Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,460 --> 00:00:37,540
Paris, Royal Academy of Medicine 1815
2
00:00:52,900 --> 00:00:55,420
There is nothing more famous
in natural history
3
00:00:56,180 --> 00:00:58,060
than the "Hottentot apron."
4
00:00:58,620 --> 00:01:02,780
Yet nothing has been the object
of such intense dispute.
5
00:01:04,220 --> 00:01:06,620
Some long denied it existed,
6
00:01:06,740 --> 00:01:10,900
while others claimed
it was mere art or whimsy.
7
00:01:11,700 --> 00:01:16,420
And among those who saw it
as a natural adjustment,
8
00:01:16,860 --> 00:01:21,980
each had his own opinion
about which organ parts it developed.
9
00:01:23,180 --> 00:01:26,180
But these doubts
must yield to positive fact.
10
00:01:30,260 --> 00:01:32,180
I have the honour
of presenting to the Academy
11
00:01:33,980 --> 00:01:36,060
the genitals of this woman,
12
00:01:37,660 --> 00:01:40,420
prepared so as to leave no doubt
about the apron.
13
00:01:48,580 --> 00:01:50,420
I pray you, pass it around.
14
00:01:54,620 --> 00:01:58,660
The outer lips intersect
a four-inch-long oval
15
00:01:59,820 --> 00:02:03,460
from which extends
a semi-cylindrical protuberance
16
00:02:03,580 --> 00:02:06,460
one and a half inches long
and half an inch thick,
17
00:02:06,700 --> 00:02:09,420
the lower extremity of which widens,
18
00:02:09,980 --> 00:02:11,140
branches out,
19
00:02:11,460 --> 00:02:15,220
and opens to constitute
two wrinkled fleshy petals
20
00:02:15,380 --> 00:02:18,820
about two and a half inches long
and one inch wide.
21
00:02:20,060 --> 00:02:21,540
These two appendages
22
00:02:21,660 --> 00:02:23,140
form a heart shape
23
00:02:23,780 --> 00:02:26,060
with long and narrow lobes
24
00:02:26,620 --> 00:02:29,860
comprising, at the centre,
the vulval opening.
25
00:02:31,460 --> 00:02:35,100
It is obvious
to anyone comparing these genitals
26
00:02:36,060 --> 00:02:38,460
with those of European women,
27
00:02:39,300 --> 00:02:42,340
that the two fleshy lobes
forming the apron
28
00:02:43,660 --> 00:02:46,660
consist at the top
of the prepuce and labia minora,
29
00:02:46,820 --> 00:02:48,780
while for their remaining length
30
00:02:49,380 --> 00:02:52,300
are but an extension
of the labia minora.
31
00:02:55,140 --> 00:02:58,700
The inner vulva and womb
reveal nothing unusual.
32
00:03:00,620 --> 00:03:02,140
The "Bushman's veil"
33
00:03:02,540 --> 00:03:04,860
is not a particular trait
34
00:03:05,020 --> 00:03:09,220
establishing a correlation
between women and apes.
35
00:03:10,060 --> 00:03:13,340
As the labia minora of the latter
36
00:03:13,740 --> 00:03:15,620
are in general inconspicuous.
37
00:03:17,260 --> 00:03:20,540
Yet one cannot say the same
of the fatty tissue
38
00:03:20,660 --> 00:03:23,220
forming the female Bushman's huge buttocks
39
00:03:23,340 --> 00:03:26,300
which appear natural
and common to the entire nation.
40
00:03:28,340 --> 00:03:30,220
They distinctly resemble
41
00:03:30,380 --> 00:03:33,900
those of female mandrills
and baboons,
42
00:03:34,620 --> 00:03:38,260
which at a certain point
in their life
43
00:03:38,540 --> 00:03:40,180
show considerable growth.
44
00:03:46,140 --> 00:03:49,940
Our closer study of the head offers
greater scope for distinction.
45
00:03:50,100 --> 00:03:52,220
It's the yardstick
for classifying nations.
46
00:03:52,700 --> 00:03:53,900
And in this respect,
47
00:03:54,100 --> 00:03:58,860
our female Bushman offers remarkable
and unusual differences.
48
00:03:59,900 --> 00:04:02,420
Her bony head and facial structure
49
00:04:02,540 --> 00:04:06,180
show a striking combination
of Negro and Kalmuk traits.
50
00:04:07,300 --> 00:04:09,060
As we know, the Negro
51
00:04:09,980 --> 00:04:11,340
has a prominent snout,
52
00:04:12,140 --> 00:04:15,820
with the face and skull
compressed on the sides.
53
00:04:15,940 --> 00:04:18,740
The Kalmuk has a flat snout
and broad face.
54
00:04:18,900 --> 00:04:22,180
Our Bushman has a more
prominent snout than the Negro,
55
00:04:23,140 --> 00:04:25,500
a broader face than the Kalmuk,
56
00:04:26,260 --> 00:04:29,140
and the nasal bone smaller than both.
57
00:04:29,380 --> 00:04:31,180
And in this latter respect,
58
00:04:31,300 --> 00:04:34,500
I have never seen a head
which more resembles the ape.
59
00:04:40,220 --> 00:04:44,300
What has been hereto noted
and must be repeated,
60
00:04:45,700 --> 00:04:48,460
in view of the errors propagated
by recent works,
61
00:04:48,620 --> 00:04:52,660
is that neither the Gallas,
nor the Bushman, nor any Negro race
62
00:04:53,140 --> 00:04:57,420
gave birth to the people
who gave rise to the civilization
63
00:04:57,540 --> 00:04:58,660
of ancient Egypt
64
00:04:59,300 --> 00:05:02,340
from whom it may be said
that the whole world
65
00:05:02,780 --> 00:05:05,980
inherited the principles of law,
66
00:05:06,300 --> 00:05:08,740
science and even religion.
67
00:05:10,460 --> 00:05:12,140
I present this mummy head
68
00:05:13,060 --> 00:05:16,820
so the Academy may compare it
to that of Europeans,
69
00:05:17,180 --> 00:05:18,820
Negroes and Hottentots.
70
00:05:19,140 --> 00:05:20,460
If you would.
71
00:05:24,140 --> 00:05:27,420
Today, as we distinguish race
according to the skull
72
00:05:27,740 --> 00:05:31,300
and having in our possession
so many Egyptian mummies
73
00:05:33,580 --> 00:05:35,460
it is easily proven
74
00:05:37,860 --> 00:05:40,180
that whatever their complexion
75
00:05:40,820 --> 00:05:43,460
they belonged
to the same race of man as we.
76
00:05:44,180 --> 00:05:47,180
Their skull and brain
were as voluminous.
77
00:05:48,220 --> 00:05:49,340
In a word,
78
00:05:50,020 --> 00:05:52,100
they were no exception
to the cruel law
79
00:05:52,220 --> 00:05:55,140
that seems to impose
eternal inferiority
80
00:05:55,820 --> 00:05:59,100
upon races with depressed
and compressed skulls.
81
00:06:24,340 --> 00:06:27,540
London, June 1810
82
00:19:36,420 --> 00:19:37,860
Saartjie, that was fantastic.
83
00:19:37,900 --> 00:19:40,780
Really excellent. You hear?
84
00:19:41,500 --> 00:19:43,180
Let's go, one more time.
85
00:20:09,460 --> 00:20:12,220
Soon all of London
will want to see our Venus.
86
00:20:19,540 --> 00:20:20,300
Alexander,
87
00:20:21,220 --> 00:20:23,780
you should negotiate
a bigger theatre.
88
00:20:24,740 --> 00:20:26,540
Quit bookkeeping, let's drink.
89
00:20:27,420 --> 00:20:29,500
Someone has to keep a level head.
90
00:20:31,300 --> 00:20:32,660
Stop playing with your food and eat.
91
00:20:33,180 --> 00:20:35,100
You're getting too thin.
92
00:20:50,740 --> 00:20:51,820
Goodnight.
93
00:20:52,540 --> 00:20:53,740
Goodnight.
94
00:20:59,220 --> 00:21:01,300
We should do likewise,
95
00:21:01,420 --> 00:21:03,820
if we want to keep up this pace.
96
00:21:22,100 --> 00:21:23,980
Perfect.
97
00:21:25,300 --> 00:21:26,900
- Goodnight.
- Sleep well.
98
00:21:51,180 --> 00:21:52,820
I'm sleeping.
99
00:21:55,620 --> 00:21:57,060
I just want to talk.
100
00:21:59,140 --> 00:22:00,740
I'm tired.
101
00:22:01,820 --> 00:22:03,700
Open up, just to talk.
102
00:22:05,420 --> 00:22:07,780
Saartjie, come on, open.
103
00:23:11,620 --> 00:23:12,620
Saartjie!
104
00:23:17,660 --> 00:23:18,700
Where are you?
105
00:23:19,100 --> 00:23:20,060
Saartjie?
106
00:23:20,740 --> 00:23:22,380
You're drinking!
107
00:23:22,700 --> 00:23:24,540
We have to go to work, hurry.
108
00:23:25,340 --> 00:23:26,540
Go and get dressed.
109
00:23:29,140 --> 00:23:30,100
Well?
110
00:23:30,940 --> 00:23:32,940
What are you sulking about now?
111
00:23:35,020 --> 00:23:36,420
I'm tired.
112
00:23:36,860 --> 00:23:38,620
The show isn't easy.
113
00:23:38,780 --> 00:23:41,460
It isn't what you promised.
114
00:23:41,580 --> 00:23:42,820
I'm not a harlot.
115
00:23:43,420 --> 00:23:44,780
No one thinks that.
116
00:23:45,180 --> 00:23:49,140
Everyone knows you're not a harlot.
117
00:23:50,100 --> 00:23:53,100
How long have we been
in this together?
118
00:23:53,300 --> 00:23:55,260
Don't you realize
119
00:23:55,620 --> 00:23:58,780
how close we are to our goal?
120
00:23:59,860 --> 00:24:01,340
Put that down.
121
00:24:01,500 --> 00:24:03,380
What'd you have done in Cape Town?
122
00:24:03,540 --> 00:24:04,900
What would you be now?
123
00:24:05,220 --> 00:24:08,580
You'd have been a servant
all your life and you know it.
124
00:24:09,740 --> 00:24:11,940
How could you think
I'd wish you harm?
125
00:24:12,060 --> 00:24:15,100
You were there when Anna
gave birth to our children.
126
00:24:15,260 --> 00:24:16,820
You gave them your milk!
127
00:24:19,660 --> 00:24:20,980
You're part of the family.
128
00:24:21,500 --> 00:24:24,020
I'd never hurt you. Never!
129
00:24:24,380 --> 00:24:25,860
I'd never have attempted this
130
00:24:26,020 --> 00:24:28,580
if I didn't have total trust in you.
131
00:24:28,740 --> 00:24:29,860
Look.
132
00:24:30,380 --> 00:24:31,660
You're famous!
133
00:24:32,180 --> 00:24:33,660
London's raving about you.
134
00:24:34,260 --> 00:24:37,820
I went into debt
to make this journey.
135
00:24:37,940 --> 00:24:40,700
I left my farm,
my wife and children behind.
136
00:24:41,020 --> 00:24:44,060
All because I believe in you.
137
00:24:44,660 --> 00:24:47,380
They can look, but not touch.
138
00:24:47,500 --> 00:24:49,540
No, no. It doesn't work that way.
139
00:24:49,660 --> 00:24:50,940
They have to touch you.
140
00:24:51,220 --> 00:24:52,860
Feeling is believing.
141
00:24:53,180 --> 00:24:56,100
To make sure you're not
just a stuffed cushion.
142
00:24:58,700 --> 00:25:00,300
You disappoint me.
143
00:25:00,420 --> 00:25:02,220
I thought you were more clever.
144
00:25:02,500 --> 00:25:04,780
I've never been clever.
145
00:25:05,140 --> 00:25:06,620
I'm an idiot.
146
00:25:07,220 --> 00:25:08,220
No, you're not.
147
00:25:08,660 --> 00:25:09,980
You're far from stupid.
148
00:25:11,020 --> 00:25:13,820
You're famous
and soon you'll be free.
149
00:25:14,300 --> 00:25:15,620
You know what that means?
150
00:25:15,860 --> 00:25:20,220
We can return to Cape Town,
with our heads high and pockets full.
151
00:25:20,980 --> 00:25:22,700
You'll do whatever you want.
152
00:25:23,020 --> 00:25:25,860
Free! Money is freedom.
153
00:25:26,060 --> 00:25:28,900
You'll buy your own little farm.
"Saartjie's farm."
154
00:25:29,020 --> 00:25:31,740
You'll have your own cattle.
155
00:25:32,260 --> 00:25:36,540
And the men will be lining up
to marry you.
156
00:25:40,260 --> 00:25:41,500
Come now.
157
00:25:43,100 --> 00:25:46,020
Let me tell you something.
158
00:25:46,620 --> 00:25:47,980
You'll be...
159
00:25:49,260 --> 00:25:50,500
a good wife,
160
00:25:50,820 --> 00:25:51,860
and most of all,
161
00:25:52,420 --> 00:25:54,860
a wonderful mother.
162
00:25:56,540 --> 00:25:57,500
You hear?
163
00:25:59,140 --> 00:26:01,900
We have to seize this opportunity
164
00:26:02,020 --> 00:26:03,740
with both hands.
165
00:26:05,700 --> 00:26:07,340
Grasp and profit by it.
166
00:26:09,140 --> 00:26:11,460
We have to go to work,
so get dressed.
167
00:26:24,820 --> 00:26:25,940
One little arm...
168
00:26:26,500 --> 00:26:27,580
and the other.
169
00:26:28,260 --> 00:26:29,340
That's right.
170
00:27:55,660 --> 00:27:58,620
In a daze again!
Put that down.
171
00:27:58,780 --> 00:27:59,700
Give me your hand.
172
00:28:00,900 --> 00:28:02,420
Come here.
173
00:28:03,220 --> 00:28:05,180
I have something to show you.
174
00:28:07,260 --> 00:28:08,580
Something nice.
175
00:28:10,020 --> 00:28:12,820
You've done a good job of late.
176
00:28:13,140 --> 00:28:16,380
It merits a little recompense.
177
00:28:16,980 --> 00:28:19,780
I've hired these boys for you,
178
00:28:19,860 --> 00:28:21,500
to serve you...
179
00:28:34,580 --> 00:28:36,500
These boys know the city.
180
00:28:36,900 --> 00:28:38,300
So if you want to do something,
181
00:28:38,460 --> 00:28:40,820
to go for a stroll, or a tea,
182
00:28:40,940 --> 00:28:42,900
to go sit in the park,
183
00:28:43,140 --> 00:28:46,180
or even to ride in a carriage,
whatever you like!
184
00:28:46,540 --> 00:28:49,860
Tell the boys
and they'll take care of it.
185
00:28:53,740 --> 00:28:57,140
We brought a few surprises.
Like to see?
186
00:28:59,220 --> 00:29:00,100
What is this?
187
00:29:01,580 --> 00:29:03,460
Let's see...
188
00:29:10,940 --> 00:29:12,140
For you.
189
00:29:14,940 --> 00:29:16,180
You don't like it?
190
00:29:17,180 --> 00:29:18,100
Fine.
191
00:29:19,100 --> 00:29:20,340
Let's open the big box.
192
00:29:20,500 --> 00:29:22,020
Now what's inside?
193
00:29:26,980 --> 00:29:28,220
A hat!
194
00:29:28,980 --> 00:29:31,620
It's a hat, look.
195
00:29:32,740 --> 00:29:34,780
A real lady's hat.
196
00:29:37,060 --> 00:29:38,700
Saartjie, how pretty!
197
00:29:43,540 --> 00:29:44,780
Dimwits!
198
00:29:45,140 --> 00:29:46,700
Go on, open it.
199
00:29:50,460 --> 00:29:53,100
How soft...
200
00:29:54,220 --> 00:29:55,260
Put them on.
201
00:34:57,500 --> 00:35:01,140
You're the one showing
that fat Negro girl?
202
00:35:02,940 --> 00:35:04,380
She's got talent too.
203
00:35:04,660 --> 00:35:07,020
So, you speak Afrikaans?
204
00:35:07,220 --> 00:35:09,020
Saartjie, he speaks Afrikaans.
205
00:35:09,580 --> 00:35:10,740
A little.
206
00:35:10,860 --> 00:35:12,580
I showed my bears over there.
207
00:35:12,900 --> 00:35:17,180
Folks were impressed.
No bears in your country.
208
00:35:17,340 --> 00:35:18,580
No, no bears.
209
00:35:20,460 --> 00:35:22,500
I even stayed longer than planned.
210
00:35:22,620 --> 00:35:24,500
Made a lot of money.
Nice country.
211
00:35:25,220 --> 00:35:26,380
Yes, nice country.
212
00:35:28,300 --> 00:35:29,700
To your health.
213
00:35:32,660 --> 00:35:33,780
Drink with me Saartjie.
214
00:35:34,540 --> 00:35:35,540
Cheers, Saartjie.
215
00:35:36,380 --> 00:35:37,780
Saartjie, this is R�aux.
216
00:37:20,620 --> 00:37:23,900
That was great. You hear?
217
00:37:23,980 --> 00:37:27,220
Keep it up, it was wonderful!
218
00:38:33,180 --> 00:38:35,580
And it's signed: "An Englishman."
219
00:38:36,900 --> 00:38:38,260
It's a disgrace!
220
00:38:40,780 --> 00:38:42,140
A tissue of lies.
221
00:38:43,580 --> 00:38:44,860
Nonsense!
222
00:38:45,940 --> 00:38:48,820
With a clear conscience,
he'd have at least signed.
223
00:38:48,980 --> 00:38:51,340
"An Englishman?"
What does that mean?
224
00:38:51,500 --> 00:38:52,820
That he's better than me?
225
00:38:53,140 --> 00:38:56,420
He can't spout such absurdities
without consequence.
226
00:38:56,580 --> 00:38:57,980
What can you do?
227
00:38:58,140 --> 00:39:01,900
Don't forget, here,
they have freedom of speech.
228
00:39:02,260 --> 00:39:03,740
You can't stem rumour.
229
00:39:03,900 --> 00:39:05,660
It's proof of our success.
230
00:39:05,820 --> 00:39:09,620
The nature of rumour is to spread,
it's unstoppable.
231
00:39:09,860 --> 00:39:11,780
At least they're talking about us.
232
00:39:12,100 --> 00:39:13,780
But they're lying.
233
00:39:13,940 --> 00:39:15,660
About me, not you.
234
00:39:16,340 --> 00:39:18,340
Saartjie is not a slave!
235
00:40:51,220 --> 00:40:52,700
- Something wrong?
- Nothing.
236
00:40:52,820 --> 00:40:54,620
Just show more enthusiasm!
237
00:40:54,860 --> 00:40:56,220
You hear?
238
00:40:56,380 --> 00:40:58,220
They hurt me.
239
00:40:58,500 --> 00:40:59,980
- Come now...
- Don't let them.
240
00:41:00,100 --> 00:41:02,140
That's enough. Control yourself.
241
00:41:02,220 --> 00:41:04,060
They're here to have fun.
242
00:41:04,180 --> 00:41:06,260
This is a foreign land.
243
00:41:06,620 --> 00:41:08,740
We can't afford the slightest error.
244
00:41:09,260 --> 00:41:12,780
Success always attracts
birds of ill omen.
245
00:42:35,140 --> 00:42:36,380
What are you doing?
246
00:43:07,300 --> 00:43:09,860
I've had enough of your whims.
247
00:43:10,460 --> 00:43:12,620
It's the last time, you hear?
248
00:43:24,980 --> 00:43:26,740
Attack them, attack.
249
00:43:28,300 --> 00:43:29,740
Grab them. Attack!
250
00:43:31,100 --> 00:43:32,100
What's got into you?
251
00:43:44,300 --> 00:43:46,380
What the hell are you playing at?
252
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
Fend them off!
253
00:44:13,820 --> 00:44:14,980
What's got into you?
254
00:44:15,740 --> 00:44:17,940
What's your game?
You've been drinking?
255
00:44:19,060 --> 00:44:20,100
I'll teach you.
256
00:45:07,980 --> 00:45:10,140
Dirty Negroes, in league against me!
257
00:45:10,940 --> 00:45:12,660
Go to hell!
258
00:45:13,060 --> 00:45:15,340
As for you, you fat Negress!
259
00:45:15,940 --> 00:45:16,940
Bloody hell!
260
00:45:19,620 --> 00:45:22,060
You stupid Negress!
Are you mad?
261
00:45:22,180 --> 00:45:24,220
Are you out to shame me?
262
00:45:24,380 --> 00:45:25,940
Have you lost your mind?
263
00:45:26,420 --> 00:45:29,140
Shaming me before
the whole of London!
264
00:45:29,340 --> 00:45:30,780
Never again!
265
00:45:36,580 --> 00:45:37,900
What's your game?
266
00:45:38,820 --> 00:45:41,820
Think you're clever?
Want to ruin everything?
267
00:45:42,500 --> 00:45:45,020
Don't you see others
resent our success?
268
00:45:45,100 --> 00:45:46,500
No, you have to show off.
269
00:45:46,700 --> 00:45:48,540
You said more heart...
270
00:45:48,820 --> 00:45:50,820
I didn't ask you to sing!
271
00:45:50,980 --> 00:45:53,980
They come to admire your backside.
272
00:45:54,700 --> 00:45:56,820
A fat healthy arse they can touch.
273
00:45:57,220 --> 00:45:59,460
You're human, like they are.
274
00:45:59,580 --> 00:46:02,820
Your body enthrals them,
you should be proud.
275
00:46:04,180 --> 00:46:05,860
You said I could sing and dance,
276
00:46:06,220 --> 00:46:09,140
but instead I'm in a cage,
grunting like an animal.
277
00:46:09,260 --> 00:46:12,100
They pinch me, it's always the same.
278
00:46:12,180 --> 00:46:15,260
- I don't want...
- But it's only a game!
279
00:46:15,380 --> 00:46:17,420
You and I, we play like children.
280
00:46:17,740 --> 00:46:18,700
I want beauty!
281
00:46:19,020 --> 00:46:21,180
Beauty? Meaning?
282
00:46:21,540 --> 00:46:23,420
You want to play Ophelia too?
283
00:46:23,700 --> 00:46:24,980
Our show is beautiful.
284
00:46:25,340 --> 00:46:29,500
We give pleasure to those poor
English folk who come to dream.
285
00:46:29,700 --> 00:46:30,660
Understand?
286
00:46:30,860 --> 00:46:33,660
We give them a taste of the wild.
287
00:46:33,940 --> 00:46:36,180
Isn't that beautiful?
288
00:46:37,100 --> 00:46:38,820
I no longer want the cage.
289
00:46:39,460 --> 00:46:40,900
What's wrong with it?
290
00:46:41,220 --> 00:46:42,900
Why don't you go in the cage?
291
00:46:43,020 --> 00:46:45,620
Why not! Great idea!
Let's try it.
292
00:46:45,740 --> 00:46:46,980
You push me into the cage,
293
00:46:47,420 --> 00:46:49,460
I break free
and punish you with the stick.
294
00:46:49,700 --> 00:46:51,220
I like this idea.
295
00:46:51,620 --> 00:46:53,380
Well I don't.
296
00:46:54,580 --> 00:46:58,660
That's enough.
We came here to make money.
297
00:46:59,020 --> 00:47:01,260
And we're making lots.
298
00:47:01,380 --> 00:47:03,260
And we'll make more if you obey!
299
00:47:04,180 --> 00:47:07,180
What's wrong with you? Wake up!
Is it money you want?
300
00:47:09,860 --> 00:47:12,500
Here's money, help yourself!
301
00:47:12,940 --> 00:47:14,260
Take all you want!
302
00:47:16,580 --> 00:47:18,820
I'm sick of your tantrums!
303
00:47:21,180 --> 00:47:22,340
Let me show you.
304
00:47:22,500 --> 00:47:23,540
Know what this is?
305
00:47:23,900 --> 00:47:26,460
A letter from the courts.
306
00:47:26,780 --> 00:47:30,020
The police,
they want to put us in prison.
307
00:47:30,180 --> 00:47:31,580
And you too.
308
00:47:32,740 --> 00:47:36,420
Saartjie, it's times like these
that reveal true friends.
309
00:47:38,020 --> 00:47:39,940
Come here, sit down.
310
00:47:46,020 --> 00:47:47,620
Can I count on you?
311
00:59:25,220 --> 00:59:26,820
The truth!
312
00:59:26,940 --> 00:59:28,020
The truth, Saartjie!
313
01:01:25,100 --> 01:01:26,380
Over here!
314
01:01:27,380 --> 01:01:29,020
To drink!
315
01:02:09,260 --> 01:02:11,220
It works well enough.
316
01:02:12,540 --> 01:02:13,500
But I don't trust her.
317
01:02:13,820 --> 01:02:15,380
- Why not?
- She's a trollop.
318
01:02:15,740 --> 01:02:16,860
A trollop?
319
01:02:16,980 --> 01:02:19,140
- Trollop!
- He says you're a trollop!
320
01:02:20,940 --> 01:02:24,580
She's already tattooed like a sailor.
321
01:02:26,780 --> 01:02:28,580
A sea monster!
322
01:02:30,460 --> 01:02:33,980
As long as Saartjie has her bottle,
she's harmless.
323
01:02:34,100 --> 01:02:36,300
A bottle and she's happy.
324
01:03:38,780 --> 01:03:40,180
They're jealous of me.
325
01:03:41,620 --> 01:03:44,460
That an Afrikaner can make good
in their country.
326
01:03:44,740 --> 01:03:45,660
Even my partner.
327
01:03:46,900 --> 01:03:48,540
They dragged my name in the mud.
328
01:03:48,820 --> 01:03:50,980
But I won in court!
329
01:03:51,460 --> 01:03:52,780
Yes, I won.
330
01:03:55,180 --> 01:03:56,220
Me...
331
01:03:56,700 --> 01:03:57,900
I'm not like that.
332
01:04:00,620 --> 01:04:03,540
If she really has what you say
between her legs,
333
01:04:03,780 --> 01:04:06,460
that's worth thinking about.
334
01:04:07,660 --> 01:04:09,700
Patience.
Everything is in order.
335
01:04:10,660 --> 01:04:13,220
And you will see
336
01:04:13,820 --> 01:04:15,420
all you want to see.
337
01:04:15,780 --> 01:04:16,740
All?
338
01:04:16,860 --> 01:04:17,900
All.
339
01:04:18,980 --> 01:04:20,780
I'll show you.
340
01:04:29,420 --> 01:04:32,100
They dragged my name in the mud.
341
01:07:24,500 --> 01:07:25,940
Saartjie...
342
01:07:26,300 --> 01:07:29,660
We'll continue our journey
with my friend R�aux.
343
01:07:32,580 --> 01:07:35,420
He paid us well to see.
344
01:07:36,380 --> 01:07:37,980
So be a nice girl,
345
01:07:38,380 --> 01:07:40,500
if you would...
346
01:08:04,500 --> 01:08:05,540
Is she baptized?
347
01:08:08,380 --> 01:08:09,420
No.
348
01:10:16,260 --> 01:10:18,740
Paris, April 181 5
349
01:10:29,540 --> 01:10:32,180
Have no fear, he's in control!
350
01:10:46,780 --> 01:10:49,620
It'll make you fertile!
So come closer!
351
01:10:54,580 --> 01:10:57,500
It's not horse shit, it's for real!
352
01:11:01,500 --> 01:11:03,700
Thank you, ladies and gents!
353
01:11:51,740 --> 01:11:52,700
No.
354
01:11:53,660 --> 01:11:54,620
No...
355
01:11:55,580 --> 01:11:57,020
Don't be ashamed.
356
01:11:57,860 --> 01:11:58,900
It's you.
357
01:11:59,660 --> 01:12:01,020
It's your body.
358
01:12:02,020 --> 01:12:06,180
God must have made you that way
to teach men something.
359
01:12:06,580 --> 01:12:08,740
You should be proud of it.
360
01:12:10,060 --> 01:12:13,380
You are of those
to whom nudity has been granted
361
01:12:13,500 --> 01:12:15,220
like a gift.
362
01:12:16,020 --> 01:12:18,380
Naked, you are closest
to your true self.
363
01:12:18,700 --> 01:12:20,580
You must accept that, Saartjie.
364
01:12:21,460 --> 01:12:22,780
You are so beautiful.
365
01:12:24,780 --> 01:12:27,460
Come, let me look at you.
366
01:12:38,140 --> 01:12:39,900
Let me look, Saartjie.
367
01:12:40,020 --> 01:12:42,020
Don't be ashamed.
368
01:12:42,300 --> 01:12:44,020
Let me look at you.
369
01:12:44,580 --> 01:12:47,380
I know exactly what to do, Saartjie.
370
01:12:47,540 --> 01:12:49,060
If you listen to me
371
01:12:49,420 --> 01:12:52,540
I will raise you
to the highest spheres of society.
372
01:12:56,340 --> 01:12:57,660
Have no fear.
373
01:12:58,900 --> 01:13:01,060
Have no fear, Saartjie.
374
01:13:01,420 --> 01:13:03,980
You are so beautiful.
375
01:14:27,940 --> 01:14:30,180
Bravo, my dear G�raldine!
376
01:14:31,580 --> 01:14:33,740
Bravo for that hymn to Paris.
377
01:14:34,020 --> 01:14:36,100
What a voice,
what grace and beauty!
378
01:14:36,220 --> 01:14:39,180
So, in your honour,
and that of the whole troupe,
379
01:14:39,300 --> 01:14:41,420
I wished to celebrate,
in my own way,
380
01:14:41,740 --> 01:14:43,820
the play's wonderful success.
381
01:14:43,940 --> 01:14:45,180
Dear friends,
382
01:14:45,700 --> 01:14:48,740
please join me tonight
in warmly welcoming
383
01:14:48,940 --> 01:14:52,220
our guest,
the Hottentot Venus!
384
01:14:55,540 --> 01:14:57,100
Ladies and gentlemen.
385
01:14:58,060 --> 01:15:00,140
May I present, Master R�aux,
386
01:15:00,260 --> 01:15:03,300
famed animal tamer,
who defeated such wild beasts
387
01:15:03,420 --> 01:15:06,260
as bears, tigers and even lions!
388
01:15:06,620 --> 01:15:08,940
And who accomplished
the extraordinary feat
389
01:15:09,100 --> 01:15:12,020
of making this wild Hottentot
390
01:15:12,420 --> 01:15:14,940
into an obedient young lady.
391
01:15:15,260 --> 01:15:18,220
I bring you the show-stopping
392
01:15:18,380 --> 01:15:21,020
Hottentot Venus!
393
01:15:21,620 --> 01:15:23,860
Ladies and gents,
please remain calm!
394
01:15:24,180 --> 01:15:26,380
Easy does it, easy.
395
01:15:28,140 --> 01:15:29,060
Easy...
396
01:15:29,740 --> 01:15:32,620
Stay still, head down...
397
01:15:33,820 --> 01:15:35,500
Easy does it...
398
01:15:45,100 --> 01:15:47,020
Ladies and gents, stay calm.
399
01:15:47,180 --> 01:15:48,260
Don't worry.
400
01:15:53,740 --> 01:15:54,660
Down!
401
01:15:56,580 --> 01:15:57,620
Down!
402
01:15:58,420 --> 01:16:01,980
Turn, so we can admire
your pretty little rump.
403
01:16:02,340 --> 01:16:03,460
Come, show us!
404
01:16:13,060 --> 01:16:14,020
On the ground!
405
01:16:16,020 --> 01:16:16,940
On the ground!
406
01:16:24,140 --> 01:16:25,020
Ladies and gents,
407
01:16:26,420 --> 01:16:28,220
have you ever seen such grace,
408
01:16:28,340 --> 01:16:29,660
such beauty
and voluptuousness,
409
01:16:29,820 --> 01:16:32,020
such sensuality?
410
01:16:36,500 --> 01:16:38,300
Turn, turn...
411
01:16:40,980 --> 01:16:42,140
Come on, turn!
412
01:16:44,700 --> 01:16:45,700
Easy does it.
413
01:16:45,860 --> 01:16:47,580
Miss, please be seated.
414
01:16:48,820 --> 01:16:50,340
Easy does it...
415
01:16:50,460 --> 01:16:51,780
Now, back...
416
01:16:52,420 --> 01:16:53,620
Back up!
417
01:16:58,300 --> 01:16:59,380
Easy does it.
418
01:17:04,860 --> 01:17:06,900
Back you go...
419
01:17:22,660 --> 01:17:24,060
Ladies and gentlemen,
420
01:17:24,260 --> 01:17:26,540
a volunteer,
a daring man or woman!
421
01:17:26,860 --> 01:17:28,020
A brave man or woman!
422
01:17:28,100 --> 01:17:30,060
An adventurer, an adventuress!
423
01:17:30,220 --> 01:17:31,180
Come!
424
01:17:32,900 --> 01:17:34,420
Come, Captain!
425
01:17:34,700 --> 01:17:36,700
Your mount is waiting.
426
01:17:38,020 --> 01:17:39,340
Easy...
427
01:17:44,740 --> 01:17:46,500
Have no fear, Captain.
428
01:17:47,220 --> 01:17:49,020
Come closer, easy does it.
429
01:17:49,220 --> 01:17:50,460
In the saddle, have no fear.
430
01:18:00,340 --> 01:18:02,260
Now Captain, gallop!
431
01:18:02,580 --> 01:18:04,740
At a gallop, Captain!
432
01:18:05,300 --> 01:18:06,300
Gallop, gallop!
433
01:18:23,420 --> 01:18:24,380
Bravo, Captain!
434
01:18:25,060 --> 01:18:26,900
Thank you, Captain, bravo!
435
01:18:27,540 --> 01:18:28,500
Thank you.
436
01:18:31,780 --> 01:18:33,180
Now up...
437
01:18:33,540 --> 01:18:34,620
Up!
438
01:18:35,900 --> 01:18:36,980
Back...
439
01:18:39,980 --> 01:18:41,100
Up you go.
440
01:18:41,620 --> 01:18:44,300
Up you go, nice and slow...
441
01:18:44,620 --> 01:18:46,100
Easy does it!
442
01:18:46,820 --> 01:18:48,740
Ladies, please, stay calm.
443
01:18:48,900 --> 01:18:49,820
Now bow.
444
01:18:50,420 --> 01:18:52,380
Salute the ladies and gents, bow!
445
01:18:55,780 --> 01:18:57,380
Ladies and gentlemen,
446
01:18:57,540 --> 01:18:59,180
the Hottentot Venus!
447
01:19:05,660 --> 01:19:06,860
Easy...
448
01:19:07,340 --> 01:19:08,980
Easy does it.
449
01:19:09,500 --> 01:19:10,740
Ladies and gentlemen,
450
01:19:10,940 --> 01:19:14,580
thanks to skilful taming,
our young lady, our black Venus,
451
01:19:14,700 --> 01:19:16,740
has acquired a musical ear so fine
452
01:19:16,860 --> 01:19:19,620
that I defy anyone here present
453
01:19:19,780 --> 01:19:20,660
to equal it.
454
01:19:22,500 --> 01:19:25,100
Sir, she has what we call
perfect pitch!
455
01:19:27,060 --> 01:19:28,020
Gentlemen, please.
456
01:19:28,220 --> 01:19:31,940
The young lady is sensitive.
Don't laugh, it may hurt her.
457
01:19:33,020 --> 01:19:35,580
She has what's called
perfect pitch.
458
01:19:37,380 --> 01:19:39,940
Ladies and gents,
for this, I shall unchain her.
459
01:19:40,260 --> 01:19:42,420
No, she leaps all over!
460
01:19:45,140 --> 01:19:46,540
Easy, easy...
461
01:19:47,380 --> 01:19:50,100
That's it, nice and easy.
462
01:19:55,100 --> 01:19:57,620
Be wild, pretend.
463
01:19:58,220 --> 01:19:59,820
Easy...
464
01:20:05,380 --> 01:20:06,740
No, don't clap!
465
01:20:10,540 --> 01:20:11,620
Sir, if you please,
466
01:20:11,940 --> 01:20:13,860
a few notes of your own choosing.
467
01:20:35,340 --> 01:20:36,380
Please.
468
01:20:45,900 --> 01:20:47,060
Incredible!
469
01:20:50,300 --> 01:20:52,380
Absolutely incredible!
470
01:21:49,340 --> 01:21:51,140
Ladies and gentlemen...
471
01:21:52,700 --> 01:21:54,860
Perfect pitch!
472
01:21:55,100 --> 01:21:56,860
What a show!
473
01:22:51,300 --> 01:22:55,220
Bring this apple
to the prettiest lady among us.
474
01:22:59,140 --> 01:23:00,500
What a strange tongue!
475
01:23:00,580 --> 01:23:02,300
Nice and easy...
476
01:23:02,460 --> 01:23:03,860
Please...
477
01:23:04,020 --> 01:23:05,620
Nice and gently.
478
01:23:05,780 --> 01:23:07,260
Have no fear.
479
01:23:08,260 --> 01:23:10,460
Remain still, don't be afraid.
480
01:23:39,420 --> 01:23:41,540
Remain calm, have no fear.
481
01:23:41,700 --> 01:23:44,420
Very good, that's right.
482
01:23:44,580 --> 01:23:45,500
Well done, Miss.
483
01:23:48,940 --> 01:23:51,220
Very good, thank you, Miss.
484
01:24:10,020 --> 01:24:12,260
It is she who is the prettiest!
485
01:24:13,020 --> 01:24:13,980
She is the prettiest!
486
01:24:14,140 --> 01:24:15,420
Is she not?
487
01:24:15,700 --> 01:24:17,020
Of course!
488
01:24:19,100 --> 01:24:21,580
Ladies and gentlemen,
a fine musical ear
489
01:24:21,740 --> 01:24:23,660
but also grace and allure.
490
01:24:23,780 --> 01:24:26,580
A primitive tribal dance.
491
01:24:26,940 --> 01:24:27,940
Music!
492
01:24:34,420 --> 01:24:35,980
Impressive!
493
01:26:18,140 --> 01:26:20,940
Are you mad?
Have you lost your mind?
494
01:26:21,060 --> 01:26:22,820
I told you about England.
495
01:26:23,500 --> 01:26:27,580
I was almost jailed for indecency
and you're at it again?
496
01:26:27,700 --> 01:26:31,260
But this is France!
Here, no one gives a damn.
497
01:26:31,460 --> 01:26:34,940
I'll take you to places
you can't even imagine!
498
01:26:35,140 --> 01:26:36,860
I don't care if this is France.
499
01:26:37,060 --> 01:26:39,820
I even changed my name
to shake off the scandal.
500
01:26:39,980 --> 01:26:42,740
Sure, but admit it, they liked it!
501
01:26:43,100 --> 01:26:44,940
Stop being such a killjoy.
502
01:26:45,060 --> 01:26:46,660
Pretty girls, pleasure.
503
01:26:47,020 --> 01:26:50,300
It's a huge success!
504
01:26:50,460 --> 01:26:51,940
You're playing with fire.
505
01:26:52,260 --> 01:26:53,820
Come, drink with me.
506
01:26:55,420 --> 01:26:56,740
We've earned good money...
507
01:26:57,060 --> 01:26:59,180
May I introduce myself.
Jean-Charles Mercailler.
508
01:26:59,300 --> 01:27:02,860
I'd like to drive Miss Sarah home,
with your permission.
509
01:27:03,340 --> 01:27:05,020
For private parties,
there's a special rate.
510
01:27:05,140 --> 01:27:07,260
No, you misunderstand.
511
01:27:23,500 --> 01:27:26,140
You're playing with fire!
512
01:27:26,420 --> 01:27:28,820
Loads of money!
513
01:27:45,020 --> 01:27:46,420
Ladies and gentlemen,
514
01:27:46,540 --> 01:27:49,060
the Hottentot Venus!
515
01:27:57,820 --> 01:27:59,620
Thank the public, a bow!
516
01:28:19,180 --> 01:28:20,660
Champagne!
517
01:28:22,780 --> 01:28:25,700
Bravo once more
for that wonderful dance!
518
01:28:26,060 --> 01:28:27,860
You must be thirsty.
519
01:28:34,500 --> 01:28:35,620
She has good taste.
520
01:28:36,340 --> 01:28:37,300
Sorry?
521
01:28:37,940 --> 01:28:39,060
- More.
- She spoke!
522
01:28:39,340 --> 01:28:41,140
- She spoke?
- Yes.
523
01:28:41,260 --> 01:28:42,700
More, Edouard!
524
01:28:42,980 --> 01:28:44,140
Have no fear.
525
01:28:44,300 --> 01:28:45,780
You were thirsty.
526
01:28:46,780 --> 01:28:48,500
You'll make her tipsy.
527
01:28:48,660 --> 01:28:49,700
Easy.
528
01:28:52,460 --> 01:28:53,700
Feel better now?
529
01:28:54,660 --> 01:28:57,620
Could you entertain
my wedding this summer?
530
01:28:58,380 --> 01:29:00,060
The 23rd of August.
531
01:29:02,020 --> 01:29:04,100
At the church! Wonderful!
532
01:29:05,180 --> 01:29:06,940
Does she miss her country?
533
01:29:10,100 --> 01:29:11,540
Yes, she does.
534
01:29:12,580 --> 01:29:14,420
Do you have a family?
535
01:29:14,900 --> 01:29:16,380
Children, perhaps?
536
01:29:18,500 --> 01:29:20,780
- How old is she?
- Does one ask a woman her age?
537
01:29:21,100 --> 01:29:22,060
Can she read?
538
01:29:22,220 --> 01:29:23,980
Does she like Paris?
539
01:29:24,580 --> 01:29:27,020
Excuse me, do you like Paris?
540
01:29:27,740 --> 01:29:28,420
Yes.
541
01:29:29,020 --> 01:29:30,180
She likes Paris!
542
01:29:30,300 --> 01:29:32,060
Do you prefer Paris or London?
543
01:29:35,140 --> 01:29:36,340
Paris.
544
01:29:41,260 --> 01:29:42,540
You believe in our Holy Saviour?
545
01:29:42,700 --> 01:29:44,220
She's baptized!
546
01:29:46,940 --> 01:29:49,020
- What is her baptismal name?
- Sarah.
547
01:29:49,340 --> 01:29:51,260
- Sarah!
- Delightful.
548
01:29:51,740 --> 01:29:54,300
Sarah...
Can we touch her hair?
549
01:29:54,660 --> 01:29:56,060
Have no fear, go ahead.
550
01:30:03,780 --> 01:30:04,820
Well?
551
01:30:05,180 --> 01:30:06,420
It's strange!
552
01:30:12,100 --> 01:30:13,940
It defies definition.
553
01:30:15,100 --> 01:30:16,060
It's like moss.
554
01:30:18,180 --> 01:30:20,180
Why not teach her one of our dances?
555
01:30:20,820 --> 01:30:21,820
A dancer, please!
556
01:30:22,940 --> 01:30:24,700
Music!
557
01:30:45,140 --> 01:30:47,940
They say you're the daughter
of a tribal chief,
558
01:30:48,860 --> 01:30:51,540
that your family was wiped out
by the Whites?
559
01:30:52,260 --> 01:30:53,540
They say you're a princess.
560
01:30:54,660 --> 01:30:55,700
Is it true?
561
01:30:56,620 --> 01:30:57,700
It's not true?
562
01:30:58,540 --> 01:31:00,420
Then what did you do back there?
563
01:31:10,180 --> 01:31:12,700
You worked for the Caezar family?
564
01:31:13,780 --> 01:31:14,740
Doing what?
565
01:31:20,500 --> 01:31:23,580
You took care of animals,
children, cooking?
566
01:31:24,220 --> 01:31:25,940
So you were a servant?
567
01:31:31,140 --> 01:31:32,260
Right...
568
01:31:33,140 --> 01:31:34,140
Well...
569
01:31:35,180 --> 01:31:36,820
That's not much good.
570
01:31:36,980 --> 01:31:38,540
That doesn't help.
571
01:31:42,340 --> 01:31:44,140
And do you have parents?
572
01:31:45,340 --> 01:31:46,580
What does your father do?
573
01:31:48,140 --> 01:31:49,180
Dead.
574
01:31:49,580 --> 01:31:50,820
Dead?
575
01:31:52,660 --> 01:31:53,940
And your mother?
576
01:31:55,820 --> 01:31:56,940
Dead.
577
01:32:00,060 --> 01:32:01,340
I see.
578
01:32:01,780 --> 01:32:03,340
And do you have children?
579
01:32:03,700 --> 01:32:05,260
Are you married?
580
01:32:07,060 --> 01:32:08,220
Dead.
581
01:32:10,980 --> 01:32:12,460
Your husband is dead?
582
01:32:13,900 --> 01:32:15,300
Child.
583
01:32:15,980 --> 01:32:17,340
Your children are dead?
584
01:32:22,500 --> 01:32:24,100
Massacred by the Whites?
585
01:32:25,380 --> 01:32:26,380
Is that it?
586
01:32:28,380 --> 01:32:29,740
How did they die?
587
01:32:34,420 --> 01:32:35,580
Dead...
588
01:32:36,180 --> 01:32:37,340
Dead.
589
01:32:38,260 --> 01:32:39,700
Of illness?
590
01:32:45,100 --> 01:32:46,460
Hunger?
591
01:32:59,300 --> 01:33:00,460
I'm sorry.
592
01:33:11,940 --> 01:33:15,900
Forgive me for reawakening
such painful memories.
593
01:33:19,660 --> 01:33:21,540
Bad memories of home?
594
01:33:24,420 --> 01:33:26,300
You must feel very lonely.
595
01:33:31,660 --> 01:33:33,540
That's all very sad.
596
01:33:39,460 --> 01:33:40,540
Yes...
597
01:33:43,420 --> 01:33:45,220
Princess, that was nice.
598
01:33:46,460 --> 01:33:48,860
Can I write that you're a princess?
599
01:33:52,300 --> 01:33:53,700
Princess...
600
01:33:54,740 --> 01:33:58,060
Our lady readers would like that.
Princess.
601
01:34:17,700 --> 01:34:20,860
Please, ladies and gentlemen!
602
01:34:21,180 --> 01:34:23,420
Kindly regain the exit!
603
01:34:23,900 --> 01:34:26,420
Ladies and gentlemen, if you please.
604
01:34:27,940 --> 01:34:29,620
Ladies and gents!
605
01:34:29,740 --> 01:34:32,140
The show is over, quickly now!
606
01:34:59,500 --> 01:35:00,820
- Hello.
- Sir...
607
01:35:00,940 --> 01:35:02,020
Georges Cuvier.
608
01:35:02,140 --> 01:35:06,020
You had a letter from the Natural
History Museum about my visit.
609
01:35:07,300 --> 01:35:08,660
Not that I know of.
610
01:35:08,860 --> 01:35:10,420
No matter.
611
01:35:11,460 --> 01:35:14,860
We wished to study
this Bushman female more closely,
612
01:35:15,380 --> 01:35:16,900
if you see no inconvenience,
613
01:35:17,260 --> 01:35:20,500
above all to make sure
she is a genuine Hottentot.
614
01:35:20,980 --> 01:35:23,460
Of course she's a genuine Hottentot.
615
01:35:23,620 --> 01:35:27,100
So you are sure she possesses
all the distinctive traits
616
01:35:27,220 --> 01:35:28,380
of that species?
617
01:35:28,900 --> 01:35:30,060
Meaning,
618
01:35:31,020 --> 01:35:32,660
the famous "Hottentot apron".
619
01:35:32,740 --> 01:35:35,460
I say she does,
and believe me, I should know.
620
01:35:35,740 --> 01:35:36,700
Right.
621
01:35:41,420 --> 01:35:44,700
I wish to have her examined
by a committee of scientists.
622
01:35:46,180 --> 01:35:47,260
For how long?
623
01:35:47,980 --> 01:35:49,300
A few days.
624
01:35:49,420 --> 01:35:50,420
And in the meantime?
625
01:35:50,900 --> 01:35:53,180
We can't afford to stop,
even for science.
626
01:35:54,300 --> 01:35:57,860
Don't worry, we obviously plan
to compensate you.
627
01:35:58,180 --> 01:35:59,500
How much, Sir?
628
01:36:01,740 --> 01:36:03,940
- Well, off the cuff...
- How much?
629
01:36:10,940 --> 01:36:12,980
We have a substantial budget
630
01:36:13,220 --> 01:36:15,940
for the acquisition
of most rare species.
631
01:36:16,460 --> 01:36:19,980
If what you claim about
her feminine traits prove true
632
01:36:20,580 --> 01:36:22,820
we will be most generous.
633
01:36:23,780 --> 01:36:26,220
Paris, Natural History Museum, 181 5
634
01:36:26,980 --> 01:36:29,220
You must cooperate with these people.
635
01:36:30,220 --> 01:36:32,500
These French scientists will pay us
a lot of money.
636
01:36:32,580 --> 01:36:33,660
You hear?
637
01:36:34,660 --> 01:36:35,900
So work with them.
638
01:36:50,620 --> 01:36:51,580
Good day.
639
01:36:51,900 --> 01:36:53,860
Jean-Baptiste Berr�, naturalist.
640
01:36:54,780 --> 01:36:56,380
- Madam...
- Hello.
641
01:36:57,260 --> 01:36:58,540
Let me take you to the professors.
642
01:37:00,140 --> 01:37:01,900
Quite a load, let me help.
643
01:37:02,060 --> 01:37:03,180
Thank you.
644
01:37:04,380 --> 01:37:05,860
Our props, for the show.
645
01:37:22,700 --> 01:37:23,860
Come in.
646
01:37:27,380 --> 01:37:28,340
Good day.
647
01:37:44,140 --> 01:37:45,460
So, let's get to work.
648
01:37:58,940 --> 01:38:00,940
If it's alright with you,
649
01:38:01,100 --> 01:38:03,580
we'd prefer to make
our own observations.
650
01:38:09,060 --> 01:38:11,500
- Does she understand French?
- No, not much.
651
01:38:18,300 --> 01:38:20,780
I'm going to leave you here.
652
01:38:21,660 --> 01:38:24,060
Do exactly as they ask.
653
01:38:26,460 --> 01:38:27,700
Be nice to them.
654
01:38:49,100 --> 01:38:50,260
Goodbye, then.
655
01:39:06,100 --> 01:39:07,660
Show her to my office.
656
01:39:08,100 --> 01:39:09,060
To get ready.
657
01:39:09,540 --> 01:39:10,940
This way, please.
658
01:39:24,180 --> 01:39:25,980
Make yourself comfortable.
659
01:39:27,220 --> 01:39:28,740
I'll leave your bag here.
660
01:39:34,500 --> 01:39:35,620
See you later.
661
01:40:52,780 --> 01:40:55,220
Why is she wearing that loincloth?
662
01:40:55,500 --> 01:40:57,500
That wasn't in the deal.
663
01:40:58,300 --> 01:40:59,500
Where's her guardian?
664
01:40:59,980 --> 01:41:01,900
Don't worry, I'll see to it.
665
01:41:20,580 --> 01:41:22,380
These men must be allowed
666
01:41:22,540 --> 01:41:25,220
a detailed description
of the procreative organs.
667
01:41:25,340 --> 01:41:28,340
See that she takes off that loincloth
as agreed.
668
01:41:30,740 --> 01:41:31,980
Of course.
669
01:41:34,540 --> 01:41:36,980
Make sure you capture every detail.
670
01:41:39,380 --> 01:41:42,140
The light is better
in the conservatory.
671
01:41:42,460 --> 01:41:43,540
Gentlemen...
672
01:42:18,020 --> 01:42:19,060
Excuse me,
673
01:42:19,620 --> 01:42:21,020
could you take off...
674
01:42:22,700 --> 01:42:23,620
your loincloth?
675
01:42:34,580 --> 01:42:35,900
Take it off.
676
01:42:37,180 --> 01:42:39,100
Leave her be, don't insist.
677
01:43:08,780 --> 01:43:11,420
The skull diameter is seven inches.
678
01:43:11,580 --> 01:43:14,300
Skull diameter, 7 inches.
679
01:43:17,820 --> 01:43:21,460
Don't forget to measure
from base of nose to tip of chin.
680
01:43:35,100 --> 01:43:36,780
Two inches and four twelfths.
681
01:43:38,860 --> 01:43:40,300
Some water?
682
01:43:40,620 --> 01:43:42,780
Would you like?
683
01:43:55,020 --> 01:43:56,580
No, please...
684
01:43:57,140 --> 01:43:58,180
To there.
685
01:43:58,660 --> 01:43:59,700
The base of the nose.
686
01:44:04,380 --> 01:44:05,300
Like so.
687
01:44:08,140 --> 01:44:10,420
The Camper Angle is 71 degrees.
688
01:44:23,860 --> 01:44:27,460
The breasts fall
to four inches above the navel.
689
01:44:27,780 --> 01:44:31,500
The areola seems unusually large.
Could you measure it please?
690
01:44:36,060 --> 01:44:37,460
Areola of right breast,
691
01:44:38,820 --> 01:44:39,940
three inches.
692
01:44:48,540 --> 01:44:51,380
Two and nine twelfths
for the left breast.
693
01:44:51,780 --> 01:44:53,860
It is perhaps the hugeness
of the buttocks
694
01:44:54,220 --> 01:44:56,740
that gives
this disproportionate impression.
695
01:44:57,100 --> 01:44:58,300
Most certainly, yes.
696
01:44:59,460 --> 01:45:03,140
Could you please check
the height of the buttocks
697
01:45:04,060 --> 01:45:05,660
from the dorsal junction.
698
01:45:13,980 --> 01:45:15,020
There.
699
01:45:15,500 --> 01:45:16,460
Right there.
700
01:45:16,740 --> 01:45:19,180
Please, don't move.
701
01:45:22,260 --> 01:45:23,460
Three feet
702
01:45:24,540 --> 01:45:26,460
five inches and four twelfths.
703
01:45:44,700 --> 01:45:48,580
I seem to observe
a kind of appendage,
704
01:45:49,260 --> 01:45:50,780
but it's hard to say.
705
01:46:02,780 --> 01:46:05,620
Maybe we should continue measuring
to win her trust,
706
01:46:05,740 --> 01:46:07,660
then it should be no problem.
707
01:46:08,420 --> 01:46:10,020
Continue measuring.
708
01:46:21,940 --> 01:46:23,060
Go ahead...
709
01:46:23,580 --> 01:46:24,540
Eat.
710
01:46:26,700 --> 01:46:28,300
In any order you like.
711
01:47:59,940 --> 01:48:01,060
How lovely to see you.
712
01:48:05,340 --> 01:48:06,300
Thank you.
713
01:48:11,540 --> 01:48:12,540
Look.
714
01:48:19,700 --> 01:48:20,660
Me?
715
01:48:21,700 --> 01:48:22,700
Yes, you.
716
01:48:24,460 --> 01:48:25,740
Do you like it?
717
01:48:32,340 --> 01:48:33,300
Look at this one.
718
01:48:41,820 --> 01:48:42,820
It's you.
719
01:48:47,740 --> 01:48:48,820
And here...
720
01:48:50,380 --> 01:48:51,940
You, with a...
721
01:48:52,620 --> 01:48:53,540
young child.
722
01:48:54,500 --> 01:48:56,260
A baby. See?
723
01:48:57,500 --> 01:48:59,340
You're walking with a little baby.
724
01:49:05,220 --> 01:49:06,220
It's for you.
725
01:49:08,660 --> 01:49:09,660
A gift.
726
01:49:13,660 --> 01:49:14,940
Thank you.
727
01:49:35,180 --> 01:49:37,860
The teeth are close-set, healthy,
728
01:49:38,340 --> 01:49:39,940
very white and very large.
729
01:49:40,740 --> 01:49:42,700
Especially the upper incisors.
730
01:49:43,500 --> 01:49:45,420
Even larger than the Negro race.
731
01:49:45,700 --> 01:49:49,860
But clearly her head differs
from that of the Negro.
732
01:49:52,820 --> 01:49:54,300
- May I?
- Please...
733
01:49:57,900 --> 01:49:59,500
No, keep your mouth closed.
734
01:50:17,340 --> 01:50:21,260
There is indeed, in the shape
and prominence of the jaw,
735
01:50:22,420 --> 01:50:25,380
a clear resemblance
between this Hottentot
736
01:50:25,980 --> 01:50:27,460
and the orang-utan.
737
01:50:29,140 --> 01:50:31,540
An observation
that did not escape Barrow.
738
01:50:35,060 --> 01:50:38,980
Moreover, judging from
her protuberant buttocks...
739
01:50:44,260 --> 01:50:45,500
Did you have
740
01:50:46,620 --> 01:50:48,060
similar buttocks
741
01:50:49,660 --> 01:50:51,420
even as a young child?
742
01:50:53,660 --> 01:50:54,860
Have you had them
743
01:50:55,820 --> 01:50:57,460
since childhood?
744
01:51:03,500 --> 01:51:05,780
Are all the women of her tribe like her?
745
01:51:15,820 --> 01:51:17,540
After baby...
746
01:51:19,540 --> 01:51:22,100
It's characteristic of certain apes
747
01:51:22,220 --> 01:51:23,500
such as the female maimons
748
01:51:24,260 --> 01:51:25,980
in whom menstrual disorders
749
01:51:26,100 --> 01:51:29,020
cause similar buttock development.
750
01:51:30,260 --> 01:51:33,700
It apparently happens
after pregnancy.
751
01:51:34,980 --> 01:51:37,780
Can we now finally remove
that damned loincloth?
752
01:51:40,180 --> 01:51:42,820
Tell her it's purely
for scientific observation.
753
01:51:53,780 --> 01:51:55,020
Such brutality!
754
01:51:55,100 --> 01:51:56,580
That's quite enough!
755
01:51:56,900 --> 01:51:58,420
You know why you're here.
756
01:51:58,580 --> 01:52:00,340
We have an agreement
with your guardian.
757
01:52:00,540 --> 01:52:01,980
Take that off, right now!
758
01:52:02,300 --> 01:52:04,460
I want to see you.
759
01:52:05,700 --> 01:52:06,780
You! See you!
760
01:52:20,180 --> 01:52:21,540
Try the money.
761
01:53:25,500 --> 01:53:26,780
Let me be!
762
01:53:26,900 --> 01:53:28,860
Leave me alone!
763
01:54:46,780 --> 01:54:48,620
Not going to the hotel?
764
01:54:50,940 --> 01:54:52,660
I'm not sleepy.
765
01:54:55,100 --> 01:54:57,940
I was told
you wouldn't show yourself.
766
01:55:01,780 --> 01:55:03,700
You were meant to show them.
767
01:55:14,980 --> 01:55:16,660
Why did you do that?
768
01:55:18,580 --> 01:55:23,180
Do you realize
they refused to authenticate you?
769
01:55:24,980 --> 01:55:26,780
We have to return the advance.
770
01:55:26,900 --> 01:55:28,100
Do you know that?
771
01:55:33,460 --> 01:55:35,620
You know we were paid a tidy sum
772
01:55:35,740 --> 01:55:38,900
for you to spread your legs.
773
01:55:41,180 --> 01:55:43,220
Why is it a problem for you
774
01:55:44,660 --> 01:55:48,140
to spread them
for such illustrious men?
775
01:55:48,860 --> 01:55:50,180
It's an honour!
776
01:55:51,260 --> 01:55:52,820
One word from them
777
01:55:52,980 --> 01:55:57,260
and all the courts of Europe
would open for us.
778
01:55:57,700 --> 01:55:58,820
But no.
779
01:55:59,980 --> 01:56:03,300
I must return the money
they advanced us.
780
01:56:03,940 --> 01:56:07,340
You'll return there nicely tomorrow,
781
01:56:08,500 --> 01:56:10,340
excuse yourself
782
01:56:11,140 --> 01:56:14,060
and obediently offer them
what they want to see.
783
01:56:15,100 --> 01:56:16,220
No.
784
01:56:17,380 --> 01:56:18,740
Oh yes you will.
785
01:56:19,300 --> 01:56:20,260
No.
786
01:56:20,940 --> 01:56:22,020
Yes you will.
787
01:56:23,940 --> 01:56:24,940
No.
788
01:56:26,460 --> 01:56:27,660
You want to ruin us?
789
01:56:28,780 --> 01:56:30,540
To destroy everything?
790
01:56:30,660 --> 01:56:32,340
Do you realize all I've done
791
01:56:32,500 --> 01:56:34,180
to make someone of you?
792
01:56:34,340 --> 01:56:36,980
I left my wife and children.
793
01:56:37,060 --> 01:56:38,060
I left my wife.
794
01:56:38,300 --> 01:56:39,780
For you, for you!
795
01:56:40,140 --> 01:56:42,620
And all you can do is destroy!
796
01:56:42,780 --> 01:56:45,860
I joined up with that bear fucker
and his whore
797
01:56:45,980 --> 01:56:47,780
to get you a theatre.
798
01:56:47,980 --> 01:56:49,900
And all you do is destroy!
799
01:56:51,340 --> 01:56:53,140
You mad bitch!
800
01:56:53,260 --> 01:56:55,620
All you do is complain!
801
01:56:57,100 --> 01:56:59,180
Bitch!
802
01:56:59,300 --> 01:57:00,300
Slut!
803
01:57:00,420 --> 01:57:02,060
Damn bitch!
804
01:57:02,300 --> 01:57:03,700
Damn you!
805
01:57:04,340 --> 01:57:06,700
I'll tear you limb from limb!
806
01:58:36,900 --> 01:58:37,980
Hush now.
807
01:58:38,500 --> 01:58:39,820
Saartjie...
808
01:58:40,940 --> 01:58:42,940
You have nothing more to fear.
809
01:58:47,180 --> 01:58:48,420
Saartjie...
810
01:58:49,620 --> 01:58:50,540
Look at me.
811
01:58:53,500 --> 01:58:54,420
Home...
812
01:58:54,540 --> 01:58:57,300
All will admire you, Saartjie.
813
01:58:58,940 --> 01:59:00,940
I want to go, I'm tired.
814
01:59:01,220 --> 01:59:03,740
We'll work together, I have a plan.
815
01:59:04,220 --> 01:59:06,980
I'll make you a great lady, Saartjie.
816
01:59:07,100 --> 01:59:08,940
A very great lady.
817
01:59:09,100 --> 01:59:10,500
I want to sleep.
818
01:59:10,620 --> 01:59:11,740
You'll be rich.
819
01:59:11,860 --> 01:59:13,620
Very, very rich.
820
01:59:14,380 --> 01:59:17,340
One day you'll return home,
very rich.
821
01:59:18,620 --> 01:59:20,780
Salute the ladies and gents, bow.
822
01:59:52,940 --> 01:59:53,940
Down!
823
01:59:55,780 --> 01:59:56,700
Down!
824
01:59:58,140 --> 01:59:59,460
Down!
825
02:00:02,500 --> 02:00:03,700
Now, crawl!
826
02:00:05,260 --> 02:00:07,100
Move, crawl!
827
02:00:07,740 --> 02:00:09,540
Easy, now.
828
02:00:11,460 --> 02:00:12,460
Back up!
829
02:00:12,980 --> 02:00:13,900
Back up!
830
02:00:17,180 --> 02:00:18,980
Easy does it.
831
02:00:19,060 --> 02:00:22,820
Back up, nice and easy...
832
02:00:47,980 --> 02:00:50,940
Ladies and gents, a little hush!
833
02:00:51,260 --> 02:00:52,780
A volunteer!
834
02:00:53,220 --> 02:00:55,060
A daring man or woman!
835
02:00:55,220 --> 02:00:57,580
A brave horseman, or horsewoman!
836
02:00:58,260 --> 02:00:59,980
Step right up, have no fear.
837
02:01:00,100 --> 02:01:02,220
Madam, I see envy in your eye.
838
02:01:05,300 --> 02:01:06,700
Madam, step right up.
839
02:01:10,660 --> 02:01:12,100
Easy does it.
840
02:01:12,620 --> 02:01:14,340
Mount her, don't be afraid.
841
02:01:14,900 --> 02:01:17,260
Easy now... Straddle her.
842
02:01:17,900 --> 02:01:19,540
In the saddle, madam.
843
02:01:20,460 --> 02:01:21,620
Boldly!
844
02:01:21,740 --> 02:01:23,580
Go ahead, have no fear.
845
02:01:29,860 --> 02:01:31,140
May I?
846
02:01:31,300 --> 02:01:32,780
You may.
847
02:01:37,340 --> 02:01:38,540
Bravo, Marquise!
848
02:01:42,700 --> 02:01:43,660
Gently does it.
849
02:01:44,300 --> 02:01:47,300
Feel her out.
Let her sway you to and fro.
850
02:01:47,460 --> 02:01:49,140
That's right...
851
02:01:50,100 --> 02:01:51,740
Very good.
852
02:01:55,220 --> 02:01:56,180
You ride her well!
853
02:01:59,900 --> 02:02:01,420
Easy!
854
02:02:07,260 --> 02:02:08,540
Easy, rebel.
855
02:02:13,380 --> 02:02:15,100
Win her trust.
856
02:02:16,260 --> 02:02:17,620
Feel her out.
857
02:02:23,700 --> 02:02:24,900
Thank you, madam!
858
02:02:26,300 --> 02:02:28,620
Bravo for your daring,
your courage.
859
02:02:28,740 --> 02:02:31,260
For your sensuality, your beauty.
860
02:02:35,380 --> 02:02:37,420
Angelo, bring the fruit!
861
02:02:39,780 --> 02:02:40,740
Up!
862
02:02:43,300 --> 02:02:44,220
Up!
863
02:02:45,780 --> 02:02:47,420
Ladies and gentlemen, please.
864
02:02:47,540 --> 02:02:50,580
No sudden movements.
I'm going to unchain her.
865
02:02:54,660 --> 02:02:55,620
The platter!
866
02:02:57,380 --> 02:02:58,660
What a prop!
867
02:03:11,860 --> 02:03:13,620
Blush not, madam.
868
02:03:13,780 --> 02:03:15,420
It is harmless.
869
02:03:16,580 --> 02:03:18,700
It's only for your pleasure.
870
02:03:19,180 --> 02:03:20,180
Ladies,
871
02:03:21,140 --> 02:03:22,300
have no fear.
872
02:03:22,660 --> 02:03:24,020
Easy!
873
02:03:26,380 --> 02:03:28,100
- Easy.
- She's a real glutton.
874
02:03:28,220 --> 02:03:30,700
Earn it, earn it!
875
02:03:30,820 --> 02:03:31,900
Gently...
876
02:03:32,900 --> 02:03:33,860
Very gently.
877
02:03:41,380 --> 02:03:43,100
My arm is still trembling.
878
02:04:01,060 --> 02:04:02,740
What excitation.
879
02:04:07,380 --> 02:04:10,300
A little daring,
this is all so coy.
880
02:04:13,100 --> 02:04:14,420
Don't tempt me!
881
02:04:23,020 --> 02:04:24,380
Saucy pig!
882
02:04:25,100 --> 02:04:26,820
What can one do?
883
02:04:33,620 --> 02:04:35,180
What's he up to?
884
02:04:37,420 --> 02:04:38,860
Squash it good!
885
02:04:46,660 --> 02:04:47,620
Off we go...
886
02:04:48,100 --> 02:04:49,940
Easy does it,
887
02:04:50,260 --> 02:04:51,660
easy...
888
02:05:12,100 --> 02:05:14,700
A drink for our Venus.
889
02:05:16,660 --> 02:05:17,740
She earned it!
890
02:05:24,540 --> 02:05:26,140
Ladies and gentlemen, please.
891
02:05:29,300 --> 02:05:30,820
Now, the crowning moment,
892
02:05:30,940 --> 02:05:34,100
of charm, grace and sensuality...
893
02:05:36,460 --> 02:05:37,900
Now, down.
894
02:05:39,900 --> 02:05:40,940
Down!
895
02:05:45,460 --> 02:05:47,420
Quiet, if you please.
896
02:06:02,660 --> 02:06:05,660
Now turn!
Show us your pretty little rump!
897
02:06:05,900 --> 02:06:07,260
Turn!
898
02:06:07,620 --> 02:06:08,700
Turn!
899
02:06:20,820 --> 02:06:21,980
Ladies and gents,
900
02:06:22,500 --> 02:06:23,540
if you please...
901
02:06:27,940 --> 02:06:28,940
Now, up!
902
02:06:31,140 --> 02:06:32,100
Up!
903
02:06:33,100 --> 02:06:34,300
Up! Faster!
904
02:06:36,180 --> 02:06:37,100
Up!
905
02:06:38,940 --> 02:06:39,980
Up!
906
02:06:44,820 --> 02:06:45,860
Faster!
907
02:06:50,340 --> 02:06:51,380
Lie down!
908
02:06:53,180 --> 02:06:54,420
Lie down!
909
02:06:55,220 --> 02:06:56,300
Down!
910
02:07:01,060 --> 02:07:02,020
Ladies and gentlemen...
911
02:07:05,300 --> 02:07:06,740
The gift from God...
912
02:07:15,740 --> 02:07:17,380
Easy does it...
913
02:07:22,340 --> 02:07:25,020
Ladies and gents, come closer,
nice and gently.
914
02:07:26,980 --> 02:07:28,900
Don't be afraid, nice and gently.
915
02:07:30,100 --> 02:07:31,980
It's totally diabolical!
916
02:07:34,180 --> 02:07:35,620
We all want to see.
917
02:07:40,260 --> 02:07:41,780
It's appalling!
918
02:07:45,100 --> 02:07:46,660
Ladies and gents, step right up!
919
02:07:46,980 --> 02:07:48,060
Come and look!
920
02:07:52,180 --> 02:07:54,060
Step right up and touch!
921
02:07:57,500 --> 02:07:58,500
Come and see!
922
02:07:58,700 --> 02:08:00,060
I wouldn't touch that.
923
02:08:02,820 --> 02:08:04,460
I told you it'd be fun.
924
02:08:05,540 --> 02:08:08,100
Incredible, I've never seen the likes.
925
02:08:08,220 --> 02:08:09,500
But what is it?
926
02:08:11,060 --> 02:08:12,940
Come, ladies and gents!
927
02:08:14,100 --> 02:08:16,980
Don't be shy! Come closer!
928
02:08:17,140 --> 02:08:18,700
Have no fear. Touch!
929
02:08:18,940 --> 02:08:20,660
Make room!
930
02:08:20,780 --> 02:08:22,420
Move aside!
931
02:08:22,540 --> 02:08:24,660
Give everyone a chance.
932
02:08:34,140 --> 02:08:35,220
Touch, sir, admire!
933
02:08:36,340 --> 02:08:39,740
A unique phenomenon
from the depths of southern Africa.
934
02:08:40,060 --> 02:08:42,220
Don't be afraid, come and touch!
935
02:08:42,820 --> 02:08:44,180
Step right up.
936
02:08:44,660 --> 02:08:46,140
Take your pleasure.
937
02:08:46,460 --> 02:08:49,500
Use your imagination,
your perversion.
938
02:08:50,020 --> 02:08:52,340
It's a gift from heaven.
She's all yours.
939
02:08:52,460 --> 02:08:54,140
Taste the forbidden fruit.
940
02:08:54,580 --> 02:08:57,740
Come taste the forbidden fruit,
have no fear.
941
02:08:58,700 --> 02:09:01,060
Give her pleasure, but gently.
942
02:09:01,180 --> 02:09:03,020
Please, sir, be gentle.
943
02:09:03,140 --> 02:09:04,380
No sudden movements.
944
02:09:07,060 --> 02:09:11,100
Come and touch, with delight,
tenderness and pleasure.
945
02:09:13,740 --> 02:09:16,220
Be brave, come and taste!
946
02:09:20,420 --> 02:09:22,260
- She's crying.
- No, she's not.
947
02:09:22,540 --> 02:09:24,980
Those are tears of joy,
of pleasure.
948
02:09:26,220 --> 02:09:27,860
Give her pleasure.
949
02:09:28,220 --> 02:09:30,820
What's got into you?
You're shaming me.
950
02:09:31,340 --> 02:09:34,660
It's no fun anymore.
Not if she's crying.
951
02:09:35,100 --> 02:09:37,380
A little daring, a little courage!
952
02:09:38,460 --> 02:09:40,260
Ladies and gents, give her pleasure!
953
02:09:40,420 --> 02:09:42,580
Let those who haven't touched or seen!
954
02:09:42,700 --> 02:09:45,500
Who've not yet tasted
this sensual moment.
955
02:09:46,220 --> 02:09:47,180
Leave her alone.
956
02:09:47,300 --> 02:09:49,260
Ladies and gents, a little hush!
957
02:09:50,740 --> 02:09:52,060
Spread! Show!
958
02:09:54,020 --> 02:09:56,700
Come and touch her!
959
02:09:56,860 --> 02:09:58,220
Step right up!
960
02:09:58,540 --> 02:09:59,500
Step right up!
961
02:10:01,580 --> 02:10:03,300
Don't look, madam.
962
02:10:05,580 --> 02:10:08,060
Let's make our own amusement.
963
02:10:11,660 --> 02:10:13,500
You're shaming me!
Shaming me!
964
02:10:14,940 --> 02:10:17,140
- On your feet!
- Can't you see she's crying?
965
02:10:22,780 --> 02:10:24,900
Mr. R�aux, what's going on?
966
02:10:25,020 --> 02:10:26,860
Ladies and gents,
one moment please.
967
02:10:27,820 --> 02:10:29,820
Enough is enough, leave her alone.
968
02:10:38,180 --> 02:10:40,340
Go! Away with you!
969
02:10:40,980 --> 02:10:42,020
Away with you!
970
02:10:42,860 --> 02:10:43,980
Move it!
971
02:10:46,100 --> 02:10:47,420
Get up!
972
02:10:48,620 --> 02:10:49,900
On your feet!
973
02:10:51,980 --> 02:10:53,500
Now go!
974
02:10:56,740 --> 02:10:57,940
Go!
975
02:11:10,020 --> 02:11:11,540
He's such a brute!
976
02:11:15,380 --> 02:11:16,540
He's ruined it.
977
02:11:17,380 --> 02:11:18,660
You betrayed me!
978
02:11:22,020 --> 02:11:24,980
You shamed me
in front of everyone!
979
02:11:25,820 --> 02:11:27,980
In front of everyone!
980
02:11:29,740 --> 02:11:30,660
You lied to me!
981
02:11:30,900 --> 02:11:32,100
Humiliated me!
982
02:11:32,740 --> 02:11:34,780
You betrayed me!
You're nothing.
983
02:11:35,660 --> 02:11:36,940
You're not an artist.
984
02:11:37,060 --> 02:11:38,420
You're nothing!
985
02:11:40,300 --> 02:11:42,620
It's over! Finished!
986
02:11:43,220 --> 02:11:45,340
You're a nobody!
987
02:11:51,260 --> 02:11:52,340
Finished.
988
02:12:13,780 --> 02:12:15,380
It's almost all gone.
989
02:12:15,460 --> 02:12:16,380
Almost done.
990
02:12:16,980 --> 02:12:18,900
See? It sticks!
991
02:12:29,420 --> 02:12:32,100
First thing in the morning!
992
02:12:34,180 --> 02:12:36,260
Now spread your legs.
993
02:12:36,500 --> 02:12:38,540
Open wide...
994
02:12:38,980 --> 02:12:40,740
Let me work.
995
02:12:41,100 --> 02:12:42,300
Open up, relax.
996
02:12:42,620 --> 02:12:45,180
- You all went through this?
- All of us!
997
02:12:50,380 --> 02:12:53,140
Leave your dress alone,
it's in my way!
998
02:12:53,540 --> 02:12:55,300
Don't be such a chicken.
999
02:12:55,420 --> 02:12:57,580
You were moaning all morning.
1000
02:13:02,180 --> 02:13:03,260
Help!
1001
02:13:03,420 --> 02:13:05,020
Laughing opens her up.
1002
02:13:06,020 --> 02:13:08,300
If you keeping pulling on it,
it'll be useless.
1003
02:13:08,900 --> 02:13:10,860
Madame, like to come and see?
1004
02:13:15,860 --> 02:13:17,220
Someone important is coming.
1005
02:13:17,660 --> 02:13:19,300
Well, it's sticky...
1006
02:13:19,700 --> 02:13:21,340
He'll stick to you!
1007
02:13:21,740 --> 02:13:23,260
He'll get stuck on me!
1008
02:13:24,540 --> 02:13:25,540
Double the wages!
1009
02:13:33,980 --> 02:13:36,460
It's torture.
A'isha, you're too brutal.
1010
02:13:37,020 --> 02:13:38,900
I do it myself.
1011
02:13:39,260 --> 02:13:40,660
You'll feel better after.
1012
02:13:41,220 --> 02:13:43,500
They'll arrive and I won't be ready.
1013
02:13:43,620 --> 02:13:44,740
Yes, you will.
1014
02:13:45,100 --> 02:13:46,260
Seen the state of me?
1015
02:13:47,940 --> 02:13:49,300
Girls for the choosing!
1016
02:13:49,420 --> 02:13:50,460
Already?
1017
02:13:51,140 --> 02:13:52,260
Girls for the choosing!
1018
02:13:57,580 --> 02:13:58,700
Ready, girls!
1019
02:14:02,540 --> 02:14:03,580
Girls...
1020
02:14:09,100 --> 02:14:10,060
Ladies...
1021
02:14:10,220 --> 02:14:11,900
Welcome, sir.
1022
02:14:12,020 --> 02:14:13,380
Come and look...
1023
02:14:15,260 --> 02:14:16,420
Discover.
1024
02:14:17,260 --> 02:14:18,700
This is Linda.
1025
02:14:19,300 --> 02:14:21,500
Our little Asian wonder.
1026
02:14:21,660 --> 02:14:22,660
Hello.
1027
02:14:22,860 --> 02:14:23,900
Myriam.
1028
02:14:25,660 --> 02:14:26,660
Hello.
1029
02:14:27,900 --> 02:14:29,780
Our Flemish flame!
1030
02:14:30,420 --> 02:14:31,380
Leila, stand up.
1031
02:14:32,660 --> 02:14:33,980
Sir...
1032
02:14:34,500 --> 02:14:38,220
All the beauty of the Orient.
A red hot coal.
1033
02:14:38,540 --> 02:14:39,780
Turn.
1034
02:14:40,340 --> 02:14:41,740
Jeanne...
1035
02:14:43,740 --> 02:14:44,980
Saartjie.
1036
02:14:46,180 --> 02:14:47,100
Saartjie.
1037
02:14:47,900 --> 02:14:49,380
Good day, sir.
1038
02:14:49,900 --> 02:14:50,980
A'icha...
1039
02:15:05,980 --> 02:15:08,100
I think the gentleman
has made his choice.
1040
02:15:08,700 --> 02:15:09,740
Jeanne,
1041
02:15:10,020 --> 02:15:11,100
Saartjie, come.
1042
02:15:20,300 --> 02:15:22,940
I'm happy to receive you.
1043
02:15:30,260 --> 02:15:32,060
The big bedroom is free.
1044
02:15:32,660 --> 02:15:33,620
No less.
1045
02:15:34,780 --> 02:15:36,580
It's nice in here, girls.
1046
02:15:36,740 --> 02:15:37,740
At least it's warm.
1047
02:15:37,860 --> 02:15:38,940
Want company?
1048
02:15:41,260 --> 02:15:42,420
Spend a bit, gents.
1049
02:15:50,060 --> 02:15:51,340
That's a bit lean.
1050
02:16:10,220 --> 02:16:11,460
Spread them!
1051
02:16:12,100 --> 02:16:14,100
Hold that up.
1052
02:16:17,300 --> 02:16:18,740
Spread the lips.
1053
02:16:20,700 --> 02:16:21,740
Tell her to do it.
1054
02:16:28,820 --> 02:16:29,780
Stop smoking.
1055
02:16:32,500 --> 02:16:33,540
Stand up.
1056
02:16:48,540 --> 02:16:49,620
Yeah!
1057
02:16:50,420 --> 02:16:51,620
That's good.
1058
02:16:58,380 --> 02:16:59,660
Yes, yes.
1059
02:17:00,620 --> 02:17:02,220
Tell her to sit down.
1060
02:17:13,780 --> 02:17:14,980
Spread.
1061
02:17:42,260 --> 02:17:43,260
Was it good?
1062
02:17:43,460 --> 02:17:44,500
It sure was.
1063
02:18:02,380 --> 02:18:04,220
It's beautiful when you dance.
1064
02:18:04,820 --> 02:18:07,580
Tell her, it's really beautiful.
1065
02:18:11,020 --> 02:18:12,060
Honestly.
1066
02:18:13,220 --> 02:18:15,100
- Thank you.
- No, I mean it.
1067
02:18:22,860 --> 02:18:24,340
And the show?
1068
02:18:29,300 --> 02:18:30,540
Not doing it anymore?
1069
02:18:32,300 --> 02:18:34,620
- Sorry?
- When's your next show?
1070
02:18:35,140 --> 02:18:36,340
I don't know.
1071
02:18:38,100 --> 02:18:39,940
It's not too sure.
1072
02:18:40,060 --> 02:18:43,860
Maybe when the weather
gets a bit warmer.
1073
02:18:44,660 --> 02:18:45,780
No sooner?
1074
02:18:46,700 --> 02:18:47,700
A pity.
1075
02:18:47,820 --> 02:18:49,540
It was extraordinary.
1076
02:18:52,540 --> 02:18:54,540
- I really loved it.
- It was a big success.
1077
02:18:55,140 --> 02:18:57,620
Yes, it was the talk of the town.
1078
02:18:59,060 --> 02:19:00,140
I loved it.
1079
02:19:03,780 --> 02:19:04,700
She's really good.
1080
02:19:05,340 --> 02:19:06,260
Seriously.
1081
02:19:07,220 --> 02:19:09,060
When she dances and all that.
1082
02:19:09,180 --> 02:19:12,580
And when she comes out of the cage...
1083
02:19:12,740 --> 02:19:14,580
and charges the audience.
1084
02:19:14,780 --> 02:19:16,540
They were scared to death.
1085
02:19:17,140 --> 02:19:19,140
Really scared.
Even I was afraid.
1086
02:19:21,140 --> 02:19:22,300
It was fabulous.
1087
02:19:22,460 --> 02:19:24,020
- We worked hard on it.
- Bravo.
1088
02:19:24,260 --> 02:19:25,300
Really great show.
1089
02:19:25,380 --> 02:19:27,260
But it's true that...
1090
02:19:28,260 --> 02:19:30,020
the world of show business...
1091
02:19:30,940 --> 02:19:32,660
Personally, I couldn't do it.
1092
02:19:33,140 --> 02:19:35,020
One day you're at the top.
1093
02:19:35,980 --> 02:19:37,380
And overnight...
1094
02:19:38,020 --> 02:19:39,780
you're forgotten.
1095
02:19:40,420 --> 02:19:43,100
It can't always be easy...
1096
02:19:44,060 --> 02:19:45,420
I wish you good luck.
1097
02:19:45,740 --> 02:19:47,060
Thank you, sir.
1098
02:19:48,020 --> 02:19:49,340
I thank you.
1099
02:19:49,580 --> 02:19:51,140
Our pleasure, sir.
1100
02:19:52,660 --> 02:19:53,700
Ladies...
1101
02:19:56,980 --> 02:19:58,100
Until next time.
1102
02:19:58,580 --> 02:19:59,660
On stage, I hope.
1103
02:19:59,820 --> 02:20:00,820
Yes...
1104
02:20:02,020 --> 02:20:03,460
See you soon.
1105
02:20:19,020 --> 02:20:21,460
Here, that's for you.
1106
02:20:21,980 --> 02:20:24,060
Do as I say and we can make money.
1107
02:20:25,740 --> 02:20:26,940
I'm sick of hoping.
1108
02:20:27,260 --> 02:20:30,140
If we're on the game,
it may as well pay.
1109
02:20:30,500 --> 02:20:31,500
Understand?
1110
02:20:31,780 --> 02:20:35,380
We can make
a lot of money with this.
1111
02:20:37,460 --> 02:20:38,820
Alright.
1112
02:21:09,260 --> 02:21:10,900
I arrived here.
1113
02:21:11,500 --> 02:21:13,660
Started to work a lot.
1114
02:21:13,820 --> 02:21:15,420
Sending money home,
1115
02:21:15,820 --> 02:21:17,780
to my children and family.
1116
02:21:19,100 --> 02:21:20,540
I know they're well.
1117
02:21:21,420 --> 02:21:22,420
That's life.
1118
02:21:22,500 --> 02:21:25,140
20 Francs.
15 for me, 5 for her.
1119
02:21:25,220 --> 02:21:28,060
And you?
Got a husband? Children?
1120
02:21:32,820 --> 02:21:33,820
Me...
1121
02:21:35,860 --> 02:21:38,300
Live two years
1122
02:21:39,420 --> 02:21:40,860
with white man
1123
02:21:42,180 --> 02:21:45,460
in Papendorp, near Cape Town.
1124
02:21:46,620 --> 02:21:48,260
He worked on boats.
1125
02:21:48,940 --> 02:21:50,340
Many travel.
1126
02:21:53,060 --> 02:21:54,100
Me...
1127
02:21:55,820 --> 02:21:56,700
dream...
1128
02:21:57,780 --> 02:21:58,940
travel.
1129
02:21:59,900 --> 02:22:02,540
Him poor, me too.
1130
02:22:03,540 --> 02:22:04,580
No money.
1131
02:22:05,580 --> 02:22:07,340
After, he leave.
1132
02:22:08,060 --> 02:22:09,500
It's why me leave.
1133
02:22:11,580 --> 02:22:13,860
Girls for the choosing!
1134
02:22:16,460 --> 02:22:18,020
Good evening, ladies.
1135
02:22:21,820 --> 02:22:24,980
Penelope...
who needs no introduction.
1136
02:22:25,540 --> 02:22:27,860
Eloise... brand new.
1137
02:22:28,540 --> 02:22:30,340
Charlotte, Myriam...
1138
02:22:30,540 --> 02:22:32,500
Adela'ide, Leila...
1139
02:22:35,140 --> 02:22:36,340
Sarah.
1140
02:22:38,260 --> 02:22:39,220
Hello, sir.
1141
02:22:39,380 --> 02:22:41,380
Sir, the choice is yours.
1142
02:22:41,740 --> 02:22:44,140
Yes, harder, harder.
1143
02:22:44,940 --> 02:22:46,140
- Harder.
- Yes, sir.
1144
02:22:46,780 --> 02:22:47,940
Whip me harder!
1145
02:22:48,820 --> 02:22:49,780
Yes, sir.
1146
02:22:50,580 --> 02:22:52,540
Harder, Jeanne, harder!
1147
02:23:24,220 --> 02:23:25,180
That'll do.
1148
02:23:26,020 --> 02:23:27,060
Yes, sir.
1149
02:24:12,420 --> 02:24:14,380
Just relax.
1150
02:24:16,100 --> 02:24:17,260
Excuse me.
1151
02:24:24,460 --> 02:24:26,540
This way a little. Hold it.
1152
02:24:27,340 --> 02:24:28,420
Hold it there.
1153
02:24:41,300 --> 02:24:42,660
Fine.
1154
02:25:02,420 --> 02:25:03,980
If she could raise her legs.
1155
02:25:04,100 --> 02:25:05,700
Raise your legs, love.
1156
02:25:05,860 --> 02:25:07,740
A bit more, that's right.
1157
02:25:07,900 --> 02:25:09,540
- My God!
- Yes, she's a bit special.
1158
02:25:09,820 --> 02:25:11,020
So I see.
1159
02:25:26,420 --> 02:25:28,060
Relax, madam.
1160
02:25:43,380 --> 02:25:45,380
She's... very, very infected.
1161
02:25:48,340 --> 02:25:49,820
It's beyond doubt.
1162
02:25:51,780 --> 02:25:54,660
See the ulceration
of her mucus membranes?
1163
02:25:55,180 --> 02:25:57,820
She needs treatment fast,
it's at an advanced stage.
1164
02:25:59,860 --> 02:26:01,380
Go and rest.
1165
02:26:04,660 --> 02:26:07,060
Join the others, we'll talk later.
1166
02:26:08,060 --> 02:26:09,100
Who have we not seen?
1167
02:26:09,220 --> 02:26:11,380
Leila, could you come please?
1168
02:26:12,140 --> 02:26:16,060
And the name
of the infected person?
1169
02:26:16,380 --> 02:26:17,940
Sarah Baartman.
1170
02:26:18,700 --> 02:26:21,020
Sarah... Baartman?
1171
02:26:21,140 --> 02:26:22,500
Baartman.
1172
02:26:25,460 --> 02:26:26,700
And I add...
1173
02:26:27,220 --> 02:26:28,660
"Hospitalization."
1174
02:27:23,900 --> 02:27:25,340
Look after yourself.
1175
02:27:26,220 --> 02:27:27,980
It's cold outside.
1176
02:27:28,140 --> 02:27:29,780
You should go to the hospital.
1177
02:27:48,300 --> 02:27:50,380
When winter's over, we'll head out.
1178
02:27:50,540 --> 02:27:52,940
We'll take our show on the road.
1179
02:27:54,700 --> 02:27:55,780
Alright?
1180
02:28:15,020 --> 02:28:16,340
Good day, sir.
1181
02:28:23,740 --> 02:28:24,700
Good day, sir.
1182
02:28:50,020 --> 02:28:51,460
Thank you, sir.
1183
02:34:03,380 --> 02:34:04,700
Pincers.
1184
02:34:21,500 --> 02:34:22,580
Scalpel.
1185
02:34:54,420 --> 02:34:56,020
Width of the vulva...
1186
02:34:57,020 --> 02:34:59,420
three inches and two twelfths.
1187
02:35:26,020 --> 02:35:28,860
Weight of brain, 1 kilo 310 grams.
1188
02:36:02,940 --> 02:36:05,860
Until 1974, Saartjie Baartman's remains
were on display
1189
02:36:06,220 --> 02:36:08,380
at the Paris Natural History Museum.
1190
02:36:08,460 --> 02:36:11,340
In 1994, South Africa asked France
to return them.
1191
02:36:11,460 --> 02:36:14,500
She was buried on August 9, 2002
in her native land.
1192
02:36:50,980 --> 02:36:53,580
Black Venus
1193
02:36:56,140 --> 02:36:57,580
Honourable chairwoman,
1194
02:36:57,700 --> 02:36:58,980
honourable deputies...
1195
02:36:59,460 --> 02:37:02,020
The private bill
under consideration today
1196
02:37:02,180 --> 02:37:05,300
was, as you know,
unanimously adopted
1197
02:37:05,620 --> 02:37:07,780
by the Senate on 29 January last.
1198
02:37:08,220 --> 02:37:12,020
The government understands
and shares its aims,
1199
02:37:12,660 --> 02:37:14,580
to restore her dignity
to Saartjie Baartman
1200
02:37:15,500 --> 02:37:19,060
and ensure that her mortal remains
rest in peace in her native land,
1201
02:37:19,220 --> 02:37:20,660
South Africa.
1202
02:37:21,580 --> 02:37:24,900
Coloured plaster statue
of the Hottentot Venus,
1203
02:37:25,380 --> 02:37:26,820
her skeleton,
1204
02:37:26,940 --> 02:37:28,820
oil portrait
of the Hottentot Venus...
1205
02:37:28,940 --> 02:37:31,300
The preserved brain
of Saartjie Baartman...
1206
02:37:31,820 --> 02:37:34,660
Genital organs of the Hottentot Venus,
wax casting...
77522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.