:31:56,940 Dead. 577 01:32:00,060 --> 01:32:01,340 I see. 578 01:32:01,780 --> 01:32:03,340 And do you have children? 579 01:32:03,700 --> 01:32:05,260 Are you married? 580 01:32:07,060 --> 01:32:08,220 Dead. 581 01:32:10,980 --> 01:32:12,460 Your husband is dead? 582 01:32:13,900 --> 01:32:15,300 Child. 583 01:32:15,980 --> 01:32:17,340 Your children are dead? 584 01:32:22,500 --> 01:32:24,100 Massacred by the Whites? 585 01:32:25,380 --> 01:32:26,380 Is that it? 586 01:32:28,380 --> 01:32:29,740 How did they die? 587 01:32:34,420 --> 01:32:35,580 Dead... 588 01:32:36,180 --> 01:32:37,340 Dead. 589 01:32:38,260 --> 01:32:39,700 Of illness? 590 01:32:45,100 --> 01:32:46,460 Hunger? 591 01:32:59,300 --> 01:33:00,460 I'm sorry. 592 01:33:11,940 --> 01:33:15,900 Forgive me for reawakening such painful memories. 593 01:33:19,660 --> 01:33:21,540 Bad memories of home? 594 01:33:24,420 --> 01:33:26,300 You must feel very lonely. 595 01:33:31,660 --> 01:33:33,540 That's all very sad. 596 01:33:39,460 --> 01:33:40,540 Yes... 597 01:33:43,420 --> 01:33:45,220 Princess, that was nice. 598 01:33:46,460 --> 01:33:48,860 Can I write that you're a princess? 599 01:33:52,300 --> 01:33:53,700 Princess... 600 01:33:54,740 --> 01:33:58,060 Our lady readers would like that. Princess. 601 01:34:17,700 --> 01:34:20,860 Please, ladies and gentlemen! 602 01:34:21,180 --> 01:34:23,420 Kindly regain the exit! 603 01:34:23,900 --> 01:34:26,420 Ladies and gentlemen, if you please. 604 01:34:27,940 --> 01:34:29,620 Ladies and gents! 605 01:34:29,740 --> 01:34:32,140 The show is over, quickly now! 606 01:34:59,500 --> 01:35:00,820 - Hello. - Sir... 607 01:35:00,940 --> 01:35:02,020 Georges Cuvier. 608 01:35:02,140 --> 01:35:06,020 You had a letter from the Natural History Museum about my visit. 609 01:35:07,300 --> 01:35:08,660 Not that I know of. 610 01:35:08,860 --> 01:35:10,420 No matter. 611 01:35:11,460 --> 01:35:14,860 We wished to study this Bushman female more closely, 612 01:35:15,380 --> 01:35:16,900 if you see no inconvenience, 613 01:35:17,260 --> 01:35:20,500 above all to make sure she is a genuine Hottentot. 614 01:35:20,980 --> 01:35:23,460 Of course she's a genuine Hottentot. 615 01:35:23,620 --> 01:35:27,100 So you are sure she possesses all the distinctive traits 616 01:35:27,220 --> 01:35:28,380 of that species? 617 01:35:28,900 --> 01:35:30,060 Meaning, 618 01:35:31,020 --> 01:35:32,660 the famous "Hottentot apron". 619 01:35:32,740 --> 01:35:35,460 I say she does, and believe me, I should know. 620 01:35:35,740 --> 01:35:36,700 Right. 621 01:35:41,420 --> 01:35:44,700 I wish to have her examined by a committee of scientists. 622 01:35:46,180 --> 01:35:47,260 For how long? 623 01:35:47,980 --> 01:35:49,300 A few days. 624 01:35:49,420 --> 01:35:50,420 And in the meantime? 625 01:35:50,900 --> 01:35:53,180 We can't afford to stop, even for science. 626 01:35:54,300 --> 01:35:57,860 Don't worry, we obviously plan to compensate you. 627 01:35:58,180 --> 01:35:59,500 How much, Sir? 628 01:36:01,740 --> 01:36:03,940 - Well, off the cuff... - How much? 629 01:36:10,940 --> 01:36:12,980 We have a substantial budget 630 01:36:13,220 --> 01:36:15,940 for the acquisition of most rare species. 631 01:36:16,460 --> 01:36:19,980 If what you claim about her feminine traits prove true 632 01:36:20,580 --> 01:36:22,820 we will be most generous. 633 01:36:23,780 --> 01:36:26,220 Paris, Natural History Museum, 181 5 634 01:36:26,980 --> 01:36:29,220 You must cooperate with these people. 635 01:36:30,220 --> 01:36:32,500 These French scientists will pay us a lot of money. 636 01:36:32,580 --> 01:36:33,660 You hear? 637 01:36:34,660 --> 01:36:35,900 So work with them. 638 01:36:50,620 --> 01:36:51,580 Good day. 639 01:36:51,900 --> 01:36:53,860 Jean-Baptiste Berr�, naturalist. 640 01:36:54,780 --> 01:36:56,380 - Madam... - Hello. 641 01:36:57,260 --> 01:36:58,540 Let me take you to the professors. 642 01:37:00,140 --> 01:37:01,900 Quite a load, let me help. 643 01:37:02,060 --> 01:37:03,180 Thank you. 644 01:37:04,380 --> 01:37:05,860 Our props, for the show. 645 01:37:22,700 --> 01:37:23,860 Come in. 646 01:37:27,380 --> 01:37:28,340 Good day. 647 01:37:44,140 --> 01:37:45,460 So, let's get to work. 648 01:37:58,940 --> 01:38:00,940 If it's alright with you, 649 01:38:01,100 --> 01:38:03,580 we'd prefer to make our own observations. 650 01:38:09,060 --> 01:38:11,500 - Does she understand French? - No, not much. 651 01:38:18,300 --> 01:38:20,780 I'm going to leave you here. 652 01:38:21,660 --> 01:38:24,060 Do exactly as they ask. 653 01:38:26,460 --> 01:38:27,700 Be nice to them. 654 01:38:49,100 --> 01:38:50,260 Goodbye, then. 655 01:39:06,100 --> 01:39:07,660 Show her to my office. 656 01:39:08,100 --> 01:39:09,060 To get ready. 657 01:39:09,540 --> 01:39:10,940 This way, please. 658 01:39:24,180 --> 01:39:25,980 Make yourself comfortable. 659 01:39:27,220 --> 01:39:28,740 I'll leave your bag here. 660 01:39:34,500 --> 01:39:35,620 See you later. 661 01:40:52,780 --> 01:40:55,220 Why is she wearing that loincloth? 662 01:40:55,500 --> 01:40:57,500 That wasn't in the deal. 663 01:40:58,300 --> 01:40:59,500 Where's her guardian? 664 01:40:59,980 --> 01:41:01,900 Don't worry, I'll see to it. 665 01:41:20,580 --> 01:41:22,380 These men must be allowed 666 01:41:22,540 --> 01:41:25,220 a detailed description of the procreative organs. 667 01:41:25,340 --> 01:41:28,340 See that she takes off that loincloth as agreed. 668 01:41:30,740 --> 01:41:31,980 Of course. 669 01:41:34,540 --> 01:41:36,980 Make sure you capture every detail. 670 01:41:39,380 --> 01:41:42,140 The light is better in the conservatory. 671 01:41:42,460 --> 01:41:43,540 Gentlemen... 672 01:42:18,020 --> 01:42:19,060 Excuse me, 673 01:42:19,620 --> 01:42:21,020 could you take off... 674 01:42:22,700 --> 01:42:23,620 your loincloth? 675 01:42:34,580 --> 01:42:35,900 Take it off. 676 01:42:37,180 --> 01:42:39,100 Leave her be, don't insist. 677 01:43:08,780 --> 01:43:11,420 The skull diameter is seven inches. 678 01:43:11,580 --> 01:43:14,300 Skull diameter, 7 inches. 679 01:43:17,820 --> 01:43:21,460 Don't forget to measure from base of nose to tip of chin. 680 01:43:35,100 --> 01:43:36,780 Two inches and four twelfths. 681 01:43:38,860 --> 01:43:40,300 Some water? 682 01:43:40,620 --> 01:43:42,780 Would you like? 683 01:43:55,020 --> 01:43:56,580 No, please... 684 01:43:57,140 --> 01:43:58,180 To there. 685 01:43:58,660 --> 01:43:59,700 The base of the nose. 686 01:44:04,380 --> 01:44:05,300 Like so. 687 01:44:08,140 --> 01:44:10,420 The Camper Angle is 71 degrees. 688 01:44:23,860 --> 01:44:27,460 The breasts fall to four inches above the navel. 689 01:44:27,780 --> 01:44:31,500 The areola seems unusually large. Could you measure it please? 690 01:44:36,060 --> 01:44:37,460 Areola of right breast, 691 01:44:38,820 --> 01:44:39,940 three inches. 692 01:44:48,540 --> 01:44:51,380 Two and nine twelfths for the left breast. 693 01:44:51,780 --> 01:44:53,860 It is perhaps the hugeness of the buttocks 694 01:44:54,220 --> 01:44:56,740 that gives this disproportionate impression. 695 01:44:57,100 --> 01:44:58,300 Most certainly, yes. 696 01:44:59,460 --> 01:45:03,140 Could you please check the height of the buttocks 697 01:45:04,060 --> 01:45:05,660 from the dorsal junction. 698 01:45:13,980 --> 01:45:15,020 There. 699 01:45:15,500 --> 01:45:16,460 Right there. 700 01:45:16,740 --> 01:45:19,180 Please, don't move. 701 01:45:22,260 --> 01:45:23,460 Three feet 702 01:45:24,540 --> 01:45:26,460 five inches and four twelfths. 703 01:45:44,700 --> 01:45:48,580 I seem to observe a kind of appendage, 704 01:45:49,260 --> 01:45:50,780 but it's hard to say. 705 01:46:02,780 --> 01:46:05,620 Maybe we should continue measuring to win her trust, 706 01:46:05,740 --> 01:46:07,660 then it should be no problem. 707 01:46:08,420 --> 01:46:10,020 Continue measuring. 708 01:46:21,940 --> 01:46:23,060 Go ahead... 709 01:46:23,580 --> 01:46:24,540 Eat. 710 01:46:26,700 --> 01:46:28,300 In any order you like. 711 01:47:59,940 --> 01:48:01,060 How lovely to see you. 712 01:48:05,340 --> 01:48:06,300 Thank you. 713 01:48:11,540 --> 01:48:12,540 Look. 714 01:48:19,700 --> 01:48:20,660 Me? 715 01:48:21,700 --> 01:48:22,700 Yes, you. 716 01:48:24,460 --> 01:48:25,740 Do you like it? 717 01:48:32,340 --> 01:48:33,300 Look at this one. 718 01:48:41,820 --> 01:48:42,820 It's you. 719 01:48:47,740 --> 01:48:48,820 And here... 720 01:48:50,380 --> 01:48:51,940 You, with a... 721 01:48:52,620 --> 01:48:53,540 young child. 722 01:48:54,500 --> 01:48:56,260 A baby. See? 723 01:48:57,500 --> 01:48:59,340 You're walking with a little baby. 724 01:49:05,220 --> 01:49:06,220 It's for you. 725 01:49:08,660 --> 01:49:09,660 A gift. 726 01:49:13,660 --> 01:49:14,940 Thank you. 727 01:49:35,180 --> 01:49:37,860 The teeth are close-set, healthy, 728 01:49:38,340 --> 01:49:39,940 very white and very large. 729 01:49:40,740 --> 01:49:42,700 Especially the upper incisors. 730 01:49:43,500 --> 01:49:45,420 Even larger than the Negro race. 731 01:49:45,700 --> 01:49:49,860 But clearly her head differs from that of the Negro. 732 01:49:52,820 --> 01:49:54,300 - May I? - Please... 733 01:49:57,900 --> 01:49:59,500 No, keep your mouth closed. 734 01:50:17,340 --> 01:50:21,260 There is indeed, in the shape and prominence of the jaw, 735 01:50:22,420 --> 01:50:25,380 a clear resemblance between this Hottentot 736 01:50:25,980 --> 01:50:27,460 and the orang-utan. 737 01:50:29,140 --> 01:50:31,540 An observation that did not escape Barrow. 738 01:50:35,060 --> 01:50:38,980 Moreover, judging from her protuberant buttocks... 739 01:50:44,260 --> 01:50:45,500 Did you have 740 01:50:46,620 --> 01:50:48,060 similar buttocks 741 01:50:49,660 --> 01:50:51,420 even as a young child? 742 01:50:53,660 --> 01:50:54,860 Have you had them 743 01:50:55,820 --> 01:50:57,460 since childhood? 744 01:51:03,500 --> 01:51:05,780 Are all the women of her tribe like her? 745 01:51:15,820 --> 01:51:17,540 After baby... 746 01:51:19,540 --> 01:51:22,100 It's characteristic of certain apes 747 01:51:22,220 --> 01:51:23,500 such as the female maimons 748 01:51:24,260 --> 01:51:25,980 in whom menstrual disorders 749 01:51:26,100 --> 01:51:29,020 cause similar buttock development. 750 01:51:30,260 --> 01:51:33,700 It apparently happens after pregnancy. 751 01:51:34,980 --> 01:51:37,780 Can we now finally remove that damned loincloth? 752 01:51:40,180 --> 01:51:42,820 Tell her it's purely for scientific observation. 753 01:51:53,780 --> 01:51:55,020 Such brutality! 754 01:51:55,100 --> 01:51:56,580 That's quite enough! 755 01:51:56,900 --> 01:51:58,420 You know why you're here. 756 01:51:58,580 --> 01:52:00,340 We have an agreement with your guardian. 757 01:52:00,540 --> 01:52:01,980 Take that off, right now! 758 01:52:02,300 --> 01:52:04,460 I want to see you. 759 01:52:05,700 --> 01:52:06,780 You! See you! 760 01:52:20,180 --> 01:52:21,540 Try the money. 761 01:53:25,500 --> 01:53:26,780 Let me be! 762 01:53:26,900 --> 01:53:28,860 Leave me alone! 763 01:54:46,780 --> 01:54:48,620 Not going to the hotel? 764 01:54:50,940 --> 01:54:52,660 I'm not sleepy. 765 01:54:55,100 --> 01:54:57,940 I was told you wouldn't show yourself. 766 01:55:01,780 --> 01:55:03,700 You were meant to show them. 767 01:55:14,980 --> 01:55:16,660 Why did you do that? 768 01:55:18,580 --> 01:55:23,180 Do you realize they refused to authenticate you? 769 01:55:24,980 --> 01:55:26,780 We have to return the advance. 770 01:55:26,900 --> 01:55:28,100 Do you know that? 771 01:55:33,460 --> 01:55:35,620 You know we were paid a tidy sum 772 01:55:35,740 --> 01:55:38,900 for you to spread your legs. 773 01:55:41,180 --> 01:55:43,220 Why is it a problem for you 774 01:55:44,660 --> 01:55:48,140 to spread them for such illustrious men? 775 01:55:48,860 --> 01:55:50,180 It's an honour! 776 01:55:51,260 --> 01:55:52,820 One word from them 777 01:55:52,980 --> 01:55:57,260 and all the courts of Europe would open for us. 778 01:55:57,700 --> 01:55:58,820 But no. 779 01:55:59,980 --> 01:56:03,300 I must return the money they advanced us. 780 01:56:03,940 --> 01:56:07,340 You'll return there nicely tomorrow, 781 01:56:08,500 --> 01:56:10,340 excuse yourself 782 01:56:11,140 --> 01:56:14,060 and obediently offer them what they want to see. 783 01:56:15,100 --> 01:56:16,220 No. 784 01:56:17,380 --> 01:56:18,740 Oh yes you will. 785 01:56:19,300 --> 01:56:20,260 No. 786 01:56:20,940 --> 01:56:22,020 Yes you will. 787 01:56:23,940 --> 01:56:24,940 No. 788 01:56:26,460 --> 01:56:27,660 You want to ruin us? 789 01:56:28,780 --> 01:56:30,540 To destroy everything? 790 01:56:30,660 --> 01:56:32,340 Do you realize all I've done 791 01:56:32,500 --> 01:56:34,180 to make someone of you? 792 01:56:34,340 --> 01:56:36,980 I left my wife and children. 793 01:56:37,060 --> 01:56:38,060 I left my wife. 794 01:56:38,300 --> 01:56:39,780 For you, for you! 795 01:56:40,140 --> 01:56:42,620 And all you can do is destroy! 796 01:56:42,780 --> 01:56:45,860 I joined up with that bear fucker and his whore 797 01:56:45,980 --> 01:56:47,780 to get you a theatre. 798 01:56:47,980 --> 01:56:49,900 And all you do is destroy! 799 01:56:51,340 --> 01:56:53,140 You mad bitch! 800 01:56:53,260 --> 01:56:55,620 All you do is complain! 801 01:56:57,100 --> 01:56:59,180 Bitch! 802 01:56:59,300 --> 01:57:00,300 Slut! 803 01:57:00,420 --> 01:57:02,060 Damn bitch! 804 01:57:02,300 --> 01:57:03,700 Damn you! 805 01:57:04,340 --> 01:57:06,700 I'll tear you limb from limb! 806 01:58:36,900 --> 01:58:37,980 Hush now. 807 01:58:38,500 --> 01:58:39,820 Saartjie... 808 01:58:40,940 --> 01:58:42,940 You have nothing more to fear. 809 01:58:47,180 --> 01:58:48,420 Saartjie... 810 01:58:49,620 --> 01:58:50,540 Look at me. 811 01:58:53,500 --> 01:58:54,420 Home... 812 01:58:54,540 --> 01:58:57,300 All will admire you, Saartjie. 813 01:58:58,940 --> 01:59:00,940 I want to go, I'm tired. 814 01:59:01,220 --> 01:59:03,740 We'll work together, I have a plan. 815 01:59:04,220 --> 01:59:06,980 I'll make you a great lady, Saartjie. 816 01:59:07,100 --> 01:59:08,940 A very great lady. 817 01:59:09,100 --> 01:59:10,500 I want to sleep. 818 01:59:10,620 --> 01:59:11,740 You'll be rich. 819 01:59:11,860 --> 01:59:13,620 Very, very rich. 820 01:59:14,380 --> 01:59:17,340 One day you'll return home, very rich. 821 01:59:18,620 --> 01:59:20,780 Salute the ladies and gents, bow. 822 01:59:52,940 --> 01:59:53,940 Down! 823 01:59:55,780 --> 01:59:56,700 Down! 824 01:59:58,140 --> 01:59:59,460 Down! 825 02:00:02,500 --> 02:00:03,700 Now, crawl! 826 02:00:05,260 --> 02:00:07,100 Move, crawl! 827 02:00:07,740 --> 02:00:09,540 Easy, now. 828 02:00:11,460 --> 02:00:12,460 Back up! 829 02:00:12,980 --> 02:00:13,900 Back up! 830 02:00:17,180 --> 02:00:18,980 Easy does it. 831 02:00:19,060 --> 02:00:22,820 Back up, nice and easy... 832 02:00:47,980 --> 02:00:50,940 Ladies and gents, a little hush! 833 02:00:51,260 --> 02:00:52,780 A volunteer! 834 02:00:53,220 --> 02:00:55,060 A daring man or woman! 835 02:00:55,220 --> 02:00:57,580 A brave horseman, or horsewoman! 836 02:00:58,260 --> 02:00:59,980 Step right up, have no fear. 837 02:01:00,100 --> 02:01:02,220 Madam, I see envy in your eye. 838 02:01:05,300 --> 02:01:06,700 Madam, step right up. 839 02:01:10,660 --> 02:01:12,100 Easy does it. 840 02:01:12,620 --> 02:01:14,340 Mount her, don't be afraid. 841 02:01:14,900 --> 02:01:17,260 Easy now... Straddle her. 842 02:01:17,900 --> 02:01:19,540 In the saddle, madam. 843 02:01:20,460 --> 02:01:21,620 Boldly! 844 02:01:21,740 --> 02:01:23,580 Go ahead, have no fear. 845 02:01:29,860 --> 02:01:31,140 May I? 846 02:01:31,300 --> 02:01:32,780 You may. 847 02:01:37,340 --> 02:01:38,540 Bravo, Marquise! 848 02:01:42,700 --> 02:01:43,660 Gently does it. 849 02:01:44,300 --> 02:01:47,300 Feel her out. Let her sway you to and fro. 850 02:01:47,460 --> 02:01:49,140 That's right... 851 02:01:50,100 --> 02:01:51,740 Very good. 852 02:01:55,220 --> 02:01:56,180 You ride her well! 853 02:01:59,900 --> 02:02:01,420 Easy! 854 02:02:07,260 --> 02:02:08,540 Easy, rebel. 855 02:02:13,380 --> 02:02:15,100 Win her trust. 856 02:02:16,260 --> 02:02:17,620 Feel her out. 857 02:02:23,700 --> 02:02:24,900 Thank you, madam! 858 02:02:26,300 --> 02:02:28,620 Bravo for your daring, your courage. 859 02:02:28,740 --> 02:02:31,260 For your sensuality, your beauty. 860 02:02:35,380 --> 02:02:37,420 Angelo, bring the fruit! 861 02:02:39,780 --> 02:02:40,740 Up! 862 02:02:43,300 --> 02:02:44,220 Up! 863 02:02:45,780 --> 02:02:47,420 Ladies and gentlemen, please. 864 02:02:47,540 --> 02:02:50,580 No sudden movements. I'm going to unchain her. 865 02:02:54,660 --> 02:02:55,620 The platter! 866 02:02:57,380 --> 02:02:58,660 What a prop! 867 02:03:11,860 --> 02:03:13,620 Blush not, madam. 868 02:03:13,780 --> 02:03:15,420 It is harmless. 869 02:03:16,580 --> 02:03:18,700 It's only for your pleasure. 870 02:03:19,180 --> 02:03:20,180 Ladies, 871 02:03:21,140 --> 02:03:22,300 have no fear. 872 02:03:22,660 --> 02:03:24,020 Easy! 873 02:03:26,380 --> 02:03:28,100 - Easy. - She's a real glutton. 874 02:03:28,220 --> 02:03:30,700 Earn it, earn it! 875 02:03:30,820 --> 02:03:31,900 Gently... 876 02:03:32,900 --> 02:03:33,860 Very gently. 877 02:03:41,380 --> 02:03:43,100 My arm is still trembling. 878 02:04:01,060 --> 02:04:02,740 What excitation. 879 02:04:07,380 --> 02:04:10,300 A little daring, this is all so coy. 880 02:04:13,100 --> 02:04:14,420 Don't tempt me! 881 02:04:23,020 --> 02:04:24,380 Saucy pig! 882 02:04:25,100 --> 02:04:26,820 What can one do? 883 02:04:33,620 --> 02:04:35,180 What's he up to? 884 02:04:37,420 --> 02:04:38,860 Squash it good! 885 02:04:46,660 --> 02:04:47,620 Off we go... 886 02:04:48,100 --> 02:04:49,940 Easy does it, 887 02:04:50,260 --> 02:04:51,660 easy... 888 02:05:12,100 --> 02:05:14,700 A drink for our Venus. 889 02:05:16,660 --> 02:05:17,740 She earned it! 890 02:05:24,540 --> 02:05:26,140 Ladies and gentlemen, please. 891 02:05:29,300 --> 02:05:30,820 Now, the crowning moment, 892 02:05:30,940 --> 02:05:34,100 of charm, grace and sensuality... 893 02:05:36,460 --> 02:05:37,900 Now, down. 894 02:05:39,900 --> 02:05:40,940 Down! 895 02:05:45,460 --> 02:05:47,420 Quiet, if you please. 896 02:06:02,660 --> 02:06:05,660 Now turn! Show us your pretty little rump! 897 02:06:05,900 --> 02:06:07,260 Turn! 898 02:06:07,620 --> 02:06:08,700 Turn! 899 02:06:20,820 --> 02:06:21,980 Ladies and gents, 900 02:06:22,500 --> 02:06:23,540 if you please... 901 02:06:27,940 --> 02:06:28,940 Now, up! 902 02:06:31,140 --> 02:06:32,100 Up! 903 02:06:33,100 --> 02:06:34,300 Up! Faster! 904 02:06:36,180 --> 02:06:37,100 Up! 905 02:06:38,940 --> 02:06:39,980 Up! 906 02:06:44,820 --> 02:06:45,860 Faster! 907 02:06:50,340 --> 02:06:51,380 Lie down! 908 02:06:53,180 --> 02:06:54,420 Lie down! 909 02:06:55,220 --> 02:06:56,300 Down! 910 02:07:01,060 --> 02:07:02,020 Ladies and gentlemen... 911 02:07:05,300 --> 02:07:06,740 The gift from God... 912 02:07:15,740 --> 02:07:17,380 Easy does it... 913 02:07:22,340 --> 02:07:25,020 Ladies and gents, come closer, nice and gently. 914 02:07:26,980 --> 02:07:28,900 Don't be afraid, nice and gently. 915 02:07:30,100 --> 02:07:31,980 It's totally diabolical! 916 02:07:34,180 --> 02:07:35,620 We all want to see. 917 02:07:40,260 --> 02:07:41,780 It's appalling! 918 02:07:45,100 --> 02:07:46,660 Ladies and gents, step right up! 919 02:07:46,980 --> 02:07:48,060 Come and look! 920 02:07:52,180 --> 02:07:54,060 Step right up and touch! 921 02:07:57,500 --> 02:07:58,500 Come and see! 922 02:07:58,700 --> 02:08:00,060 I wouldn't touch that. 923 02:08:02,820 --> 02:08:04,460 I told you it'd be fun. 924 02:08:05,540 --> 02:08:08,100 Incredible, I've never seen the likes. 925 02:08:08,220 --> 02:08:09,500 But what is it? 926 02:08:11,060 --> 02:08:12,940 Come, ladies and gents! 927 02:08:14,100 --> 02:08:16,980 Don't be shy! Come closer! 928 02:08:17,140 --> 02:08:18,700 Have no fear. Touch! 929 02:08:18,940 --> 02:08:20,660 Make room! 930 02:08:20,780 --> 02:08:22,420 Move aside! 931 02:08:22,540 --> 02:08:24,660 Give everyone a chance. 932 02:08:34,140 --> 02:08:35,220 Touch, sir, admire! 933 02:08:36,340 --> 02:08:39,740 A unique phenomenon from the depths of southern Africa. 934 02:08:40,060 --> 02:08:42,220 Don't be afraid, come and touch! 935 02:08:42,820 --> 02:08:44,180 Step right up. 936 02:08:44,660 --> 02:08:46,140 Take your pleasure. 937 02:08:46,460 --> 02:08:49,500 Use your imagination, your perversion. 938 02:08:50,020 --> 02:08:52,340 It's a gift from heaven. She's all yours. 939 02:08:52,460 --> 02:08:54,140 Taste the forbidden fruit. 940 02:08:54,580 --> 02:08:57,740 Come taste the forbidden fruit, have no fear. 941 02:08:58,700 --> 02:09:01,060 Give her pleasure, but gently. 942 02:09:01,180 --> 02:09:03,020 Please, sir, be gentle. 943 02:09:03,140 --> 02:09:04,380 No sudden movements. 944 02:09:07,060 --> 02:09:11,100 Come and touch, with delight, tenderness and pleasure. 945 02:09:13,740 --> 02:09:16,220 Be brave, come and taste! 946 02:09:20,420 --> 02:09:22,260 - She's crying. - No, she's not. 947 02:09:22,540 --> 02:09:24,980 Those are tears of joy, of pleasure. 948 02:09:26,220 --> 02:09:27,860 Give her pleasure. 949 02:09:28,220 --> 02:09:30,820 What's got into you? You're shaming me. 950 02:09:31,340 --> 02:09:34,660 It's no fun anymore. Not if she's crying. 951 02:09:35,100 --> 02:09:37,380 A little daring, a little courage! 952 02:09:38,460 --> 02:09:40,260 Ladies and gents, give her pleasure! 953 02:09:40,420 --> 02:09:42,580 Let those who haven't touched or seen! 954 02:09:42,700 --> 02:09:45,500 Who've not yet tasted this sensual moment. 955 02:09:46,220 --> 02:09:47,180 Leave her alone. 956 02:09:47,300 --> 02:09:49,260 Ladies and gents, a little hush! 957 02:09:50,740 --> 02:09:52,060 Spread! Show! 958 02:09:54,020 --> 02:09:56,700 Come and touch her! 959 02:09:56,860 --> 02:09:58,220 Step right up! 960 02:09:58,540 --> 02:09:59,500 Step right up! 961 02:10:01,580 --> 02:10:03,300 Don't look, madam. 962 02:10:05,580 --> 02:10:08,060 Let's make our own amusement. 963 02:10:11,660 --> 02:10:13,500 You're shaming me! Shaming me! 964 02:10:14,940 --> 02:10:17,140 - On your feet! - Can't you see she's crying? 965 02:10:22,780 --> 02:10:24,900 Mr. R�aux, what's going on? 966 02:10:25,020 --> 02:10:26,860 Ladies and gents, one moment please. 967 02:10:27,820 --> 02:10:29,820 Enough is enough, leave her alone. 968 02:10:38,180 --> 02:10:40,340 Go! Away with you! 969 02:10:40,980 --> 02:10:42,020 Away with you! 970 02:10:42,860 --> 02:10:43,980 Move it! 971 02:10:46,100 --> 02:10:47,420 Get up! 972 02:10:48,620 --> 02:10:49,900 On your feet! 973 02:10:51,980 --> 02:10:53,500 Now go! 974 02:10:56,740 --> 02:10:57,940 Go! 975 02:11:10,020 --> 02:11:11,540 He's such a brute! 976 02:11:15,380 --> 02:11:16,540 He's ruined it. 977 02:11:17,380 --> 02:11:18,660 You betrayed me! 978 02:11:22,020 --> 02:11:24,980 You shamed me in front of everyone! 979 02:11:25,820 --> 02:11:27,980 In front of everyone! 980 02:11:29,740 --> 02:11:30,660 You lied to me! 981 02:11:30,900 --> 02:11:32,100 Humiliated me! 982 02:11:32,740 --> 02:11:34,780 You betrayed me! You're nothing. 983 02:11:35,660 --> 02:11:36,940 You're not an artist. 984 02:11:37,060 --> 02:11:38,420 You're nothing! 985 02:11:40,300 --> 02:11:42,620 It's over! Finished! 986 02:11:43,220 --> 02:11:45,340 You're a nobody! 987 02:11:51,260 --> 02:11:52,340 Finished. 988 02:12:13,780 --> 02:12:15,380 It's almost all gone. 989 02:12:15,460 --> 02:12:16,380 Almost done. 990 02:12:16,980 --> 02:12:18,900 See? It sticks! 991 02:12:29,420 --> 02:12:32,100 First thing in the morning! 992 02:12:34,180 --> 02:12:36,260 Now spread your legs. 993 02:12:36,500 --> 02:12:38,540 Open wide... 994 02:12:38,980 --> 02:12:40,740 Let me work. 995 02:12:41,100 --> 02:12:42,300 Open up, relax. 996 02:12:42,620 --> 02:12:45,180 - You all went through this? - All of us! 997 02:12:50,380 --> 02:12:53,140 Leave your dress alone, it's in my way! 998 02:12:53,540 --> 02:12:55,300 Don't be such a chicken. 999 02:12:55,420 --> 02:12:57,580 You were moaning all morning. 1000 02:13:02,180 --> 02:13:03,260 Help! 1001 02:13:03,420 --> 02:13:05,020 Laughing opens her up. 1002 02:13:06,020 --> 02:13:08,300 If you keeping pulling on it, it'll be useless. 1003 02:13:08,900 --> 02:13:10,860 Madame, like to come and see? 1004 02:13:15,860 --> 02:13:17,220 Someone important is coming. 1005 02:13:17,660 --> 02:13:19,300 Well, it's sticky... 1006 02:13:19,700 --> 02:13:21,340 He'll stick to you! 1007 02:13:21,740 --> 02:13:23,260 He'll get stuck on me! 1008 02:13:24,540 --> 02:13:25,540 Double the wages! 1009 02:13:33,980 --> 02:13:36,460 It's torture. A'isha, you're too brutal. 1010 02:13:37,020 --> 02:13:38,900 I do it myself. 1011 02:13:39,260 --> 02:13:40,660 You'll feel better after. 1012 02:13:41,220 --> 02:13:43,500 They'll arrive and I won't be ready. 1013 02:13:43,620 --> 02:13:44,740 Yes, you will. 1014 02:13:45,100 --> 02:13:46,260 Seen the state of me? 1015 02:13:47,940 --> 02:13:49,300 Girls for the choosing! 1016 02:13:49,420 --> 02:13:50,460 Already? 1017 02:13:51,140 --> 02:13:52,260 Girls for the choosing! 1018 02:13:57,580 --> 02:13:58,700 Ready, girls! 1019 02:14:02,540 --> 02:14:03,580 Girls... 1020 02:14:09,100 --> 02:14:10,060 Ladies... 1021 02:14:10,220 --> 02:14:11,900 Welcome, sir. 1022 02:14:12,020 --> 02:14:13,380 Come and look... 1023 02:14:15,260 --> 02:14:16,420 Discover. 1024 02:14:17,260 --> 02:14:18,700 This is Linda. 1025 02:14:19,300 --> 02:14:21,500 Our little Asian wonder. 1026 02:14:21,660 --> 02:14:22,660 Hello. 1027 02:14:22,860 --> 02:14:23,900 Myriam. 1028 02:14:25,660 --> 02:14:26,660 Hello. 1029 02:14:27,900 --> 02:14:29,780 Our Flemish flame! 1030 02:14:30,420 --> 02:14:31,380 Leila, stand up. 1031 02:14:32,660 --> 02:14:33,980 Sir... 1032 02:14:34,500 --> 02:14:38,220 All the beauty of the Orient. A red hot coal. 1033 02:14:38,540 --> 02:14:39,780 Turn. 1034 02:14:40,340 --> 02:14:41,740 Jeanne... 1035 02:14:43,740 --> 02:14:44,980 Saartjie. 1036 02:14:46,180 --> 02:14:47,100 Saartjie. 1037 02:14:47,900 --> 02:14:49,380 Good day, sir. 1038 02:14:49,900 --> 02:14:50,980 A'icha... 1039 02:15:05,980 --> 02:15:08,100 I think the gentleman has made his choice. 1040 02:15:08,700 --> 02:15:09,740 Jeanne, 1041 02:15:10,020 --> 02:15:11,100 Saartjie, come. 1042 02:15:20,300 --> 02:15:22,940 I'm happy to receive you. 1043 02:15:30,260 --> 02:15:32,060 The big bedroom is free. 1044 02:15:32,660 --> 02:15:33,620 No less. 1045 02:15:34,780 --> 02:15:36,580 It's nice in here, girls. 1046 02:15:36,740 --> 02:15:37,740 At least it's warm. 1047 02:15:37,860 --> 02:15:38,940 Want company? 1048 02:15:41,260 --> 02:15:42,420 Spend a bit, gents. 1049 02:15:50,060 --> 02:15:51,340 That's a bit lean. 1050 02:16:10,220 --> 02:16:11,460 Spread them! 1051 02:16:12,100 --> 02:16:14,100 Hold that up. 1052 02:16:17,300 --> 02:16:18,740 Spread the lips. 1053 02:16:20,700 --> 02:16:21,740 Tell her to do it. 1054 02:16:28,820 --> 02:16:29,780 Stop smoking. 1055 02:16:32,500 --> 02:16:33,540 Stand up. 1056 02:16:48,540 --> 02:16:49,620 Yeah! 1057 02:16:50,420 --> 02:16:51,620 That's good. 1058 02:16:58,380 --> 02:16:59,660 Yes, yes. 1059 02:17:00,620 --> 02:17:02,220 Tell her to sit down. 1060 02:17:13,780 --> 02:17:14,980 Spread. 1061 02:17:42,260 --> 02:17:43,260 Was it good? 1062 02:17:43,460 --> 02:17:44,500 It sure was. 1063 02:18:02,380 --> 02:18:04,220 It's beautiful when you dance. 1064 02:18:04,820 --> 02:18:07,580 Tell her, it's really beautiful. 1065 02:18:11,020 --> 02:18:12,060 Honestly. 1066 02:18:13,220 --> 02:18:15,100 - Thank you. - No, I mean it. 1067 02:18:22,860 --> 02:18:24,340 And the show? 1068 02:18:29,300 --> 02:18:30,540 Not doing it anymore? 1069 02:18:32,300 --> 02:18:34,620 - Sorry? - When's your next show? 1070 02:18:35,140 --> 02:18:36,340 I don't know. 1071 02:18:38,100 --> 02:18:39,940 It's not too sure. 1072 02:18:40,060 --> 02:18:43,860 Maybe when the weather gets a bit warmer. 1073 02:18:44,660 --> 02:18:45,780 No sooner? 1074 02:18:46,700 --> 02:18:47,700 A pity. 1075 02:18:47,820 --> 02:18:49,540 It was extraordinary. 1076 02:18:52,540 --> 02:18:54,540 - I really loved it. - It was a big success. 1077 02:18:55,140 --> 02:18:57,620 Yes, it was the talk of the town. 1078 02:18:59,060 --> 02:19:00,140 I loved it. 1079 02:19:03,780 --> 02:19:04,700 She's really good. 1080 02:19:05,340 --> 02:19:06,260 Seriously. 1081 02:19:07,220 --> 02:19:09,060 When she dances and all that. 1082 02:19:09,180 --> 02:19:12,580 And when she comes out of the cage... 1083 02:19:12,740 --> 02:19:14,580 and charges the audience. 1084 02:19:14,780 --> 02:19:16,540 They were scared to death. 1085 02:19:17,140 --> 02:19:19,140 Really scared. Even I was afraid. 1086 02:19:21,140 --> 02:19:22,300 It was fabulous. 1087 02:19:22,460 --> 02:19:24,020 - We worked hard on it. - Bravo. 1088 02:19:24,260 --> 02:19:25,300 Really great show. 1089 02:19:25,380 --> 02:19:27,260 But it's true that... 1090 02:19:28,260 --> 02:19:30,020 the world of show business... 1091 02:19:30,940 --> 02:19:32,660 Personally, I couldn't do it. 1092 02:19:33,140 --> 02:19:35,020 One day you're at the top. 1093 02:19:35,980 --> 02:19:37,380 And overnight... 1094 02:19:38,020 --> 02:19:39,780 you're forgotten. 1095 02:19:40,420 --> 02:19:43,100 It can't always be easy... 1096 02:19:44,060 --> 02:19:45,420 I wish you good luck. 1097 02:19:45,740 --> 02:19:47,060 Thank you, sir. 1098 02:19:48,020 --> 02:19:49,340 I thank you. 1099 02:19:49,580 --> 02:19:51,140 Our pleasure, sir. 1100 02:19:52,660 --> 02:19:53,700 Ladies... 1101 02:19:56,980 --> 02:19:58,100 Until next time. 1102 02:19:58,580 --> 02:19:59,660 On stage, I hope. 1103 02:19:59,820 --> 02:20:00,820 Yes... 1104 02:20:02,020 --> 02:20:03,460 See you soon. 1105 02:20:19,020 --> 02:20:21,460 Here, that's for you. 1106 02:20:21,980 --> 02:20:24,060 Do as I say and we can make money. 1107 02:20:25,740 --> 02:20:26,940 I'm sick of hoping. 1108 02:20:27,260 --> 02:20:30,140 If we're on the game, it may as well pay. 1109 02:20:30,500 --> 02:20:31,500 Understand? 1110 02:20:31,780 --> 02:20:35,380 We can make a lot of money with this. 1111 02:20:37,460 --> 02:20:38,820 Alright. 1112 02:21:09,260 --> 02:21:10,900 I arrived here. 1113 02:21:11,500 --> 02:21:13,660 Started to work a lot. 1114 02:21:13,820 --> 02:21:15,420 Sending money home, 1115 02:21:15,820 --> 02:21:17,780 to my children and family. 1116 02:21:19,100 --> 02:21:20,540 I know they're well. 1117 02:21:21,420 --> 02:21:22,420 That's life. 1118 02:21:22,500 --> 02:21:25,140 20 Francs. 15 for me, 5 for her. 1119 02:21:25,220 --> 02:21:28,060 And you? Got a husband? Children? 1120 02:21:32,820 --> 02:21:33,820 Me... 1121 02:21:35,860 --> 02:21:38,300 Live two years 1122 02:21:39,420 --> 02:21:40,860 with white man 1123 02:21:42,180 --> 02:21:45,460 in Papendorp, near Cape Town. 1124 02:21:46,620 --> 02:21:48,260 He worked on boats. 1125 02:21:48,940 --> 02:21:50,340 Many travel. 1126 02:21:53,060 --> 02:21:54,100 Me... 1127 02:21:55,820 --> 02:21:56,700 dream... 1128 02:21:57,780 --> 02:21:58,940 travel. 1129 02:21:59,900 --> 02:22:02,540 Him poor, me too. 1130 02:22:03,540 --> 02:22:04,580 No money. 1131 02:22:05,580 --> 02:22:07,340 After, he leave. 1132 02:22:08,060 --> 02:22:09,500 It's why me leave. 1133 02:22:11,580 --> 02:22:13,860 Girls for the choosing! 1134 02:22:16,460 --> 02:22:18,020 Good evening, ladies. 1135 02:22:21,820 --> 02:22:24,980 Penelope... who needs no introduction. 1136 02:22:25,540 --> 02:22:27,860 Eloise... brand new. 1137 02:22:28,540 --> 02:22:30,340 Charlotte, Myriam... 1138 02:22:30,540 --> 02:22:32,500 Adela'ide, Leila... 1139 02:22:35,140 --> 02:22:36,340 Sarah. 1140 02:22:38,260 --> 02:22:39,220 Hello, sir. 1141 02:22:39,380 --> 02:22:41,380 Sir, the choice is yours. 1142 02:22:41,740 --> 02:22:44,140 Yes, harder, harder. 1143 02:22:44,940 --> 02:22:46,140 - Harder. - Yes, sir. 1144 02:22:46,780 --> 02:22:47,940 Whip me harder! 1145 02:22:48,820 --> 02:22:49,780 Yes, sir. 1146 02:22:50,580 --> 02:22:52,540 Harder, Jeanne, harder! 1147 02:23:24,220 --> 02:23:25,180 That'll do. 1148 02:23:26,020 --> 02:23:27,060 Yes, sir. 1149 02:24:12,420 --> 02:24:14,380 Just relax. 1150 02:24:16,100 --> 02:24:17,260 Excuse me. 1151 02:24:24,460 --> 02:24:26,540 This way a little. Hold it. 1152 02:24:27,340 --> 02:24:28,420 Hold it there. 1153 02:24:41,300 --> 02:24:42,660 Fine. 1154 02:25:02,420 --> 02:25:03,980 If she could raise her legs. 1155 02:25:04,100 --> 02:25:05,700 Raise your legs, love. 1156 02:25:05,860 --> 02:25:07,740 A bit more, that's right. 1157 02:25:07,900 --> 02:25:09,540 - My God! - Yes, she's a bit special. 1158 02:25:09,820 --> 02:25:11,020 So I see. 1159 02:25:26,420 --> 02:25:28,060 Relax, madam. 1160 02:25:43,380 --> 02:25:45,380 She's... very, very infected. 1161 02:25:48,340 --> 02:25:49,820 It's beyond doubt. 1162 02:25:51,780 --> 02:25:54,660 See the ulceration of her mucus membranes? 1163 02:25:55,180 --> 02:25:57,820 She needs treatment fast, it's at an advanced stage. 1164 02:25:59,860 --> 02:26:01,380 Go and rest. 1165 02:26:04,660 --> 02:26:07,060 Join the others, we'll talk later. 1166 02:26:08,060 --> 02:26:09,100 Who have we not seen? 1167 02:26:09,220 --> 02:26:11,380 Leila, could you come please? 1168 02:26:12,140 --> 02:26:16,060 And the name of the infected person? 1169 02:26:16,380 --> 02:26:17,940 Sarah Baartman. 1170 02:26:18,700 --> 02:26:21,020 Sarah... Baartman? 1171 02:26:21,140 --> 02:26:22,500 Baartman. 1172 02:26:25,460 --> 02:26:26,700 And I add... 1173 02:26:27,220 --> 02:26:28,660 "Hospitalization." 1174 02:27:23,900 --> 02:27:25,340 Look after yourself. 1175 02:27:26,220 --> 02:27:27,980 It's cold outside. 1176 02:27:28,140 --> 02:27:29,780 You should go to the hospital. 1177 02:27:48,300 --> 02:27:50,380 When winter's over, we'll head out. 1178 02:27:50,540 --> 02:27:52,940 We'll take our show on the road. 1179 02:27:54,700 --> 02:27:55,780 Alright? 1180 02:28:15,020 --> 02:28:16,340 Good day, sir. 1181 02:28:23,740 --> 02:28:24,700 Good day, sir. 1182 02:28:50,020 --> 02:28:51,460 Thank you, sir. 1183 02:34:03,380 --> 02:34:04,700 Pincers. 1184 02:34:21,500 --> 02:34:22,580 Scalpel. 1185 02:34:54,420 --> 02:34:56,020 Width of the vulva... 1186 02:34:57,020 --> 02:34:59,420 three inches and two twelfths. 1187 02:35:26,020 --> 02:35:28,860 Weight of brain, 1 kilo 310 grams. 1188 02:36:02,940 --> 02:36:05,860 Until 1974, Saartjie Baartman's remains were on display 1189 02:36:06,220 --> 02:36:08,380 at the Paris Natural History Museum. 1190 02:36:08,460 --> 02:36:11,340 In 1994, South Africa asked France to return them. 1191 02:36:11,460 --> 02:36:14,500 She was buried on August 9, 2002 in her native land. 1192 02:36:50,980 --> 02:36:53,580 Black Venus 1193 02:36:56,140 --> 02:36:57,580 Honourable chairwoman, 1194 02:36:57,700 --> 02:36:58,980 honourable deputies... 1195 02:36:59,460 --> 02:37:02,020 The private bill under consideration today 1196 02:37:02,180 --> 02:37:05,300 was, as you know, unanimously adopted 1197 02:37:05,620 --> 02:37:07,780 by the Senate on 29 January last. 1198 02:37:08,220 --> 02:37:12,020 The government understands and shares its aims, 1199 02:37:12,660 --> 02:37:14,580 to restore her dignity to Saartjie Baartman 1200 02:37:15,500 --> 02:37:19,060 and ensure that her mortal remains rest in peace in her native land, 1201 02:37:19,220 --> 02:37:20,660 South Africa. 1202 02:37:21,580 --> 02:37:24,900 Coloured plaster statue of the Hottentot Venus, 1203 02:37:25,380 --> 02:37:26,820 her skeleton, 1204 02:37:26,940 --> 02:37:28,820 oil portrait of the Hottentot Venus... 1205 02:37:28,940 --> 02:37:31,300 The preserved brain of Saartjie Baartman... 1206 02:37:31,820 --> 02:37:34,660 Genital organs of the Hottentot Venus, wax casting... 77522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.