All language subtitles for Triage.2009.720p.BluRay.X264-QCF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,114 --> 00:01:59,547 - Hey, lad. - Hey. 2 00:01:59,648 --> 00:02:00,808 - Is that me? - Yeah. 3 00:02:00,916 --> 00:02:02,781 You'd turn up late for your own funeral, wouldn't ya? 4 00:02:02,885 --> 00:02:05,445 Couldn't find my passport. Better late tonight than tomorrow. 5 00:02:05,554 --> 00:02:06,953 - Good to see you, man. - Where's the girls? 6 00:02:07,056 --> 00:02:09,183 In the toilet. You packed? You all set? 7 00:02:09,291 --> 00:02:10,485 Yeah. You nervous? 8 00:02:10,893 --> 00:02:12,326 - No. - Good. 9 00:02:12,428 --> 00:02:15,727 - To Kurdistan. - To Kurdistan. Slainte. 10 00:02:17,532 --> 00:02:19,432 Hey, love. How are you? 11 00:02:19,868 --> 00:02:22,234 - You packed? Yeah? - Ready to go. 12 00:02:22,337 --> 00:02:23,668 How's it going? 13 00:02:24,472 --> 00:02:26,303 - Any action? - God, I hope not. 14 00:02:26,407 --> 00:02:27,772 Running out of time. 15 00:02:27,876 --> 00:02:29,639 - Seat's in the corner. Let's get it. - Yeah. 16 00:02:29,744 --> 00:02:31,541 Yeah, yeah. 17 00:02:34,983 --> 00:02:36,211 How are you? 18 00:02:36,384 --> 00:02:37,749 It's not my fault. 19 00:02:37,852 --> 00:02:40,252 I'm not pointing a finger. 20 00:02:43,724 --> 00:02:46,921 So, quiet tonight? 21 00:02:47,094 --> 00:02:48,686 Yeah. Think so. 22 00:02:48,796 --> 00:02:50,320 - Think it's sad. - Sad? 23 00:02:50,430 --> 00:02:53,456 - Yeah, you're going. - Geez, the guilt. 24 00:02:53,634 --> 00:02:55,727 Ladle it on. 25 00:02:55,836 --> 00:02:58,100 Anyway, we've decided some names. 26 00:02:58,205 --> 00:02:59,695 - Yeah? - Mm-hmm. 27 00:02:59,873 --> 00:03:02,467 If it's a girl, she'll be Morna. 28 00:03:03,277 --> 00:03:05,006 - Morna. - It means "beloved." 29 00:03:05,112 --> 00:03:06,670 - It's nice. - Yeah. 30 00:03:06,780 --> 00:03:07,804 And if it's a boy? 31 00:03:12,351 --> 00:03:16,481 Well, it was a tough one, but we finally agreed on Mark. 32 00:03:16,656 --> 00:03:19,181 - You're joking. - Nope. 33 00:03:19,292 --> 00:03:21,419 - Really? - Yeah, really. 34 00:03:21,928 --> 00:03:22,917 Curse the child! 35 00:03:23,095 --> 00:03:24,426 [Laughing] 36 00:03:24,597 --> 00:03:26,155 - Yeah. - Wow, thank you. 37 00:03:29,235 --> 00:03:30,259 Thank you. 38 00:04:07,605 --> 00:04:08,936 [Speaking Kurdish] 39 00:04:22,586 --> 00:04:24,952 [Speaking Kurdish] 40 00:04:37,467 --> 00:04:39,492 [Indistinct shouting] 41 00:05:02,958 --> 00:05:03,788 You all right? 42 00:05:03,959 --> 00:05:05,893 Yeah. 43 00:05:08,830 --> 00:05:10,491 All right, come on. 44 00:05:13,435 --> 00:05:15,062 - Dr. Talzani. - Mr. Walsh. 45 00:05:15,237 --> 00:05:17,262 - How are you? - Busy. Go. 46 00:05:18,874 --> 00:05:19,841 David! 47 00:05:30,284 --> 00:05:31,114 Jesus. 48 00:05:32,486 --> 00:05:34,886 - The smell? - Yeah. 49 00:05:35,056 --> 00:05:37,422 I thought you guys are used to this kind of thing. 50 00:05:37,525 --> 00:05:38,719 How can anyone get used to this? 51 00:05:39,560 --> 00:05:42,893 Well, considering we have no ventilation, no running water, 52 00:05:42,997 --> 00:05:45,397 and no medicine, I'd say we are doing pretty good. 53 00:05:45,499 --> 00:05:47,626 Dr. Talzani, this is my friend David. 54 00:05:47,735 --> 00:05:49,862 Nice to meet you. 55 00:05:50,037 --> 00:05:52,334 - All right, you know the rules. - No flash. 56 00:05:52,439 --> 00:05:54,634 Keep out of your way. 57 00:05:56,376 --> 00:05:59,277 [Speaking Kurdish] 58 00:08:08,303 --> 00:08:11,363 - What happened to you? - Just needed some fresh air. 59 00:08:13,208 --> 00:08:15,267 - Feeling better now? - Yeah. 60 00:08:15,910 --> 00:08:18,879 All right. You do look like shit. 61 00:08:18,980 --> 00:08:20,572 I think you're getting too old for this gig. 62 00:08:20,748 --> 00:08:21,772 Now, that's funny. 63 00:08:23,184 --> 00:08:25,652 I'm going home, Mark. 64 00:08:25,753 --> 00:08:28,278 Yeah, me too. Soon. 65 00:08:28,456 --> 00:08:29,423 I want to go now. 66 00:08:31,092 --> 00:08:31,990 Tomorrow. 67 00:08:32,659 --> 00:08:34,593 I've had enough. And Diane's due in two weeks. 68 00:08:34,695 --> 00:08:35,821 If I'm not back in time... 69 00:08:35,996 --> 00:08:38,988 I know. What about the offensive? 70 00:08:39,099 --> 00:08:40,157 What about it? 71 00:08:40,267 --> 00:08:44,431 Well, it looks like they're finally gonna go. 72 00:08:44,605 --> 00:08:47,438 They've been saying that ever since we got here. 73 00:08:47,541 --> 00:08:50,840 These people have been launching offensives for, what, two centuries? 74 00:08:50,944 --> 00:08:53,845 Two centuries from now, they'll still be launching them. 75 00:08:53,947 --> 00:08:56,609 We miss this one, we catch the next. 76 00:08:56,750 --> 00:08:59,274 That simple, huh? 77 00:09:01,053 --> 00:09:02,145 Ah, shite, here we go. 78 00:09:03,122 --> 00:09:05,056 Blue tags. 79 00:09:07,193 --> 00:09:09,252 - You all right for this? - Mm, yep. 80 00:09:10,229 --> 00:09:12,595 All right. Let's go get some shots. 81 00:09:12,765 --> 00:09:14,130 Come on. 82 00:10:30,640 --> 00:10:33,131 Do you have an extra cigarette? 83 00:10:36,779 --> 00:10:38,747 Beautiful, isn't it? 84 00:10:38,848 --> 00:10:40,782 This place is beautiful. 85 00:10:40,950 --> 00:10:43,009 You know... 86 00:10:45,588 --> 00:10:50,889 In my lifetime alone, we had eight wars. 87 00:10:50,993 --> 00:10:53,223 Two with the Turks, three with Iranians, 88 00:10:53,328 --> 00:10:56,263 and three with Iraqis. 89 00:10:56,365 --> 00:10:59,198 And if I go back to when my father was alive, 90 00:10:59,301 --> 00:11:01,166 or my father's father, 91 00:11:01,270 --> 00:11:02,965 each time we've been beaten. 92 00:11:03,138 --> 00:11:05,698 That's what we Kurds do best, get beaten. 93 00:11:05,874 --> 00:11:07,034 So why do you stay? 94 00:11:08,310 --> 00:11:10,039 Where am I to go, Mr. Walsh? 95 00:11:12,247 --> 00:11:13,543 They talk of free will, 96 00:11:13,648 --> 00:11:17,379 but we are all just homing pigeons in the end. 97 00:11:19,520 --> 00:11:22,648 You should leave soon, you and your friend. 98 00:11:22,757 --> 00:11:24,418 The offensive starts in two days, 99 00:11:24,525 --> 00:11:26,925 and when it happens, it will be very hard to leave. 100 00:11:27,094 --> 00:11:29,995 Well, we don't want to leave. 101 00:11:30,097 --> 00:11:33,294 That's why we're here, Doctor. 102 00:11:33,401 --> 00:11:34,834 Can you get us a place on board? 103 00:11:35,736 --> 00:11:37,260 Do you ever stop? 104 00:11:42,976 --> 00:11:45,536 I must go. I'll see if I can do something. 105 00:11:45,645 --> 00:11:46,304 Thank you. 106 00:11:56,122 --> 00:11:57,612 There's an Iraqi outpost there, 107 00:11:57,724 --> 00:11:59,919 and the only way to re-supply it is by convoy through this valley. 108 00:12:00,026 --> 00:12:01,755 So they'll be sitting ducks for an ambush. 109 00:12:01,861 --> 00:12:03,522 Talzani found us two places on the truck. 110 00:12:03,630 --> 00:12:04,892 - Has he? - Yeah. 111 00:12:04,998 --> 00:12:06,727 So we go along for that, and then come back here, 112 00:12:06,833 --> 00:12:09,392 jump in a Jeep to the border, we'll be in Turkey by that night. 113 00:12:09,501 --> 00:12:12,265 - What do you think? - That's cutting it too close. 114 00:12:12,438 --> 00:12:15,032 How? We'll be home by Tuesday, Wednesday night at the latest. 115 00:12:15,140 --> 00:12:17,802 That's a week and a half before the baby's due. 116 00:12:17,976 --> 00:12:20,206 Oh, come on, Mark, what the hell does that mean? 117 00:12:20,312 --> 00:12:22,143 Babies are born early all the time. 118 00:12:26,318 --> 00:12:29,583 - So what if the Iraqis hit back hard? - That's not gonna happen. 119 00:12:29,688 --> 00:12:30,882 It'll be days, it'll be weeks 120 00:12:30,989 --> 00:12:33,514 probably before the Iraqis come back into the mountains. 121 00:12:33,625 --> 00:12:34,989 How do you know that? 122 00:12:35,093 --> 00:12:37,425 Because Saddam doesn't give a fuck about the Kurds. 123 00:12:37,595 --> 00:12:39,927 They'll come back into the mountains just to prove a point. 124 00:12:40,031 --> 00:12:40,963 Massacre them. 125 00:12:41,065 --> 00:12:43,397 He doesn't fucking care about them, though he cares about the flats. 126 00:12:43,501 --> 00:12:44,468 Oil fields. 127 00:12:44,569 --> 00:12:46,434 First order of business, reclaim the oil fields... 128 00:12:46,604 --> 00:12:49,505 Reclaim the oil fields? The Kurd's haven't even taken them yet. 129 00:12:49,607 --> 00:12:51,939 What if they don't? What then? 130 00:12:52,110 --> 00:12:53,634 Jesus Christ, man, you're making it hard. 131 00:12:53,745 --> 00:12:55,770 Look, we've been here what, nearly a month at this stage? 132 00:12:55,947 --> 00:12:57,505 Yeah. 133 00:12:57,648 --> 00:12:59,639 And what have we got? Some shots of Dr. Talzani and the triage. 134 00:12:59,817 --> 00:13:01,841 We've got some schoolchildren saluting the rebel flag. 135 00:13:01,952 --> 00:13:03,715 Got some fucking Pesh Merga running drills? 136 00:13:03,820 --> 00:13:04,684 It's all good stuff. 137 00:13:04,788 --> 00:13:07,086 It's all good stuff, man, but it's not why I came here. 138 00:13:07,190 --> 00:13:09,317 We haven't got the story. 139 00:13:10,894 --> 00:13:12,361 Look, if this offensive goes off, 140 00:13:12,462 --> 00:13:13,861 Kurdistan will be hitting the headlines 141 00:13:13,964 --> 00:13:15,022 just about the time we get home. 142 00:13:15,132 --> 00:13:16,497 And we're the only two photographers here. 143 00:13:16,600 --> 00:13:19,000 There's no reason why we don't get those shots. 144 00:13:20,837 --> 00:13:23,533 Fucking hell. 145 00:13:24,207 --> 00:13:26,334 I can see it now. 146 00:13:27,277 --> 00:13:28,937 Boys, welcome back. How was it? 147 00:13:29,044 --> 00:13:30,068 It was grand! 148 00:13:30,179 --> 00:13:31,669 So what shots have you got? 149 00:13:31,781 --> 00:13:32,645 Shots of what, the offensive? 150 00:13:32,748 --> 00:13:33,407 Fuck the offensive. 151 00:13:33,516 --> 00:13:35,211 Look, we've got schoolchildren. They're very cute. 152 00:13:35,384 --> 00:13:36,544 Okay, Mark, I get the picture. 153 00:13:39,822 --> 00:13:41,346 Two more days, man. 154 00:13:42,892 --> 00:13:45,224 - You know what the worst of this is? - What? 155 00:13:45,327 --> 00:13:49,457 The food. The fucking food. I mean, take a look at these beans. 156 00:13:49,565 --> 00:13:51,692 Why do war zones always have such miserable food? 157 00:13:51,801 --> 00:13:53,962 And you being a Scotsman, you'd know about cuisine, would you? 158 00:13:54,136 --> 00:13:54,897 Oh, here we go. 159 00:13:55,003 --> 00:13:58,268 Your entire menu looks like it was made in a fucking war zone. 160 00:13:58,373 --> 00:13:59,533 And by the way, that's what your kid's 161 00:13:59,641 --> 00:14:00,801 going to be eating for the rest of his life 162 00:14:00,909 --> 00:14:02,171 if we don't bring back some decent pictures. 163 00:14:02,343 --> 00:14:04,368 You're worse than a pit bull. Do you know that? 164 00:14:04,479 --> 00:14:06,845 Has anyone ever managed to say no to you? 165 00:14:06,948 --> 00:14:09,143 Let's say we hope for a war in France. 166 00:14:09,250 --> 00:14:11,013 Nice food, close to home. 167 00:14:11,186 --> 00:14:13,620 The only thing is, knowing the French it'd be over in less than a week. 168 00:14:14,355 --> 00:14:16,516 After this, I switch to fashion photography. 169 00:14:21,829 --> 00:14:24,229 Two more days, then. But no more. 170 00:14:24,331 --> 00:14:26,026 And if they come back tomorrow and say "Just another..." 171 00:14:26,133 --> 00:14:28,795 Then we go. No questions asked. Absolutely. 172 00:14:28,969 --> 00:14:29,936 Okay. 173 00:14:30,103 --> 00:14:32,094 Good man, fair play. 174 00:14:36,643 --> 00:14:40,306 I cannot believe I've been talked into it again. 175 00:15:14,680 --> 00:15:15,771 Mark! 176 00:15:17,516 --> 00:15:19,108 Where the fuck are you going? 177 00:15:29,194 --> 00:15:31,788 [In Kurdish] Cease fire! 178 00:15:37,736 --> 00:15:38,668 What's happened? 179 00:15:38,770 --> 00:15:40,067 - We go! - Go base? 180 00:15:40,171 --> 00:15:41,570 No base. No, we're going Iraq. 181 00:15:41,673 --> 00:15:44,232 - Iraqi fort? - Yes. We go. 182 00:15:45,009 --> 00:15:46,704 You all right? 183 00:15:48,078 --> 00:15:50,512 What was all that about?! 184 00:15:52,383 --> 00:15:54,874 I can't do this anymore, man. 185 00:15:55,052 --> 00:15:56,178 There's been a change in plans. 186 00:15:56,287 --> 00:15:58,414 They're not going back to base, they're going to hit the Iraqi fort. 187 00:15:58,522 --> 00:15:59,113 What? 188 00:15:59,290 --> 00:16:00,416 They're gonna go up there in the truck. 189 00:16:00,524 --> 00:16:02,389 - The Iraqis'll think it's a convoy... - What, we going? No, no, no. 190 00:16:02,493 --> 00:16:05,155 Look, David! We've no choice, man! We're along for the ride, remember? 191 00:16:05,262 --> 00:16:08,561 Along for the fucking ride?! What are you saying? 192 00:16:08,666 --> 00:16:10,633 Listen to yourself! 193 00:16:10,733 --> 00:16:13,463 It's another day, then another day, then another day, 194 00:16:13,570 --> 00:16:14,867 and I can't do it! 195 00:16:20,076 --> 00:16:21,668 I'm going home, man! 196 00:16:23,913 --> 00:16:25,278 David. 197 00:16:25,381 --> 00:16:27,212 What the fuck are you gonna do, walk home?! 198 00:16:27,317 --> 00:16:30,684 It's 20 fucking miles back to base! 199 00:16:31,521 --> 00:16:32,988 Just don't get it, do you? 200 00:16:33,156 --> 00:16:35,056 I don't care. 201 00:16:36,458 --> 00:16:38,289 - David! - I'm going home. 202 00:16:40,362 --> 00:16:41,920 Fuck! David! 203 00:16:42,030 --> 00:16:44,760 Mr. Walsh, are you coming? 204 00:17:41,488 --> 00:17:43,285 Mr. Walsh? 205 00:17:45,592 --> 00:17:49,426 They found you down by the river. Do you remember that? 206 00:17:57,369 --> 00:18:00,270 He says you can't walk. Is that so? 207 00:18:01,473 --> 00:18:05,466 Not sure. I, um, just woke up. 208 00:18:06,311 --> 00:18:07,903 Does it hurt? 209 00:18:09,782 --> 00:18:12,808 - So you can feel it? - Yeah. 210 00:18:17,022 --> 00:18:17,818 No pain? 211 00:18:20,392 --> 00:18:22,189 Can you move your arms? 212 00:18:24,062 --> 00:18:25,222 Your legs? 213 00:18:28,566 --> 00:18:29,328 Very good. 214 00:18:33,738 --> 00:18:35,638 A head wound as well? 215 00:18:39,343 --> 00:18:41,174 Flesh wound. 216 00:18:41,345 --> 00:18:44,837 Maybe concussion, but no skull fracture. 217 00:18:45,016 --> 00:18:48,975 Kurdistan is not a good place for skull fracture. 218 00:18:49,087 --> 00:18:50,519 Well... 219 00:18:53,056 --> 00:18:57,186 You took quite a jolt, but you're not paralyzed. 220 00:18:57,294 --> 00:19:00,559 And it seems there are no broken bones. 221 00:19:00,664 --> 00:19:03,690 Legs will be the biggest problem. 222 00:19:03,800 --> 00:19:07,566 That's always the case. Legs, legs, legs... 223 00:19:08,238 --> 00:19:10,672 For every arm I've amputated up here, 224 00:19:10,774 --> 00:19:13,368 I've probably taken 10 legs. 225 00:19:13,543 --> 00:19:15,636 Strange, isn't it? 226 00:19:15,746 --> 00:19:20,182 Human legs are just not designed for modern war. 227 00:19:26,956 --> 00:19:30,357 Take it easy. Get some rest. 228 00:19:30,526 --> 00:19:35,259 You have some neural disruption but, Inshallah, it's only temporary. 229 00:19:37,299 --> 00:19:39,733 You're going to be right. 230 00:20:39,492 --> 00:20:41,517 How do you feel? 231 00:20:42,161 --> 00:20:42,991 Geez. 232 00:20:45,031 --> 00:20:47,158 Scared me. 233 00:20:49,602 --> 00:20:50,432 Better. 234 00:20:50,603 --> 00:20:52,833 Only a little bit of pain. 235 00:20:52,939 --> 00:20:56,602 Excellent. Pain is always preferable to numbness. 236 00:20:56,776 --> 00:20:59,540 You were lucky, Mr. Walsh. Really lucky. 237 00:20:59,645 --> 00:21:01,909 If there'd been any complications... 238 00:21:02,014 --> 00:21:03,140 What? 239 00:21:04,249 --> 00:21:05,477 You would have shot me? 240 00:21:05,650 --> 00:21:11,054 Yeah. For your own good. To stop you from suffering. 241 00:21:12,424 --> 00:21:16,417 And what about your friend? He never came to visit you. 242 00:21:16,528 --> 00:21:19,725 He wouldn't even know I'm here. 243 00:21:21,132 --> 00:21:24,659 He left the day before it happened. 244 00:21:24,769 --> 00:21:27,704 First day of the offensive. 245 00:21:27,806 --> 00:21:29,364 Smart man. 246 00:21:29,541 --> 00:21:33,601 You war people, you all think you're immortal. 247 00:21:33,711 --> 00:21:35,702 Probably not good for morale 248 00:21:35,813 --> 00:21:38,247 to see a colleague end up in Harir cave. 249 00:21:40,251 --> 00:21:42,879 That's all I can find. 250 00:21:42,987 --> 00:21:44,181 I hope they fit. 251 00:22:54,021 --> 00:22:58,890 Oh, Mr. Walsh. You're making progress. 252 00:23:02,964 --> 00:23:04,625 What do you think? 253 00:23:04,799 --> 00:23:07,597 How many doctors in the world have to clean their gun? 254 00:23:07,768 --> 00:23:09,929 You should sterilize it, too. 255 00:23:10,104 --> 00:23:12,595 Oh, sarcasm is back. 256 00:23:12,773 --> 00:23:14,434 Great. 257 00:23:17,211 --> 00:23:19,110 You must have a lot of regret. 258 00:23:23,483 --> 00:23:25,576 Regret what, Mr. Walsh? 259 00:23:27,253 --> 00:23:30,313 That I spared them a few days of terrible suffering 260 00:23:30,490 --> 00:23:36,087 'cause I have no way of saving them or easing the unbearable pain? 261 00:23:36,196 --> 00:23:40,132 Do you think I kill those poor men because I enjoy it? 262 00:23:41,234 --> 00:23:43,930 Geez, no. 263 00:23:49,942 --> 00:23:52,911 In quiet times, 264 00:23:53,012 --> 00:23:57,949 when there is not a lot of fighting and I have more time, 265 00:23:58,050 --> 00:24:00,075 I give out very few blues. 266 00:24:00,252 --> 00:24:05,690 But when there is a lot of fighting, a lot of wounded coming in... 267 00:24:05,791 --> 00:24:07,622 No. 268 00:24:08,494 --> 00:24:12,054 I have to think of those I can still save. 269 00:24:21,339 --> 00:24:22,863 That's the one. 270 00:24:25,710 --> 00:24:29,612 Some live, some die, that's the only way to look at it. 271 00:24:29,714 --> 00:24:31,375 [In Kurdish] Thank you. 272 00:24:32,050 --> 00:24:35,019 Anything else is just arrogance, 273 00:24:35,186 --> 00:24:40,282 the arrogance of imagining you can do something to change it. 274 00:24:45,395 --> 00:24:48,296 I'm sure they lecture against this in medical school, 275 00:24:48,398 --> 00:24:50,696 smoking in operating room. 276 00:24:50,867 --> 00:24:52,698 I think you'll get away with it tonight. 277 00:24:53,603 --> 00:24:56,367 Do you know what Pesh Merga means? 278 00:24:57,974 --> 00:25:00,841 It means, "those who face death." 279 00:25:02,512 --> 00:25:04,503 Romantic. 280 00:25:06,248 --> 00:25:08,546 Poetic, even. 281 00:25:08,651 --> 00:25:11,518 Personally, I've never seen one face death. 282 00:25:11,687 --> 00:25:14,679 They all turn away at the end. 283 00:25:23,032 --> 00:25:26,229 A Jeep is leaving tomorrow morning for the frontier. 284 00:25:26,402 --> 00:25:29,633 - Why? - The offensive has been discussed. 285 00:25:29,805 --> 00:25:32,365 You better leave while you can. 286 00:25:46,287 --> 00:25:48,346 Set to go? 287 00:25:50,158 --> 00:25:51,250 Yep. 288 00:25:51,359 --> 00:25:54,726 Ah, it's much better. 289 00:25:55,563 --> 00:25:57,087 I guess it's yours. 290 00:25:58,199 --> 00:26:00,257 You're joking me. 291 00:26:02,703 --> 00:26:04,694 I hope you had an enjoyable visit. 292 00:26:05,405 --> 00:26:07,600 A lovely trip. 293 00:26:07,708 --> 00:26:10,370 Don't know why you don't get more tourists over in these parts. 294 00:26:11,912 --> 00:26:14,813 I'm sorry. It's very Kurdish. 295 00:26:14,915 --> 00:26:18,180 It's a point of honor to make sure strangers are content. 296 00:26:18,318 --> 00:26:21,082 Well, in that case, just think of me as another happy customer. 297 00:26:22,389 --> 00:26:24,516 Dr. Talzani. 298 00:26:24,625 --> 00:26:26,819 Thank you so much. 299 00:26:26,926 --> 00:26:28,291 Pleasure is mine. 300 00:26:28,394 --> 00:26:31,557 Mr. Walsh, good luck. 301 00:28:25,140 --> 00:28:26,300 Oh! 302 00:28:26,408 --> 00:28:27,375 Oh! 303 00:28:30,712 --> 00:28:32,373 No, whoa, whoa, whoa. 304 00:28:32,547 --> 00:28:34,037 Easy, easy, easy. 305 00:28:37,352 --> 00:28:39,820 Oh! Dios mio! What happened to you? 306 00:28:39,921 --> 00:28:40,852 Oh, it was dark. 307 00:28:40,955 --> 00:28:45,756 I fell into a river and got dragged over some rocks a bit, banged up. 308 00:28:45,860 --> 00:28:47,350 Just another day at the office. 309 00:28:47,528 --> 00:28:49,826 Why didn't you call me to say you're coming? 310 00:28:49,930 --> 00:28:53,161 'Cause I had a quick connection from Istanbul. 311 00:28:56,037 --> 00:28:59,268 Well, what's this? What do we got here? 312 00:28:59,373 --> 00:29:00,203 You like it? 313 00:29:00,308 --> 00:29:01,775 Yeah, I love it when you go shopping 314 00:29:01,876 --> 00:29:04,140 and then, all of a sudden, presto! 315 00:29:04,245 --> 00:29:07,941 There's something there that makes the place less... simple. 316 00:29:08,048 --> 00:29:09,845 You mean monastic? 317 00:29:10,016 --> 00:29:11,347 No, simple. 318 00:29:11,451 --> 00:29:13,749 We had nowhere to sit. 319 00:29:15,021 --> 00:29:16,420 - I'll take it back if you want. - No, no. 320 00:29:16,589 --> 00:29:19,023 Jesus, baby. I'm joking, I'm joking. I love it. 321 00:29:19,125 --> 00:29:20,990 Well, I don't love it, but I'll get used to it. 322 00:29:22,128 --> 00:29:23,925 I'm just tired. 323 00:29:24,097 --> 00:29:25,860 Come on, I'll throw you a bath. 324 00:29:25,965 --> 00:29:27,626 Okay. 325 00:29:28,535 --> 00:29:31,993 By the way, I love your new style. 326 00:29:38,510 --> 00:29:40,102 Hey. 327 00:30:10,675 --> 00:30:13,439 Oh, my God. 328 00:30:20,985 --> 00:30:26,685 Mark, stand up. Let me dry you off. 329 00:30:26,791 --> 00:30:28,917 Come on, baby. 330 00:30:30,927 --> 00:30:32,656 Missed you. 331 00:30:56,819 --> 00:31:00,016 Morning, sunshine. I don't think I've ever been that tired. 332 00:31:00,189 --> 00:31:02,680 I can't even remember getting out of the bath. 333 00:31:07,863 --> 00:31:12,664 Mi amor. What happened to you? You're all black and blue. 334 00:31:12,835 --> 00:31:14,393 I told you. I'm an idiot. 335 00:31:14,503 --> 00:31:16,494 Fell into a river and got dragged over some rocks. 336 00:31:16,605 --> 00:31:18,732 You got all that from some rocks? 337 00:31:19,575 --> 00:31:22,441 It's a strong river, love. 338 00:31:26,848 --> 00:31:29,942 Diane called. David didn't come back with you? 339 00:31:30,118 --> 00:31:33,849 No. We split up the first day of the offensive. 340 00:31:33,955 --> 00:31:35,650 He wanted to get back. 341 00:31:36,658 --> 00:31:38,285 What, do you mean he's not back yet? 342 00:31:38,393 --> 00:31:39,553 No. 343 00:31:39,661 --> 00:31:41,686 That doesn't make sense. 344 00:31:41,796 --> 00:31:45,288 He should've been back four or five days ago. 345 00:31:45,400 --> 00:31:47,561 Should we be worried? 346 00:31:48,802 --> 00:31:50,497 No. 347 00:31:50,604 --> 00:31:52,902 No. He probably just got cut off by the Iraqis. 348 00:31:53,006 --> 00:31:56,942 - They came back in fairly hard. - Well, that's pretty worrisome. 349 00:31:57,110 --> 00:31:58,668 David knows what to do. 350 00:31:58,779 --> 00:32:02,374 He'll just lay low for a while, find another way out. 351 00:32:02,549 --> 00:32:04,574 You know Diane is due in a week or so. 352 00:32:04,685 --> 00:32:07,381 - What if David isn't back by then? - He'll be back by then. 353 00:32:07,488 --> 00:32:09,820 He wouldn't miss it for the world. It's all he talked about over there. 354 00:32:09,990 --> 00:32:13,221 - Yeah, but imagine what if he isn't? - I don't know. 355 00:32:16,929 --> 00:32:20,126 What, do you want me to go back over and find him? 356 00:32:20,233 --> 00:32:21,291 Is that what you want? 357 00:32:22,335 --> 00:32:24,098 No. 358 00:32:24,203 --> 00:32:27,263 No, carino. Of course not. 359 00:32:27,773 --> 00:32:29,673 I just... 360 00:32:30,776 --> 00:32:33,643 I just wonder sometimes if you guys even think about us 361 00:32:33,746 --> 00:32:35,373 when you're out there? 362 00:32:35,481 --> 00:32:37,176 That's all. 363 00:32:37,283 --> 00:32:38,614 I think about you on the way out, 364 00:32:38,718 --> 00:32:40,913 and I think about you on the way back. 365 00:32:41,020 --> 00:32:43,078 I try not to think about you out there. 366 00:32:43,188 --> 00:32:44,382 Just makes it too hard. 367 00:32:50,228 --> 00:32:51,786 Easy. 368 00:32:52,797 --> 00:32:55,823 You're killing me with these hugs. 369 00:32:55,934 --> 00:32:57,902 I have to go to work. 370 00:32:58,003 --> 00:32:59,971 - You have to? - Yeah. 371 00:33:00,071 --> 00:33:01,470 You know I do, honey. 372 00:33:02,574 --> 00:33:05,805 But I'll try to come back early. 373 00:33:59,862 --> 00:34:02,592 - Hey, hey. - Mark! 374 00:34:02,698 --> 00:34:04,359 How are you, lvan? 375 00:34:04,466 --> 00:34:05,933 Good, good. 376 00:34:06,034 --> 00:34:08,400 I was growing worried with all this news of the fighting out there. 377 00:34:08,503 --> 00:34:09,060 Oh, yeah? 378 00:34:09,671 --> 00:34:10,865 What happened to you? 379 00:34:10,973 --> 00:34:14,568 Nothing. Got into a bind and fell into a river is all. 380 00:34:15,510 --> 00:34:17,501 You go to Kurdistan to fall into a river? 381 00:34:17,613 --> 00:34:20,309 Yeah, well, no one ever said I was smart. 382 00:34:20,415 --> 00:34:22,042 Listen, can you do a rush job on these? 383 00:34:22,150 --> 00:34:24,209 I wanna take advantage of it being in the news, you know? 384 00:34:24,386 --> 00:34:25,978 How much of a rush? 385 00:34:26,088 --> 00:34:28,079 This afternoon? 386 00:34:29,424 --> 00:34:30,287 All right. 387 00:34:31,058 --> 00:34:32,992 I'll make you copies to show on the wall, okay? 388 00:34:33,094 --> 00:34:34,459 Good man. 389 00:34:40,034 --> 00:34:41,058 You know it? 390 00:34:41,235 --> 00:34:43,567 Yeah, it's a great shot. 391 00:34:44,639 --> 00:34:47,767 How long have you been doing this now, the war stuff? 392 00:34:47,942 --> 00:34:49,910 - Eight, nine years? - Twelve. 393 00:34:51,445 --> 00:34:53,640 You should get out. 394 00:34:53,748 --> 00:34:56,580 I can tell by looking at you that it's time to get out. 395 00:34:56,683 --> 00:34:58,150 You know by looking at me? 396 00:34:58,318 --> 00:35:00,946 Well, I've been there, you know? 397 00:35:01,054 --> 00:35:03,716 And I know that, for all of us, there comes the time to, well, 398 00:35:03,890 --> 00:35:04,982 to leave it, you know? 399 00:35:05,091 --> 00:35:07,685 Yeah, well, that happens out there, man. 400 00:35:07,794 --> 00:35:10,388 I deal with it out there. 401 00:35:10,563 --> 00:35:13,396 And then, I'm here. Separate worlds. 402 00:35:13,500 --> 00:35:14,831 You know, separate. 403 00:35:16,836 --> 00:35:18,133 Why, you don't believe me? 404 00:35:18,304 --> 00:35:19,566 No. 405 00:35:20,273 --> 00:35:21,968 It doesn't affect me, lvan. 406 00:35:22,142 --> 00:35:24,006 Look me in the eye and tell me that. 407 00:35:25,511 --> 00:35:26,808 It doesn't affect me. 408 00:35:26,979 --> 00:35:29,743 Well, that's the saddest thing I've ever heard, son. 409 00:35:29,915 --> 00:35:31,610 Ivan, I just came in to get the fucking films done. 410 00:35:31,717 --> 00:35:33,082 I didn't come in for a lecture, man. 411 00:35:33,252 --> 00:35:34,583 All right, all right. I'm sorry, I'm sorry. 412 00:35:34,687 --> 00:35:35,654 It's none of my business, I know. 413 00:35:35,754 --> 00:35:37,153 I just think of you as a friend, that's all. 414 00:35:37,256 --> 00:35:37,847 Fair enough. 415 00:35:38,023 --> 00:35:39,456 Okay, so, 5:00? 416 00:35:39,558 --> 00:35:41,617 Yeah. Bill me. Thanks. 417 00:35:41,727 --> 00:35:43,194 Okay. 418 00:35:52,103 --> 00:35:54,435 Give us a pint, Kevin, will ya? Please. 419 00:36:13,791 --> 00:36:15,588 Cheers, Kevin. 420 00:37:57,991 --> 00:37:59,925 Hey. Stretching. 421 00:38:00,027 --> 00:38:01,756 You've already started going through them. 422 00:38:01,862 --> 00:38:03,227 - Yeah. - How are they? 423 00:38:03,330 --> 00:38:05,388 - Good. Got some good ones. - Show me. 424 00:38:05,898 --> 00:38:09,299 No, not now. I'll show you later... 425 00:38:09,969 --> 00:38:11,800 Missy. 426 00:38:13,072 --> 00:38:15,666 Hey, I missed you today. 427 00:38:16,375 --> 00:38:18,969 I missed you, too. 428 00:38:26,385 --> 00:38:28,250 There you are. 429 00:39:14,965 --> 00:39:15,863 David! 430 00:39:22,439 --> 00:39:24,168 Elena? 431 00:39:31,648 --> 00:39:33,513 I'm sorry I'm late. 432 00:39:34,350 --> 00:39:36,841 I had a starter. I had to feed the beast. 433 00:39:37,887 --> 00:39:39,787 If I don't eat on time, it gets really angry. 434 00:39:39,889 --> 00:39:42,289 It moved! Did you feel it? 435 00:39:42,792 --> 00:39:44,692 Of course you did. 436 00:39:46,896 --> 00:39:47,863 How are you? 437 00:39:48,031 --> 00:39:49,521 Yeah, all right. 438 00:39:49,632 --> 00:39:51,429 Except I have to pee every five minutes. 439 00:39:51,601 --> 00:39:53,932 Any word from David, hmm? 440 00:39:55,437 --> 00:39:57,405 I know it's his job, 441 00:39:57,506 --> 00:39:59,531 and there's a war on, and it's a primitive place, 442 00:39:59,641 --> 00:40:02,235 but surely he could get a message out to me somehow. 443 00:40:02,411 --> 00:40:05,744 Or maybe not. If the phone lines have been cut... 444 00:40:05,914 --> 00:40:08,439 Well, forget a message. I want him. 445 00:40:08,550 --> 00:40:11,849 He does this to me and then fucks off to Kurdistan. 446 00:40:12,020 --> 00:40:13,510 Yeah. 447 00:40:14,656 --> 00:40:19,683 Hey, what if I send a cable to the Kurdish refugee camp? 448 00:40:19,794 --> 00:40:21,193 I know some people working there. 449 00:40:21,362 --> 00:40:23,922 I can have them at least ask around, no? 450 00:40:24,098 --> 00:40:26,259 Oh, I don't know. 451 00:40:26,367 --> 00:40:28,562 The idea of some Red Cross guy running up to him, 452 00:40:28,669 --> 00:40:31,502 telling him he has to call his wife, he'd get pissed off. 453 00:40:31,605 --> 00:40:32,594 So what? 454 00:40:34,108 --> 00:40:36,406 You know what, you're right. 455 00:40:37,144 --> 00:40:40,443 Okay. Let's do it. 456 00:40:56,696 --> 00:40:58,459 Mark! 457 00:40:58,631 --> 00:41:00,622 - How are you? - Good. 458 00:41:03,269 --> 00:41:04,759 You look like shite! 459 00:41:04,938 --> 00:41:06,098 Thanks. 460 00:41:06,206 --> 00:41:09,039 - What happened? - Oh, you know. 461 00:41:09,743 --> 00:41:11,506 So, good trip? 462 00:41:11,678 --> 00:41:14,043 I think so, yeah. You tell me. 463 00:41:14,146 --> 00:41:14,840 Give! 464 00:41:15,381 --> 00:41:20,182 It's a Pesh Merga ambush of an Iraqi convoy. 465 00:41:20,285 --> 00:41:24,187 They killed 19 troops and took out a transportation truck. 466 00:41:24,289 --> 00:41:26,052 Yeah. 467 00:41:26,158 --> 00:41:28,820 Too bad Life magazine only does pap these days, 468 00:41:28,927 --> 00:41:32,385 but I'll run these past them anyway. 469 00:41:32,498 --> 00:41:35,831 We should be able to find something on the continent. 470 00:41:35,968 --> 00:41:37,868 Hear there's a lot of Kurds in Germany, right? 471 00:41:37,970 --> 00:41:38,868 Or do I mean Turks? 472 00:41:39,037 --> 00:41:41,369 You mean both, Amy. Kurds and Turks. 473 00:41:41,539 --> 00:41:44,838 Yeah, okay. I'll try Stern. 474 00:41:45,009 --> 00:41:46,442 What else? 475 00:41:47,578 --> 00:41:48,806 "Triage." 476 00:41:48,913 --> 00:41:50,039 Working title. 477 00:41:50,148 --> 00:41:52,309 - For what? - Um... 478 00:41:52,417 --> 00:41:54,681 Makeshift hospital in the field. 479 00:41:54,786 --> 00:41:56,947 Soldiers that came in that were too gravely wounded, 480 00:41:57,055 --> 00:41:59,523 they took them outside and killed them. 481 00:42:00,124 --> 00:42:01,386 Killed? 482 00:42:01,492 --> 00:42:02,220 By? 483 00:42:02,393 --> 00:42:05,021 Their own doctor. Fellow Kurd. 484 00:42:06,296 --> 00:42:08,856 You can see him in the shots. 485 00:42:08,965 --> 00:42:10,398 Jesus Christ! 486 00:42:10,500 --> 00:42:12,764 Mercy killings. 487 00:42:13,703 --> 00:42:20,108 Well, that is an incredible piece of work, Mark. 488 00:42:20,277 --> 00:42:22,438 Could put these up for auction. 489 00:42:22,546 --> 00:42:23,979 I'll send it to all the news weeklies, 490 00:42:24,081 --> 00:42:26,777 and I'll tell them I need an answer by tomorrow afternoon. 491 00:42:26,950 --> 00:42:28,315 Nice. 492 00:42:28,418 --> 00:42:31,410 Listen, Time magazine is sending a reporter to Burma, 493 00:42:31,588 --> 00:42:34,750 and they need a photographer. 494 00:42:34,924 --> 00:42:36,789 When they see these... 495 00:42:37,827 --> 00:42:38,919 Interested? 496 00:42:39,095 --> 00:42:40,357 Time? Yeah, sure. 497 00:42:41,097 --> 00:42:42,928 Well, don't jump for joy, will you? 498 00:42:43,032 --> 00:42:44,397 God. 499 00:42:45,167 --> 00:42:47,192 - You all right? - Yeah, I'm just tired. 500 00:42:47,303 --> 00:42:48,702 It's a long trip. 501 00:42:49,805 --> 00:42:52,137 - Okay, anything else? - No, that's it. 502 00:42:52,308 --> 00:42:53,866 Okay, I'll call you. Bye! 503 00:42:53,976 --> 00:42:55,273 - See ya, Amy. - See ya. 504 00:42:57,079 --> 00:42:59,774 That's a terrible limp you got there, Mark. You sure you're okay? 505 00:42:59,881 --> 00:43:02,008 Yeah, fine. Just got banged up a bit, you know. 506 00:43:02,117 --> 00:43:04,745 Don't start being all concerned, now. It doesn't suit ya. 507 00:43:04,919 --> 00:43:05,886 Well, listen, 508 00:43:05,987 --> 00:43:09,388 you may have got banged up, but I'd say it was worth it. 509 00:43:09,491 --> 00:43:12,551 - Great work. - Thanks. 510 00:43:59,205 --> 00:44:01,765 Hey. I probably should have stayed home. 511 00:44:01,874 --> 00:44:04,707 I'm not much in the mood for socializing. 512 00:44:04,810 --> 00:44:06,641 You should go and talk to Diane. 513 00:44:06,746 --> 00:44:08,839 I will. I will. 514 00:44:08,948 --> 00:44:10,711 I'm gonna say no to the Burma job. 515 00:44:10,816 --> 00:44:12,215 Gonna have Amy pull my name from... 516 00:44:12,385 --> 00:44:14,853 Are you serious? 517 00:44:14,954 --> 00:44:17,252 But you've always talked about working for Time. 518 00:44:17,423 --> 00:44:18,913 I know. Just not right now. 519 00:44:19,025 --> 00:44:21,754 God knows there'll always be another war. 520 00:44:23,528 --> 00:44:28,158 Mark, did something happen in Kurdistan, hmm? 521 00:44:34,005 --> 00:44:35,973 Yes. 522 00:44:36,074 --> 00:44:38,474 I decided I want to spend more time with you, 523 00:44:38,577 --> 00:44:40,169 and I want to have a baby with you. 524 00:44:43,748 --> 00:44:46,876 I'm sorry, but I'm... I'm worried about you. 525 00:44:47,818 --> 00:44:49,217 - Worried about me? - Yeah. 526 00:44:49,353 --> 00:44:52,447 Yeah, something's wrong. You're not yourself. 527 00:44:56,727 --> 00:44:58,661 I'm gonna see Diane. 528 00:46:40,894 --> 00:46:42,725 That's better. 529 00:46:42,829 --> 00:46:45,662 I don't know what I was thinking with those heels. 530 00:46:45,765 --> 00:46:48,256 - Here you go. - Thanks. 531 00:46:50,937 --> 00:46:54,566 It's just so weird. 532 00:46:54,674 --> 00:46:58,110 You know, Mark didn't even mention David. 533 00:46:58,211 --> 00:47:00,805 It's so strange. 534 00:47:01,647 --> 00:47:02,944 I don't know. 535 00:47:03,048 --> 00:47:07,508 He just seems different, preoccupied. 536 00:47:07,619 --> 00:47:10,417 And his limp is definitely getting worse. 537 00:47:10,522 --> 00:47:13,389 He says it isn't, but... 538 00:47:14,026 --> 00:47:16,654 And tonight he told me he wants to have a baby. 539 00:47:16,829 --> 00:47:18,524 - A baby? - Yeah. 540 00:47:18,630 --> 00:47:21,064 Mark wants to have a baby? 541 00:47:21,166 --> 00:47:24,101 Wow, he really isn't well. 542 00:47:27,239 --> 00:47:30,264 I'm sorry. I'm sorry, Diane. 543 00:47:31,142 --> 00:47:33,201 My God. You don't need to hear this. 544 00:47:34,178 --> 00:47:36,646 - I'm sorry. - It's okay. 545 00:47:44,956 --> 00:47:47,083 Strange, isn't it? 546 00:47:48,926 --> 00:47:52,020 They've gone to so many places together, 547 00:47:52,130 --> 00:47:55,656 they're best friends, but they're so different. 548 00:47:55,832 --> 00:47:59,893 David seems to always focus on the beauty, what's hopeful. 549 00:48:00,937 --> 00:48:03,030 While Mark... 550 00:48:03,140 --> 00:48:07,474 Well, you wouldn't want many of his pictures on the wall. 551 00:49:27,654 --> 00:49:29,212 Mark? 552 00:49:37,331 --> 00:49:39,162 Mark? 553 00:49:45,204 --> 00:49:45,932 Mark?! 554 00:50:11,630 --> 00:50:13,495 Mrs. Walsh? 555 00:50:14,466 --> 00:50:15,933 He's been sent on to neurology. 556 00:50:16,101 --> 00:50:19,468 We cleaned the head wound and removed a foreign object. 557 00:50:19,638 --> 00:50:22,607 A foreign object? What do you mean? 558 00:50:22,707 --> 00:50:24,868 I really couldn't say. That's pathology. 559 00:50:25,043 --> 00:50:27,910 Hey, sorry. 560 00:50:28,013 --> 00:50:30,174 What is wrong with his legs? 561 00:50:30,282 --> 00:50:31,943 That's neurology, I'm afraid. 562 00:50:32,083 --> 00:50:34,984 But I'm sure the neurologist will be able to answer all your questions. 563 00:50:35,086 --> 00:50:38,111 It should be only a few more minutes. 564 00:50:38,222 --> 00:50:39,985 [Sighs] 565 00:50:48,832 --> 00:50:53,098 So, the good news is there's nothing permanently wrong. 566 00:50:53,203 --> 00:50:55,433 Nothing physically, permanently wrong with him, 567 00:50:55,539 --> 00:50:56,528 that is, you know. 568 00:50:56,640 --> 00:51:00,098 No neural disruption, no broken bones. 569 00:51:00,210 --> 00:51:01,234 There is some swelling 570 00:51:01,345 --> 00:51:03,403 and some hypersensitivity along the spine. 571 00:51:03,580 --> 00:51:05,514 That's a class symptom of high-impact trauma, 572 00:51:05,615 --> 00:51:09,915 but all indications are that it's dissipating. 573 00:51:10,019 --> 00:51:12,044 Then, why is he getting worse? 574 00:51:12,155 --> 00:51:13,782 He told me he fell into a river, 575 00:51:13,890 --> 00:51:15,585 that he was dragged across some rocks. 576 00:51:15,758 --> 00:51:17,919 - Is that what he told you? - Yes. 577 00:51:18,094 --> 00:51:20,153 That's when I started to wonder about his story. 578 00:51:20,330 --> 00:51:23,993 Because we extracted this from the back of his head. 579 00:51:24,100 --> 00:51:26,898 Um, "composition... steel and cadmium alloy 580 00:51:27,003 --> 00:51:28,197 with traces of TNT. 581 00:51:28,371 --> 00:51:29,837 Characteristics... an eighth of an inch thick, 582 00:51:29,938 --> 00:51:31,701 jagged edges, curled on two sides, 583 00:51:31,807 --> 00:51:34,935 indicating a sudden and extreme metal-stress." 584 00:51:39,915 --> 00:51:41,075 Shrapnel. 585 00:51:41,783 --> 00:51:45,275 It seems like Mark had a very close call over there. 586 00:51:45,454 --> 00:51:46,785 An artillery shell exploded 587 00:51:46,955 --> 00:51:49,719 just meters from where he was standing. 588 00:51:49,825 --> 00:51:51,349 That's how he got this. 589 00:51:51,526 --> 00:51:52,754 But, look, that's not the problem. 590 00:51:52,861 --> 00:51:54,886 By all medical and physical indicators, 591 00:51:54,997 --> 00:51:56,520 he should be improving. 592 00:51:56,631 --> 00:52:00,431 But he's not. I mean, if anything, he's getting worse. 593 00:52:00,534 --> 00:52:01,694 Which means? 594 00:52:01,869 --> 00:52:04,269 Which means it's a psychosomatic complication, 595 00:52:04,372 --> 00:52:05,737 maybe PTSD. 596 00:52:05,840 --> 00:52:07,569 Look, I'm not a psychiatrist, 597 00:52:07,742 --> 00:52:11,576 but I think that might be the kind of doctor he needs. 598 00:52:13,781 --> 00:52:16,875 Why didn't you tell me about the explosion? 599 00:52:21,622 --> 00:52:24,351 I thought it would be easier not to. 600 00:52:26,526 --> 00:52:28,323 Easier? 601 00:52:28,428 --> 00:52:30,191 Yeah. 602 00:52:30,296 --> 00:52:32,662 Love, you've already had enough to worry about. 603 00:52:32,766 --> 00:52:35,132 When I go away, you know? 604 00:52:46,279 --> 00:52:48,611 It's over now. 605 00:52:48,715 --> 00:52:50,648 You're home. 606 00:52:51,617 --> 00:52:53,448 I love you. 607 00:52:55,454 --> 00:52:58,082 Don't be upset at me, Elena. 608 00:53:00,559 --> 00:53:02,527 I'll be fine. 609 00:53:05,964 --> 00:53:09,092 - Everything is going to be okay. - Yeah. 610 00:53:09,201 --> 00:53:11,066 I'm sure. 611 00:54:10,460 --> 00:54:15,192 [In Spanish]... Joaquin Morales. Leave a message after the beep. 612 00:54:15,297 --> 00:54:16,059 [Beep] 613 00:54:16,365 --> 00:54:19,163 [In Spanish] Grandfather, are you there? 614 00:54:20,736 --> 00:54:23,136 [In Spanish] It's me, Elena. 615 00:54:25,841 --> 00:54:27,968 Mutilated baby corpse. 616 00:54:28,677 --> 00:54:30,668 Am I right? 617 00:54:30,780 --> 00:54:34,307 In this test, there is no right or wrong. 618 00:54:35,217 --> 00:54:36,582 Next one. 619 00:54:36,685 --> 00:54:38,948 Oh, Jesus. 620 00:54:39,120 --> 00:54:41,680 Mutilated woman's corpse. 621 00:54:48,997 --> 00:54:51,966 Mutilated man's corpse. Must be the father. 622 00:54:52,066 --> 00:54:54,933 They got the whole family, did they, doctor? Fucking hell. 623 00:54:56,037 --> 00:54:58,130 All just a game to you, Mr. Walsh? 624 00:54:58,306 --> 00:55:01,070 I don't know. It just all seems a bit... 625 00:55:02,010 --> 00:55:03,841 ...stupid, you know? 626 00:55:04,012 --> 00:55:06,002 Maybe it is. 627 00:55:06,113 --> 00:55:08,172 But I am trying to help you, 628 00:55:08,282 --> 00:55:11,479 and in 15 minutes, I'll be leaving here and will get paid 629 00:55:11,585 --> 00:55:13,610 whether you answer my questions or not, 630 00:55:13,787 --> 00:55:15,948 while you'll still be lying here unable to walk. 631 00:55:16,056 --> 00:55:17,250 The point being, I suppose, 632 00:55:17,357 --> 00:55:20,815 that stupidity can take a variety of forms. 633 00:55:22,029 --> 00:55:24,964 Have you ever been in a war zone, doctor? 634 00:55:25,632 --> 00:55:29,193 No. But I've treated patients who have. 635 00:55:29,369 --> 00:55:31,996 All right. Well, no offense, but I don't think it's the same thing. 636 00:55:32,104 --> 00:55:35,835 No, it's not the same thing. 637 00:55:36,776 --> 00:55:38,801 But does that mean we can only understand 638 00:55:38,911 --> 00:55:41,709 what we directly experience? 639 00:55:42,648 --> 00:55:46,345 Can only someone who's been raped counsel a rape victim? 640 00:55:48,454 --> 00:55:50,251 Maybe. 641 00:56:03,802 --> 00:56:07,329 I didn't know Mark had been published. 642 00:56:16,715 --> 00:56:18,478 Do you think you can help him? 643 00:56:18,650 --> 00:56:21,983 Yes, of course I can help him. I can help anyone. 644 00:56:22,587 --> 00:56:26,352 Like I said last night, it doesn't change anything between us. 645 00:56:26,457 --> 00:56:29,426 I only asked you here to help him. 646 00:56:31,795 --> 00:56:36,391 How did you become so hard, Elena? 647 00:56:36,500 --> 00:56:38,934 So judgmental? 648 00:56:41,038 --> 00:56:44,235 Is it always wrong to be judgmental? 649 00:56:44,909 --> 00:56:49,369 About the Nazis or what Stalin did? 650 00:56:49,480 --> 00:56:51,175 About what you did? 651 00:56:51,848 --> 00:56:56,842 Oh? And just what is it that you think that I did? 652 00:56:57,020 --> 00:56:58,612 No, no. I'm... I'm sorry. 653 00:56:58,721 --> 00:57:01,212 No, I do want to go into this. 654 00:57:01,324 --> 00:57:05,624 This is something you have always denied me. 655 00:57:05,728 --> 00:57:08,128 You have learned about what I did, 656 00:57:08,231 --> 00:57:11,530 and that was enough, you made up your own mind. 657 00:57:11,634 --> 00:57:17,800 But you never once came to ask me. 658 00:57:19,141 --> 00:57:22,941 You are the only thing in the world for me, Elena. 659 00:57:23,045 --> 00:57:27,778 So, tell me, what it is that you think I did there? 660 00:57:29,418 --> 00:57:32,387 Your patients were war criminals. 661 00:57:32,554 --> 00:57:34,920 Monsters. 662 00:57:35,090 --> 00:57:38,150 Men who destroyed villages and tortured people to death, 663 00:57:38,260 --> 00:57:40,455 all in the name of Spain, of Franco. 664 00:57:41,430 --> 00:57:46,594 And when they came to you, you absolved them of all guilt. 665 00:57:46,767 --> 00:57:49,736 You purified them. 666 00:57:50,671 --> 00:57:53,868 Yeah, you came up with that phrase, didn't you? 667 00:57:53,975 --> 00:57:56,205 You must have. 668 00:57:56,310 --> 00:58:02,579 "The Morales Institute for Psychological Purification." 669 00:58:02,750 --> 00:58:05,344 Thousands of innocent people murdered, 670 00:58:05,453 --> 00:58:08,013 and whenever their killers felt pangs of guilt, 671 00:58:08,122 --> 00:58:10,090 they went to you, and you told them, 672 00:58:10,257 --> 00:58:12,884 "Don't worry about it, you had no choice. 673 00:58:12,993 --> 00:58:14,688 Get on with your life." 674 00:58:14,794 --> 00:58:16,921 Those men, when they were brought to me, 675 00:58:17,030 --> 00:58:20,898 those "monsters" as you call them, they were lost. 676 00:58:21,001 --> 00:58:22,901 So as a last hope, 677 00:58:23,003 --> 00:58:25,938 they brought them to me, and yes, I purified them. 678 00:58:26,039 --> 00:58:27,939 To you, it is simple. 679 00:58:28,041 --> 00:58:29,406 They were evil men, 680 00:58:29,509 --> 00:58:33,639 and because I treated them, I am evil, too. Hmm? 681 00:58:35,648 --> 00:58:38,674 But you forget something. 682 00:58:38,785 --> 00:58:42,777 These were the men who had won. 683 00:58:45,758 --> 00:58:49,717 They held the fate of Spain in their hands, 684 00:58:49,828 --> 00:58:51,887 and they had tasted power. 685 00:58:53,432 --> 00:58:57,562 And what is the greatest power that a man can have? 686 00:58:59,204 --> 00:59:01,934 It is to kill. 687 00:59:02,041 --> 00:59:06,443 And if you have killed a thousand, what are a thousand more? 688 00:59:06,577 --> 00:59:10,741 If you have tortured one person, is it too hard to torture another? 689 00:59:10,848 --> 00:59:11,872 No. 690 00:59:11,983 --> 00:59:15,783 It's easy. It's the easiest thing in the world. 691 00:59:15,920 --> 00:59:19,083 This is what our country was faced with. 692 00:59:19,190 --> 00:59:22,125 So what was I to do? 693 00:59:22,226 --> 00:59:24,990 Was I to leave these killers as they were 694 00:59:25,096 --> 00:59:26,723 so they could go on killing? 695 00:59:26,831 --> 00:59:29,664 No, I could not agree to that. 696 00:59:29,767 --> 00:59:34,135 So, I purified them. 697 00:59:34,237 --> 00:59:38,970 I brought them back to life, 698 00:59:39,076 --> 00:59:43,012 and to humanity. 699 00:59:44,014 --> 00:59:48,110 How many people did I save? 700 00:59:48,218 --> 00:59:50,015 I think I saved many. 701 00:59:51,221 --> 00:59:55,715 So there you have it. Do with it what you will. 702 00:59:55,826 --> 01:00:00,194 But you are no longer a teenager. 703 01:00:00,296 --> 01:00:03,788 The world is a very complex place. 704 01:00:03,899 --> 01:00:06,527 There is very little of it that is black and white. 705 01:00:42,137 --> 01:00:44,662 Ah, so you're awake then. 706 01:00:44,772 --> 01:00:46,262 How do you feel? 707 01:00:47,175 --> 01:00:49,006 I'm fine. 708 01:00:49,110 --> 01:00:50,702 Marvelous. 709 01:00:50,812 --> 01:00:51,904 What time is it? 710 01:00:52,080 --> 01:00:53,944 Time to get started. 711 01:00:54,047 --> 01:00:55,537 Beyond that, who can say? 712 01:00:56,483 --> 01:00:58,314 Elena yesterday telephoned me 713 01:00:58,418 --> 01:01:00,147 and told me about all your difficulties 714 01:01:00,254 --> 01:01:01,448 and asked if I could help. 715 01:01:01,622 --> 01:01:04,318 I said, "Well." I was rather hesitant at first, 716 01:01:04,424 --> 01:01:07,450 because I've been retired from the field for many years, but... 717 01:01:07,628 --> 01:01:09,858 Sorry, but you mentioned Elena? 718 01:01:10,030 --> 01:01:14,399 I am Joaquin Morales, Elena's grandfather. 719 01:01:14,568 --> 01:01:16,729 Carmen, her mother, 720 01:01:16,837 --> 01:01:20,397 is always telling me about your adventures. 721 01:01:20,506 --> 01:01:22,303 And now we finally meet, 722 01:01:22,408 --> 01:01:28,938 and, uh, it's a pity it's in these... circumstances. 723 01:01:29,048 --> 01:01:31,778 I imagine you've heard a great deal about me. 724 01:01:31,951 --> 01:01:34,317 Well, she said she stopped talking to you a number of years ago 725 01:01:34,420 --> 01:01:35,978 because she heard you were a fascist. 726 01:01:36,155 --> 01:01:37,520 A fascist! 727 01:01:37,623 --> 01:01:39,352 [Laughs] 728 01:01:39,458 --> 01:01:42,120 She's a very inventive girl. 729 01:01:42,295 --> 01:01:47,596 Por Dios, all this talk is just torturing me from reason I came. 730 01:01:47,699 --> 01:01:52,102 I would like to make a brief patient history of you, 731 01:01:52,204 --> 01:01:54,798 if that's all right with you. 732 01:01:56,408 --> 01:01:58,205 Sure, I've no choice. 733 01:01:58,310 --> 01:02:00,642 - Age? - 34. 734 01:02:00,812 --> 01:02:03,007 Parents still alive? 735 01:02:03,114 --> 01:02:04,046 [Yawning] 736 01:02:04,149 --> 01:02:07,641 Father passed away and mother lives in London. 737 01:02:07,752 --> 01:02:09,811 - Brothers and sisters? - Nope. 738 01:02:09,921 --> 01:02:10,853 Hmm. 739 01:02:11,756 --> 01:02:14,747 Well, then, let's get started. 740 01:02:14,925 --> 01:02:17,155 - That's it? - I beg your pardon? 741 01:02:17,261 --> 01:02:19,422 I thought psychiatrists were supposed to ask you 742 01:02:19,530 --> 01:02:21,964 all sorts of questions about your childhood experiences 743 01:02:22,066 --> 01:02:24,000 and relationships and all that stuff. 744 01:02:24,101 --> 01:02:26,569 Unnecessary. Exotic. 745 01:02:27,605 --> 01:02:29,869 You're not actually a psychiatrist, are you? 746 01:02:30,040 --> 01:02:33,476 Well, I like to think of myself as a... 747 01:02:33,577 --> 01:02:36,239 a scholar of the human spirit. 748 01:02:36,413 --> 01:02:38,847 Ah, that's lovely. 749 01:02:39,016 --> 01:02:40,880 Tell me a war story. 750 01:02:41,050 --> 01:02:43,382 - What? - A war story. 751 01:02:43,553 --> 01:02:44,747 You must have many, 752 01:02:44,854 --> 01:02:46,788 but the first one that comes to your mind. 753 01:02:46,956 --> 01:02:50,687 It's a bit early in the fucking day for that. 754 01:02:54,764 --> 01:02:56,789 You're serious. 755 01:03:47,248 --> 01:03:50,945 I don't even know if his family got the body back. 756 01:03:51,619 --> 01:03:54,952 Why do you think this incident affected you? 757 01:03:55,122 --> 01:03:57,522 I dunno. 758 01:03:57,625 --> 01:03:59,559 Maybe I felt responsible. 759 01:03:59,660 --> 01:04:04,892 Well, perhaps if you hadn't been there, he wouldn't have run. 760 01:04:05,065 --> 01:04:09,661 The soldiers would not have fired, hmm? 761 01:04:11,037 --> 01:04:12,732 I suppose so. 762 01:04:12,839 --> 01:04:14,568 Well, that makes perfect sense. 763 01:04:14,741 --> 01:04:19,440 You feel that you're responsible because to a great degree you are. 764 01:04:20,747 --> 01:04:23,841 You think I'm too harsh? 765 01:04:24,017 --> 01:04:26,178 How many people have you told this story to, Mark? 766 01:04:26,286 --> 01:04:28,719 Four? Three? Two? Twenty? 767 01:04:29,722 --> 01:04:32,657 And what do they say? "Oh, you mustn't blame yourself." 768 01:04:32,825 --> 01:04:35,350 "Oh, no, it was not your fault." 769 01:04:35,461 --> 01:04:38,794 "Oh, no, there was nothing you could do." Am I correct? 770 01:04:39,665 --> 01:04:42,133 You have looked to others for forgiveness, 771 01:04:42,234 --> 01:04:43,792 but, as you have discovered, 772 01:04:43,902 --> 01:04:46,234 this is something they cannot give you. 773 01:04:46,338 --> 01:04:49,307 We cannot let go of the pain. We have to carry it with us forever. 774 01:04:49,475 --> 01:04:53,468 That is what it means to live. 775 01:04:53,579 --> 01:04:58,277 Now, I can help you to live with this pain. 776 01:04:58,383 --> 01:04:59,372 Look at me. 777 01:05:01,486 --> 01:05:04,478 I am 86 years old. 778 01:05:04,589 --> 01:05:07,524 I lost my entire family. 779 01:05:07,625 --> 01:05:10,025 I lost my parents, 780 01:05:10,128 --> 01:05:15,225 I lost my brothers and sisters, and I lost my wife. 781 01:05:15,333 --> 01:05:18,825 And yet, I am still here. 782 01:05:18,936 --> 01:05:20,836 I can still smile, 783 01:05:20,938 --> 01:05:25,135 and the world is still... a wonderful place. 784 01:05:30,981 --> 01:05:34,576 Elena will probably be here before long. 785 01:05:34,684 --> 01:05:37,915 So you tell her I'm in the hotel. 786 01:05:41,725 --> 01:05:45,718 Oh, by the way, you know you sleep very peacefully. 787 01:05:46,363 --> 01:05:49,456 There's not a movement, not a wrinkle in your face. 788 01:05:49,565 --> 01:05:50,691 Just like a baby. 789 01:05:51,400 --> 01:05:53,027 That's a good thing, isn't it? 790 01:05:53,702 --> 01:05:54,930 No. 791 01:05:55,037 --> 01:05:58,302 If you were thrashing about and muttering to yourself, 792 01:05:58,407 --> 01:06:01,570 it would mean the problem is close by. 793 01:06:01,677 --> 01:06:03,372 But peacefulness? 794 01:06:03,479 --> 01:06:05,947 In a grown man, that is not a good sign. 795 01:06:29,771 --> 01:06:31,568 Thank you. 796 01:06:32,607 --> 01:06:36,065 - I'll see you at home. - Sure. 797 01:06:51,358 --> 01:06:54,191 12... 13... 798 01:06:54,294 --> 01:06:56,626 14... 15... 799 01:06:56,730 --> 01:06:59,198 16... 17... 800 01:06:59,299 --> 01:07:01,995 Excellent. You're almost back to normal. 801 01:07:02,102 --> 01:07:04,434 I'm not. I'm moving with less grace than you. 802 01:07:04,538 --> 01:07:05,800 [Laughs] 803 01:07:05,906 --> 01:07:06,895 Splendid. 804 01:07:07,508 --> 01:07:11,273 A sense of humor is always one of the last abilities to return. 805 01:07:11,377 --> 01:07:12,503 That was the office. 806 01:07:14,046 --> 01:07:16,412 A Red Cross team in Kurdistan just found David's things 807 01:07:16,516 --> 01:07:19,849 in a hotel room in Rawa... 808 01:07:20,019 --> 01:07:21,714 Rawanduz. 809 01:07:21,821 --> 01:07:23,152 Yeah. 810 01:07:23,856 --> 01:07:25,949 It's a town in the north. 811 01:07:26,058 --> 01:07:28,117 - It was our base. - In the north? 812 01:07:28,227 --> 01:07:29,854 But I thought you told me he went south. 813 01:07:30,530 --> 01:07:32,589 I don't know. He was... 814 01:07:32,698 --> 01:07:36,497 He was heading south, and I was supposed to go back to Rawanduz, 815 01:07:36,601 --> 01:07:40,128 but I just headed straight for Turkey when I had a chance, you know? 816 01:07:40,305 --> 01:07:43,240 Everything's still there. His clothes, everything. 817 01:07:45,043 --> 01:07:47,477 Okay. What do we do? 818 01:07:47,579 --> 01:07:49,240 Is there anyone there we can contact? 819 01:07:49,414 --> 01:07:50,381 I don't know. 820 01:07:50,482 --> 01:07:52,109 Think, Mark! There must be someone! 821 01:07:52,217 --> 01:07:52,979 I don't know! 822 01:07:53,151 --> 01:07:56,052 This is not very helpful. Not right now. 823 01:07:57,689 --> 01:08:00,590 What am I supposed to tell Diane, huh? 824 01:08:00,692 --> 01:08:02,921 My God, what do I tell her? 825 01:08:04,695 --> 01:08:07,095 I have to get over there. Call me if you think of anything. 826 01:08:14,505 --> 01:08:16,336 I'm afraid I don't... 827 01:08:16,440 --> 01:08:17,930 I don't understand. 828 01:08:20,377 --> 01:08:22,208 My best friend, David. 829 01:08:22,313 --> 01:08:26,147 We went to Kurdistan together, but we split up. 830 01:08:29,053 --> 01:08:30,815 He should have been back a week ago. 831 01:08:30,920 --> 01:08:33,013 And you're worried? 832 01:08:34,958 --> 01:08:37,426 A little bit, yeah. 833 01:08:37,594 --> 01:08:41,291 His wife is expecting a baby any day. 834 01:08:41,397 --> 01:08:44,696 You know. But he's careful. 835 01:08:44,801 --> 01:08:48,237 It's not the first time one of us has been late back. 836 01:08:50,073 --> 01:08:53,702 Hmm. And it's a war zone, of course. 837 01:08:53,810 --> 01:08:58,371 There are often many delays. 838 01:08:58,480 --> 01:09:01,381 But I don't think you should worry about him. He'll be fine. 839 01:09:02,618 --> 01:09:06,452 And the most important thing is to concentrate on your treatment. 840 01:09:07,556 --> 01:09:10,024 Which reminds me. 841 01:09:11,026 --> 01:09:16,589 I know very little about the geography of Kurdistan. 842 01:09:16,698 --> 01:09:21,658 It was partitioned by the English, wasn't it? 843 01:09:21,770 --> 01:09:25,034 Yeah. Any time you find a mess in the world, 844 01:09:25,139 --> 01:09:26,766 it's usually thanks to them or the French. 845 01:09:27,975 --> 01:09:33,208 Well, perhaps you could draw a map for me? 846 01:09:36,117 --> 01:09:37,641 What, on the wall? 847 01:09:38,319 --> 01:09:39,752 Why not? 848 01:09:39,854 --> 01:09:42,982 You think it will clash with the decor? 849 01:09:43,090 --> 01:09:46,218 Just a rough map. 850 01:09:48,963 --> 01:09:50,793 Jesus. 851 01:10:00,774 --> 01:10:02,765 And while you're doing it, 852 01:10:02,876 --> 01:10:05,845 perhaps another one of your war stories. 853 01:11:06,504 --> 01:11:09,268 Sorry, I don't understand you. 854 01:12:51,471 --> 01:12:53,735 You know, the odds alone would say that 855 01:12:53,841 --> 01:12:57,971 not even one of those skulls belonged to a member of her family. 856 01:12:58,078 --> 01:13:00,238 So, in effect, I'd... 857 01:13:00,346 --> 01:13:03,782 ...given her a bunch of strangers to take home with her, you know? 858 01:13:03,950 --> 01:13:08,353 You are wrong about one thing. 859 01:13:08,454 --> 01:13:11,446 She knew well that you were pretending. 860 01:13:11,624 --> 01:13:13,888 That is why she was grateful. 861 01:13:13,993 --> 01:13:17,190 That is why she thanked you. For the charade. 862 01:13:17,296 --> 01:13:21,130 For the performance you put on for her benefit. 863 01:13:21,234 --> 01:13:25,670 It's very complicated being a survivor, you know? 864 01:13:25,837 --> 01:13:31,605 Sometimes you have to place your faith in magic, 865 01:13:31,710 --> 01:13:36,670 or believe in things that you know are not true if you want to continue. 866 01:13:36,781 --> 01:13:39,181 It's a kind of an instinct. 867 01:13:39,384 --> 01:13:43,252 If you wish to continue, if you wish to survive, 868 01:13:43,355 --> 01:13:47,951 then you must bury the dead. 869 01:13:51,129 --> 01:13:56,156 Tell me, does the camera act as a kind of filter for you, 870 01:13:56,267 --> 01:13:58,599 to distance you from your surroundings? 871 01:13:58,702 --> 01:14:02,365 Sure. I suppose that's why a lot of photographers have been killed 872 01:14:02,473 --> 01:14:04,338 throughout the years. 873 01:14:04,441 --> 01:14:06,033 Looking through the camera, it's easy to forget 874 01:14:06,143 --> 01:14:07,804 that the things that are happening in front of you 875 01:14:07,912 --> 01:14:09,277 are actually real, you know? 876 01:14:09,380 --> 01:14:12,645 Or sometimes it fails, huh? 877 01:14:12,750 --> 01:14:15,583 Sometimes the real world takes over, 878 01:14:15,686 --> 01:14:19,712 and then, when there's no one to help you, you're very lonely. 879 01:14:20,290 --> 01:14:22,622 Perhaps that is a reason why you travel 880 01:14:22,725 --> 01:14:24,852 with all the other photographers, no? 881 01:14:24,961 --> 01:14:26,690 Suppose so. 882 01:14:26,863 --> 01:14:28,387 And to protect each other? 883 01:14:29,299 --> 01:14:30,857 Yeah, that, too. 884 01:14:31,301 --> 01:14:33,064 One more observation. 885 01:14:38,274 --> 01:14:41,710 I wouldn't call it an obsession, 886 01:14:41,878 --> 01:14:45,370 but why are you so concerned about what happens to the dead? 887 01:14:46,448 --> 01:14:50,214 I noticed this when you were talking about the boy from Beirut. 888 01:14:50,319 --> 01:14:52,287 At the end, you said, 889 01:14:52,387 --> 01:14:58,053 "I don't even know if his family ever got his body back." 890 01:14:58,160 --> 01:15:03,996 What is so important to you about the fate of the dead? 891 01:15:05,400 --> 01:15:07,834 Maybe superstition. 892 01:15:07,936 --> 01:15:09,733 Superstition? 893 01:15:09,838 --> 01:15:14,069 Yeah. You know, that the dead should be returned to their families. 894 01:15:14,175 --> 01:15:16,143 That they shouldn't be left alone. 895 01:15:16,243 --> 01:15:19,076 More important to you than those who survive? 896 01:15:19,246 --> 01:15:20,907 No. 897 01:15:22,016 --> 01:15:24,610 No, I don't know. 898 01:15:25,820 --> 01:15:28,721 Actually, I don't know what you're trying to get at, Joaquin. 899 01:15:28,823 --> 01:15:30,313 I think you do. 900 01:15:30,491 --> 01:15:31,924 I said, I don't. 901 01:15:32,093 --> 01:15:34,027 What do you feel when you see all these bodies 902 01:15:34,128 --> 01:15:36,028 lying around everywhere? 903 01:15:36,130 --> 01:15:37,859 Sorrow? Fear? 904 01:15:37,965 --> 01:15:41,661 Relief that you are not amongst them, 905 01:15:41,768 --> 01:15:43,565 that you have survived? 906 01:15:43,670 --> 01:15:44,967 Fuck you. 907 01:15:45,071 --> 01:15:47,301 - Excuse me? - I said, fuck you! 908 01:15:48,641 --> 01:15:50,666 I'm not one of your fucking war criminals, all right? 909 01:15:50,777 --> 01:15:51,766 So just back off! 910 01:15:51,945 --> 01:15:53,173 You said you wanted to talk to me. 911 01:15:53,346 --> 01:15:55,143 I never fuckin' asked you to come here! 912 01:15:56,049 --> 01:15:58,483 I was asleep, my hospital room, 913 01:15:58,585 --> 01:16:00,416 you walked in and fucking woke me! 914 01:16:01,187 --> 01:16:02,984 Well, we can stop if you prefer. 915 01:16:03,156 --> 01:16:05,215 - Yeah, I need some sleep. - Well, I'll take you home. 916 01:16:05,325 --> 01:16:07,053 No, you're grand. Stay where you are. 917 01:17:05,549 --> 01:17:08,575 Ah, so you're awake. 918 01:17:09,019 --> 01:17:11,783 - What time is it? - Up you get. Up. 919 01:17:11,955 --> 01:17:13,252 I need coffee first. 920 01:17:13,423 --> 01:17:17,860 Oh, I'll get the coffee. You just start the exercises. 921 01:17:34,110 --> 01:17:36,408 Great, I'm cured. 922 01:17:36,512 --> 01:17:39,106 You should take a look at the front page of the newspaper. 923 01:17:39,215 --> 01:17:42,184 I think it will be of interest to you. 924 01:17:45,588 --> 01:17:47,749 Jesus Christ. 925 01:17:48,457 --> 01:17:50,948 That fucking animal. 926 01:17:52,261 --> 01:17:55,855 A little strong, perhaps, for your Celtic taste, 927 01:17:55,964 --> 01:17:59,798 but I think it will do you a lot of good. 928 01:18:00,602 --> 01:18:03,264 The French call our way of making coffee 929 01:18:03,371 --> 01:18:06,534 le jus des chaussettes, which means... 930 01:18:06,641 --> 01:18:09,041 "Socks juice," I know. 931 01:18:09,144 --> 01:18:13,342 Jesus, you have a fucking answer for everything, don't you? 932 01:18:13,448 --> 01:18:15,143 Thank you. 933 01:18:15,884 --> 01:18:19,820 The fellow that got this picture probably stands to make a fortune. 934 01:18:20,420 --> 01:18:23,981 We would have been there a month, he might have come in yesterday. 935 01:18:24,091 --> 01:18:25,558 But he was there when this happened. 936 01:18:26,093 --> 01:18:28,584 - We had no idea we'd be this right. - We? 937 01:18:29,663 --> 01:18:34,225 You mean you and your friend, David? 938 01:18:35,536 --> 01:18:36,594 Yeah. 939 01:18:36,703 --> 01:18:37,567 Mm-hmm. 940 01:18:39,373 --> 01:18:44,401 I wonder if you would, perhaps, do another little drawing for me. 941 01:18:44,511 --> 01:18:50,073 Another map of the area where the accident took place. 942 01:18:50,183 --> 01:18:53,619 Not in minute detail, of course, 943 01:18:53,719 --> 01:18:58,656 but just the location of the hill and the river, hmm? 944 01:18:59,659 --> 01:19:01,388 Come on, up! Up! 945 01:19:11,170 --> 01:19:13,035 All right. 946 01:19:18,510 --> 01:19:20,307 Let me see. 947 01:19:21,880 --> 01:19:25,043 Well... 948 01:19:25,450 --> 01:19:27,008 This is the hill. 949 01:19:27,185 --> 01:19:29,312 This is the river. 950 01:19:32,757 --> 01:19:35,726 This is where the explosion... 951 01:19:35,860 --> 01:19:37,725 ...happened. 952 01:19:37,829 --> 01:19:39,057 And... 953 01:19:39,164 --> 01:19:42,599 somewhere here is where I fell into the river, 954 01:19:42,700 --> 01:19:46,431 and somewhere down here is where they found me. 955 01:19:46,537 --> 01:19:48,471 The Harir Cave is somewhere over there. 956 01:19:48,639 --> 01:19:49,799 What of David? 957 01:19:52,042 --> 01:19:56,001 Where was he standing when the explosion occurred? 958 01:20:03,087 --> 01:20:05,954 I've always known, Mark. 959 01:20:06,056 --> 01:20:09,149 I've always known since the first time I heard his name 960 01:20:09,259 --> 01:20:10,726 and saw your face. 961 01:20:11,561 --> 01:20:15,361 And now you have to... tell your story. 962 01:20:16,899 --> 01:20:19,094 It's not easy, I know. 963 01:20:19,202 --> 01:20:20,464 What I'm trying to say to you 964 01:20:20,570 --> 01:20:25,166 is that you are not as tough as you think you are, 965 01:20:25,275 --> 01:20:29,109 and you cannot carry this on forever. 966 01:20:30,747 --> 01:20:36,685 You must come back to the people who love you. 967 01:20:40,155 --> 01:20:43,682 - David! - Mister Walsh, are you coming?! 968 01:20:54,269 --> 01:20:57,261 Hey, we're not going to make it this trip. 969 01:20:57,372 --> 01:21:00,864 All right. Listen, good luck. Godspeed to ya. 970 01:21:13,688 --> 01:21:15,246 How much further do you think? 971 01:21:15,423 --> 01:21:18,824 Fucked if I know. This is your bright idea, man. 972 01:21:18,959 --> 01:21:20,551 Tell me you're still not angry at me? 973 01:21:20,661 --> 01:21:23,824 Nah. Nah, you're right. It's time to get home. 974 01:21:23,931 --> 01:21:26,593 Jesus, it's beautiful, man. 975 01:21:49,889 --> 01:21:51,481 You know what? 976 01:22:20,319 --> 01:22:21,183 David! 977 01:22:21,520 --> 01:22:23,419 David! 978 01:22:23,521 --> 01:22:24,749 David! 979 01:22:24,922 --> 01:22:26,014 Don't shoot! 980 01:22:26,190 --> 01:22:27,452 David! 981 01:22:27,992 --> 01:22:31,428 Hey! Hey! Hey! 982 01:22:31,596 --> 01:22:32,392 Hey! 983 01:22:33,331 --> 01:22:35,196 Hey! 984 01:22:35,333 --> 01:22:36,493 David! 985 01:22:48,413 --> 01:22:52,348 No! I'm gonna fucking die! 986 01:23:13,403 --> 01:23:14,335 Mark! 987 01:23:14,504 --> 01:23:17,597 Mark! I'm gonna die! 988 01:23:17,773 --> 01:23:20,401 I'm gonna die! 989 01:23:21,811 --> 01:23:25,144 Mark, I'm gonna die! I'm gonna die! 990 01:23:25,314 --> 01:23:26,906 Take me home! 991 01:24:09,123 --> 01:24:11,317 Mark, the chair. Get us the chair. 992 01:24:11,425 --> 01:24:13,416 Take me to the hospital! 993 01:24:13,594 --> 01:24:14,583 Don't worry. 994 01:24:19,199 --> 01:24:19,927 Be calm. 995 01:24:27,708 --> 01:24:29,266 Vamos. 996 01:25:04,676 --> 01:25:06,541 Look at her. 997 01:25:14,352 --> 01:25:16,547 Would you like to hold her? 998 01:25:34,872 --> 01:25:36,897 I'm so sorry. 999 01:25:37,641 --> 01:25:39,131 Diane, I loved him so much. 1000 01:25:44,848 --> 01:25:46,338 I know. He loved you, too. 1001 01:25:49,119 --> 01:25:51,485 I wanted to tell you. 1002 01:25:53,657 --> 01:25:56,148 I just didn't know how. 1003 01:25:58,928 --> 01:26:00,657 Where did you bury him? 1004 01:26:44,439 --> 01:26:48,432 Hey, where is Mark? 1005 01:26:48,610 --> 01:26:51,601 I don't know. He left a few minutes ago. 1006 01:26:58,686 --> 01:26:59,948 Elena. 1007 01:27:02,323 --> 01:27:04,518 Be nice to him. 1008 01:27:05,993 --> 01:27:10,521 We don't know what it's like to go to those places and come back. 1009 01:27:11,832 --> 01:27:18,634 And anyway, be nice to him, because he is back. 1010 01:28:07,419 --> 01:28:10,286 I wanted to take him home. 1011 01:28:10,389 --> 01:28:12,481 I really did. 1012 01:28:13,624 --> 01:28:16,491 I kept saying... 1013 01:28:20,465 --> 01:28:26,199 "Don't worry, I'm taking you with me. I'm taking you home." 1014 01:28:34,245 --> 01:28:36,179 I'm taking you home. 1015 01:28:37,515 --> 01:28:39,345 I'm taking you home. 1016 01:28:46,857 --> 01:28:49,052 I'd been walking for hours. 1017 01:28:50,293 --> 01:28:53,091 I came to a river. There was no crossing. 1018 01:28:54,765 --> 01:29:00,203 I had no choice but to jump in and just hope. 1019 01:29:34,702 --> 01:29:36,363 He was too heavy. 1020 01:29:36,471 --> 01:29:37,699 I was choking. 1021 01:29:39,307 --> 01:29:41,935 I couldn't breathe. 1022 01:29:42,043 --> 01:29:44,204 I couldn't breathe. 1023 01:29:44,312 --> 01:29:46,337 And so... 1024 01:29:47,782 --> 01:29:50,307 I let him go. 1025 01:30:23,350 --> 01:30:25,613 I'm sorry. 1026 01:30:30,723 --> 01:30:32,884 I love you. 1027 01:30:32,992 --> 01:30:34,983 I love you so much. 73755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.