All language subtitles for The.Young.Kieslowski.2014.polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,656 --> 00:00:23,671
M艁ODY KIE艢LOWSKI
2
00:00:24,496 --> 00:00:29,271
Zaczynam by膰 znowu g艂odny.
Ile temat贸w nam zosta艂o?
3
00:00:29,456 --> 00:00:32,511
Jeden, dwa, trzy, cztery, pi臋膰.
4
00:00:32,696 --> 00:00:35,111
Wezm臋 jeszcze ciasta. Przynie艣膰 wam?
5
00:00:35,296 --> 00:00:36,471
Ja dzi臋kuj臋.
6
00:00:37,696 --> 00:00:39,711
Om贸wili艣my podr贸偶e.
7
00:00:39,896 --> 00:00:42,151
Nast臋pna na li艣cie
jest "rozmowa o tym".
8
00:00:43,096 --> 00:00:44,831
- O tym?
- O seksie.
9
00:00:45,016 --> 00:00:48,071
Nie rozmawiali艣my o nim jak nale偶y.
10
00:00:48,256 --> 00:00:50,791
To i owo dotar艂o do mnie przez lata.
11
00:00:50,976 --> 00:00:53,391
O kondomach i chorobach te偶?
12
00:00:53,576 --> 00:00:54,631
Nast臋pny punkt.
13
00:00:55,056 --> 00:00:57,631
Jest jeszcze podpunkt.
14
00:00:58,816 --> 00:01:01,031
"Szczodro艣膰".
15
00:01:01,496 --> 00:01:06,311
Gdy spotkasz dziewczyn臋, kt贸r膮
bardzo polubisz i b臋dziecie razem
16
00:01:06,496 --> 00:01:11,271
przez d艂ugi czas, zechcesz wej艣膰
z ni膮 na kolejny poziom relacji.
17
00:01:13,856 --> 00:01:17,271
Moja rada brzmi: b膮d藕 szczodry.
18
00:01:17,456 --> 00:01:19,231
My艣l o tym, czego ona chce.
19
00:01:19,416 --> 00:01:22,311
Dzi臋ki temu sam
poczujesz si臋 dobrze.
20
00:01:23,056 --> 00:01:25,351
Rozumiesz, o czym m贸wi臋?
21
00:01:25,536 --> 00:01:26,791
Tak.
22
00:01:27,816 --> 00:01:29,471
Na pewno?
23
00:01:29,656 --> 00:01:31,951
Chodzi mi o seks oralny.
24
00:01:33,896 --> 00:01:36,071
Nie chc臋 o tym m贸wi膰.
25
00:01:36,256 --> 00:01:40,111
Nie b臋d臋 si臋 wym膮drza膰.
To tw贸j ojciec mnie otworzy艂.
26
00:01:40,296 --> 00:01:42,751
Koniec rozmowy!
27
00:01:42,936 --> 00:01:45,631
- Control, alt, delete!
- Nie przerywaj mi.
28
00:01:45,816 --> 00:01:48,151
Mo偶e opiszesz mi to w li艣cie?
29
00:01:48,336 --> 00:01:52,071
Kt贸ry przeczytasz
za rok,
kiedy b臋d臋 ju偶 gry藕膰 ziemi臋.
30
00:01:52,256 --> 00:01:54,431
Nie chcesz, to nie.
31
00:01:54,616 --> 00:01:56,071
O czym m贸wicie?
32
00:01:56,256 --> 00:02:00,911
O tym, jak spe艂nili艣my si臋 w seksie,
kiedy sta艂am si臋 szczodrzejsza.
33
00:02:04,016 --> 00:02:05,311
O tym si臋 nie m贸wi.
34
00:02:05,496 --> 00:02:08,311
Mam do艣膰 s艂uchania, o czym wolno
35
00:02:08,496 --> 00:02:10,471
i nie wolno mi m贸wi膰.
36
00:02:12,216 --> 00:02:14,711
Jestem chora na raka
37
00:02:14,896 --> 00:02:18,551
i je艣li jest co艣, czym chc臋
podzieli膰 si臋
z moim synem,
38
00:02:18,736 --> 00:02:22,671
musicie zamilkn膮膰 i mnie wys艂ucha膰.
39
00:02:32,976 --> 00:02:34,991
Na czym sko艅czy艂am?
40
00:02:37,576 --> 00:02:40,471
- Mieszka godzin臋 drogi st膮d.
- I co
z tego?
41
00:02:41,136 --> 00:02:42,871
Nie odzywa si臋.
42
00:02:43,376 --> 00:02:45,071
Odwiedzam was.
43
00:02:45,696 --> 00:02:47,431
Raz na p贸艂 roku.
44
00:02:48,336 --> 00:02:50,471
- To przez te rozmowy.
- Brian.
45
00:02:52,816 --> 00:02:54,311
B臋d臋 przyje偶d偶a艂.
46
00:02:58,656 --> 00:02:59,991
S艂owo.
47
00:03:00,856 --> 00:03:02,711
Koniec rozmowy o seksie.
48
00:03:05,056 --> 00:03:07,231
- Dzi臋ki.
- Seks, seks, seks.
49
00:03:17,776 --> 00:03:21,311
To smutne, 偶e mama doradza mi,
jak zadowoli膰 kobiet臋.
50
00:03:21,816 --> 00:03:23,871
Czy mam wypisane na twarzy,
51
00:03:24,056 --> 00:03:26,191
偶e jestem prawiczkiem?
52
00:03:29,056 --> 00:03:31,271
A mo偶e mama daje mi przyzwolenie
53
00:03:31,456 --> 00:03:34,111
na wykorzystanie
jej choroby do podrywu?
54
00:03:35,216 --> 00:03:37,391
"Moja mama ma raka.
55
00:03:37,976 --> 00:03:39,631
Prze艣pisz si臋 ze mn膮?"
56
00:03:39,816 --> 00:03:41,791
Skuteczne, prawda?
57
00:03:42,136 --> 00:03:43,791
Jestem straszny.
58
00:03:46,576 --> 00:03:48,431
Idziesz na imprez臋 do Raviego?
59
00:03:48,616 --> 00:03:51,431
Powinienem sp臋dza膰 czas
z mam臋,
60
00:03:51,616 --> 00:03:54,311
a chc臋 uciec od niej jak najdalej.
61
00:03:54,936 --> 00:03:56,871
Jeste艣 straszny.
62
00:03:57,776 --> 00:04:01,071
Ravi zawsze zaprasza du偶o dziewczyn.
63
00:04:01,256 --> 00:04:03,431
Spora szansa na podryw.
64
00:04:04,336 --> 00:04:06,431
Musz臋 si臋 leczy膰.
65
00:04:07,016 --> 00:04:08,591
Wiem, czego ci trzeba.
66
00:04:12,004 --> 00:04:14,779
- Na pewno nie?
- Zjad艂em ju偶 w ciastku.
67
00:04:15,284 --> 00:04:17,899
- Idziesz?
- Po co?
68
00:04:19,284 --> 00:04:22,899
Mog臋 si臋 upi膰
i frustrowa膰 seksualnie tutaj.
69
00:04:23,604 --> 00:04:25,419
Czyli zostajesz?
70
00:04:25,604 --> 00:04:27,819
Daj mi sko艅czy膰.
71
00:04:33,164 --> 00:04:34,419
Ravi!
72
00:04:36,844 --> 00:04:40,899
W艂a艣nie zacz臋li艣my
gra膰 w Osadnik贸w. Zapraszamy.
73
00:04:44,284 --> 00:04:47,019
- Najpierw si臋 rozejrzymy.
- Chod藕cie!
74
00:04:47,684 --> 00:04:50,259
W przerwach gramy w logarytmy.
75
00:04:50,444 --> 00:04:52,859
O rany! Uwielbiam je.
76
00:04:53,044 --> 00:04:54,939
- 256, start!
- 艁atwizna.
77
00:04:55,124 --> 00:04:58,979
Dwa do 贸smej czyli osiem
razy logarytm
z dw贸ch.
78
00:04:59,164 --> 00:05:00,579
2,408.
79
00:05:00,764 --> 00:05:02,379
Niez艂y go艣膰.
80
00:05:04,364 --> 00:05:06,219
P贸jdziemy po picie.
81
00:05:06,404 --> 00:05:09,219
Zaraz wr贸cimy.
82
00:05:15,372 --> 00:05:16,907
Co艣 tu musi by膰.
83
00:05:17,772 --> 00:05:21,307
- Ravi jest niesamowity.
- Chcesz si臋
z nim chajtn膮膰?
84
00:05:21,492 --> 00:05:24,307
Nie poprosi艂em,
偶eby zaj膮艂 nam miejsce.
85
00:05:24,492 --> 00:05:28,027
- Czy mo偶emy obczai膰 dziewczyny?
- P贸jd臋 tam na sekund臋.
86
00:05:28,212 --> 00:05:30,107
Stary!
87
00:05:30,492 --> 00:05:32,267
Chod藕 ze mn臋.
88
00:05:32,452 --> 00:05:35,147
- Przyda mi si臋 skrzyd艂owy.
- Kto?
89
00:05:35,332 --> 00:05:38,067
Jeste艣 艣wietny w tej roli.
90
00:05:40,052 --> 00:05:41,547
Za艂atw mi dziewczyn臋!
91
00:05:42,972 --> 00:05:44,347
Dobra.
92
00:05:44,532 --> 00:05:46,267
Niech ci b臋dzie.
93
00:05:50,132 --> 00:05:52,907
Sporo tu atrakcyjnych kobiet.
94
00:05:53,212 --> 00:05:56,227
- Ale czy 艂atwych?
- To si臋 oka偶e.
95
00:05:57,012 --> 00:05:58,587
Alkohol.
96
00:06:11,492 --> 00:06:13,027
Cze艣膰.
97
00:06:14,252 --> 00:06:17,147
Zauwa偶y艂am ci臋
z naprzeciwka
98
00:06:17,452 --> 00:06:20,027
i postanowi艂am ci powiedzie膰,
99
00:06:21,012 --> 00:06:23,947
偶e masz biblijn膮 fryzur臋.
100
00:06:24,212 --> 00:06:27,707
W tamtych czasach nie mieli no偶yczek
101
00:06:27,892 --> 00:06:31,187
do ma艂ych kosmyk贸w.
102
00:06:31,612 --> 00:06:34,547
Niewa偶ne. Musz臋 usi膮艣膰.
103
00:06:39,612 --> 00:06:43,267
Nie w ro艣linach. Chod藕my na 艂awk臋.
104
00:06:48,652 --> 00:06:51,107
呕ycie jest do kitu. Prawda?
105
00:06:52,692 --> 00:06:54,627
Absolutna.
106
00:06:55,692 --> 00:06:59,867
- Widzia艂a艣 jego dziewczyn臋?
- O czym ty m贸wisz?
107
00:07:00,052 --> 00:07:02,267
Twojego wzrostu, Azjatka.
108
00:07:02,932 --> 00:07:06,227
- Na pewno 艣liczna.
- To prawda.
109
00:07:07,692 --> 00:07:09,267
Sprytne.
110
00:07:10,372 --> 00:07:12,307
呕ycz臋 wam obojgu 艣mierci.
111
00:07:13,572 --> 00:07:15,507
Co on powiedzia艂?
112
00:07:16,492 --> 00:07:18,147
呕yczy艂 nam 艣mierci.
113
00:07:18,332 --> 00:07:20,427
Nigdy nie wypi艂am tyle piwa.
114
00:07:22,252 --> 00:07:23,507
Zagrajmy-
115
00:07:24,572 --> 00:07:27,187
W zdradzanie sobie
nawzajem sekret贸w.
116
00:07:27,372 --> 00:07:29,867
Ja pierwsza. Gotowy?
117
00:07:30,732 --> 00:07:32,147
Zbli偶 si臋.
118
00:07:33,012 --> 00:07:35,027
Jestem dziewica!!!
119
00:07:37,652 --> 00:07:39,227
Dziewic臋.
120
00:07:39,412 --> 00:07:42,867
Pozostan臋 ni膮 do 艣lubu.
121
00:07:43,812 --> 00:07:46,707
Z艂o偶y艂am przysi臋g臋 Bogu.
122
00:07:48,652 --> 00:07:50,267
A ty?
123
00:07:51,050 --> 00:07:53,305
Nie musisz odpowiada膰.
124
00:07:58,650 --> 00:08:00,705
Wiedzia艂am!
125
00:08:00,890 --> 00:08:03,465
Prawiczek. Wida膰.
126
00:08:05,090 --> 00:08:06,865
Nie przejmuj si臋.
127
00:08:07,050 --> 00:08:08,705
To pow贸d do dumy.
128
00:08:09,250 --> 00:08:12,785
Nie jestem nim
z wznios艂ych powod贸w.
129
00:08:14,130 --> 00:08:17,345
Po prostu nie nak艂oni艂em
jeszcze nikogo do seksu.
130
00:08:26,210 --> 00:08:28,025
To zabawne.
131
00:08:31,450 --> 00:08:33,665
I smutne.
132
00:08:34,370 --> 00:08:36,145
Widz臋 ci臋 na wylot.
133
00:08:37,170 --> 00:08:38,865
W dobrym sensie.
134
00:08:39,530 --> 00:08:41,025
Niedobrze mi.
135
00:08:49,163 --> 00:08:50,668
Nie藕le!
136
00:08:55,093 --> 00:08:58,268
Spokojnie m贸g艂bym j膮 zaliczy膰.
137
00:08:59,413 --> 00:09:01,748
Czy na pewno? Raczej nie.
138
00:09:02,693 --> 00:09:04,868
Ale teoretycznie tak.
139
00:09:05,213 --> 00:09:07,828
Gdyby kto艣 powiedzia艂:
140
00:09:08,013 --> 00:09:10,788
"Frajerze, jest twoja i napalona",
141
00:09:11,533 --> 00:09:13,346
czy przeszed艂bym do czyn贸w?
142
00:09:15,811 --> 00:09:17,466
Raczej nie.
143
00:09:19,451 --> 00:09:21,826
Wygodnie si臋 le偶y na tobie.
144
00:09:24,655 --> 00:09:26,270
Raczej tak.
145
00:09:26,615 --> 00:09:29,430
- Gdzie twoi znajomi?
- Porzucili mnie.
146
00:09:30,815 --> 00:09:32,789
Chod藕.
147
00:09:45,977 --> 00:09:47,392
Powoli.
148
00:09:55,857 --> 00:09:57,152
Wysiadka.
149
00:09:57,857 --> 00:09:59,352
Koniec trasy.
150
00:10:02,897 --> 00:10:04,670
Cudownie by艂o ci臋 pozna膰.
151
00:10:06,415 --> 00:10:08,070
Nie id藕.
152
00:10:09,615 --> 00:10:10,590
Nie?
153
00:10:22,095 --> 00:10:23,750
Ok艂ama艂am ci臋.
154
00:10:25,495 --> 00:10:26,590
Jak to?
155
00:10:27,175 --> 00:10:28,990
Znajomi mnie nie porzucili.
156
00:10:30,695 --> 00:10:32,430
Nie mam znajomych.
157
00:10:32,615 --> 00:10:34,630
Naprawd臋? To s艂abo.
158
00:10:35,295 --> 00:10:37,830
- Dlaczego?
- Jestem wynios艂膮 suk臋.
159
00:10:40,095 --> 00:10:42,030
Dobry pow贸d.
160
00:10:43,375 --> 00:10:46,270
Gdy tylko wspomn臋,
偶e jestem chrze艣cijank臋...
161
00:10:46,455 --> 00:10:48,030
- Chrze艣cijank臋?
- Widzisz?
162
00:10:51,655 --> 00:10:56,030
- Dzi臋ki, 偶e si臋 mn臋 zaopiekowa艂e艣.
- Jeste艣 super lask臋, wi臋c...
163
00:11:03,375 --> 00:11:05,670
Powiedzieli艣my sobie r贸偶ne rzeczy.
164
00:11:05,855 --> 00:11:08,350
Ja jej, 偶e sprawia
wra偶enie trzpiotki.
165
00:11:08,535 --> 00:11:11,910
Za艣mia艂a si臋 i nazwa艂a mnie
narcystycznym mazgajem.
166
00:11:12,095 --> 00:11:14,910
Ja pi艂em, a ona trze藕wia艂a.
167
00:11:15,095 --> 00:11:18,350
Opowiedzia艂a mi o ojcu,
kt贸ry p艂aci艂 za wszystko,
168
00:11:18,535 --> 00:11:21,990
o mamie, kt贸ra urodzi艂a
j膮 w wieku 16 lat.
169
00:11:22,175 --> 00:11:24,590
Ja powiedzia艂em o raku mojej mamy
170
00:11:24,775 --> 00:11:29,470
i o uldze, kt贸re poczu艂em, gdy nie
chcia艂a, 偶ebym sie ni膮 opiekowa艂.
171
00:11:30,375 --> 00:11:33,310
I o tym, 偶e codziennie
my艣l臋 o 艣mierci.
172
00:11:33,815 --> 00:11:35,350
Otw贸rz oczy.
173
00:11:38,095 --> 00:11:39,670
S膮 bardzo 艂adne.
174
00:11:44,575 --> 00:11:46,310
Zielono-niebieskie.
175
00:12:06,695 --> 00:12:10,470
O 5:00 spyta艂a, czy chc臋 zapali膰
i popatrze膰 na wsch贸d s艂o艅ca.
176
00:12:12,055 --> 00:12:13,990
Nie cierpi臋 papieros贸w.
177
00:12:15,215 --> 00:12:17,430
Dla niej wypali艂bym ich karton.
178
00:12:33,658 --> 00:12:35,873
Co
z nami b臋dzie?
179
00:12:36,058 --> 00:12:37,033
Jak to?
180
00:12:37,538 --> 00:12:39,393
O czym my艣lisz?
181
00:12:39,578 --> 00:12:42,153
Co przechodzi ci przez g艂ow臋?
182
00:12:43,218 --> 00:12:46,033
- Naprawd臋 chcesz wiedzie膰?
- Tak.
183
00:12:47,338 --> 00:12:50,273
My艣l臋, 偶e wi臋cej ci臋 nie zobacz臋.
184
00:12:51,658 --> 00:12:55,313
Ty oprzytomniejesz
albo ja stch贸rz臋...
185
00:12:55,498 --> 00:12:58,593
Jako艣 si臋 to spieprzy.
186
00:12:58,778 --> 00:13:03,033
Blisko艣膰,
kt贸r膮 czuj臋
z tob膮 teraz...
187
00:13:05,178 --> 00:13:06,433
nie przetrwa.
188
00:13:07,058 --> 00:13:09,113
I codziennie my艣lisz o 艣mierci.
189
00:13:17,258 --> 00:13:18,593
Tak.
190
00:13:43,984 --> 00:13:47,519
Zak艂ada艂em, 偶e m贸j pierwszy
raz potrwa 30 sekund.
191
00:13:47,704 --> 00:13:50,599
Jednak mieszanka alkoholu i konopii
192
00:13:50,824 --> 00:13:53,599
w mojej krwi zadzia艂a艂a magicznie.
193
00:13:53,784 --> 00:13:57,519
Uczyni艂a ze mnie kochanka
z kioskowych romans贸w.
194
00:13:59,584 --> 00:14:03,679
Przy艂apani na granicy upojenia,
dali艣my si臋 ponie艣膰 fali.
195
00:14:10,344 --> 00:14:11,439
Stop.
196
00:14:14,504 --> 00:14:16,159
Mallard?
197
00:14:21,224 --> 00:14:22,839
Wszystko w porz膮dku?
198
00:14:47,064 --> 00:14:48,479
Oto on.
199
00:14:49,384 --> 00:14:51,199
M艂ody Kie艣lowski.
200
00:15:12,944 --> 00:15:14,319
Nie zniknij.
201
00:15:30,104 --> 00:15:31,679
Napij si臋.
202
00:15:37,304 --> 00:15:38,719
Widzia艂e艣?
203
00:15:40,224 --> 00:15:43,599
- Chyba zrobi艂e艣 jej krzywd臋.
- Prze偶yje.
204
00:15:44,144 --> 00:15:45,839
Jest ca艂kiem niez艂a.
205
00:15:48,264 --> 00:15:49,919
Wszystko gra?
206
00:15:50,104 --> 00:15:51,999
Z dziewczyn臋?
207
00:15:54,064 --> 00:15:55,439
Sporo stresu.
208
00:15:55,744 --> 00:15:59,519
- Nie wiedzia艂em, 偶e si臋 k艂贸cicie.
- Nie k艂贸cimy si臋.
209
00:15:59,704 --> 00:16:02,279
Nigdy nie widzia艂a mnie wkurzonego.
210
00:16:02,464 --> 00:16:05,639
Takie emocje roz艂adowuj臋 tutaj.
211
00:16:06,744 --> 00:16:08,679
W kontrolowany spos贸b.
212
00:16:09,904 --> 00:16:11,959
Bij膮c dziewczyny.
213
00:16:12,144 --> 00:16:14,039
Nie jestem z艂ym cz艂owiekiem.
214
00:16:14,784 --> 00:16:16,639
Mo偶e troch臋.
215
00:16:17,384 --> 00:16:19,679
M贸wisz tak, bo si臋 w niej bujasz.
216
00:16:19,864 --> 00:16:21,759
Nieprawda.
217
00:16:22,104 --> 00:16:24,879
M贸wi臋 tak,
bo nie lubi臋 bicia kobiet.
218
00:16:25,544 --> 00:16:27,319
Przem贸wi艂 prawiczek.
219
00:16:28,024 --> 00:16:29,239
C贸偶...
220
00:16:31,544 --> 00:16:33,319
Nauka przede wszystkim.
221
00:16:36,144 --> 00:16:37,959
To prawda.
222
00:16:38,544 --> 00:16:40,399
Czas si臋 pouczy膰.
223
00:16:41,584 --> 00:16:44,839
- Nic nie by艂o
z t臋 pijan膮 lask臋?
- O czym m贸wisz?
224
00:16:46,544 --> 00:16:48,519
Dobra, wiem.
225
00:16:49,624 --> 00:16:51,239
Co艣 by艂o.
226
00:16:53,824 --> 00:16:55,759
Mam dwa wyj艣cia.
227
00:16:55,944 --> 00:16:59,119
Gra powolna:
wybieram dzie艅 i czekam.
228
00:16:59,304 --> 00:17:03,839
呕adnych telefon贸w.
Milczenie stymuluje pragnienie.
229
00:17:04,024 --> 00:17:07,399
A je艣li pozna kogo艣,
zanim ja si臋 ogarn臋?
230
00:17:09,704 --> 00:17:11,799
Musz臋 si臋 zdecydowa膰.
231
00:17:12,784 --> 00:17:14,399
Zw艂oka to ryzyko.
232
00:17:15,224 --> 00:17:17,679
Mam plan: zero planu.
233
00:17:17,864 --> 00:17:20,199
B臋d臋 sob膮.
234
00:17:20,584 --> 00:17:23,159
Punkt pierwszy:
dzi艣 o si贸dmej wieczorem
235
00:17:23,344 --> 00:17:26,759
wybior臋 nast臋puj膮cy numer.
236
00:17:36,344 --> 00:17:37,679
Co?
237
00:17:38,224 --> 00:17:40,039
Straci艂em jej numer.
238
00:17:41,624 --> 00:17:43,439
By艂e艣 u niej w domu.
239
00:17:46,784 --> 00:17:48,519
Faktycznie.
240
00:17:49,344 --> 00:17:50,879
Kryzys za偶egnany.
241
00:18:13,824 --> 00:18:15,999
Przej艣ciowe trudno艣膰.
242
00:18:16,184 --> 00:18:20,119
Nie ma powodu do paniki.
Wystarczy przeczesa膰 kampus.
243
00:18:20,304 --> 00:18:23,559
Uczelnia ma pewnie
ko艂o 4000 student贸w.
244
00:18:23,744 --> 00:18:27,839
Je艣li zmieni臋 plan zaj臋膰 i b臋d臋
spacerowa艂 o r贸偶nych porach,
245
00:18:28,024 --> 00:18:30,639
napotkam do 100
nowych os贸b tygodniowo.
246
00:19:08,664 --> 00:19:12,479
To mia艂o sens. Pogodzi膰 si臋
z niewiadom膮 i i艣膰 dalej.
247
00:19:12,664 --> 00:19:16,119
艢wiat jest pe艂en dziewczyn
czekaj膮cych, bym je zdoby艂.
248
00:19:17,144 --> 00:19:18,759
Co ja gadam?
249
00:19:19,424 --> 00:19:21,919
Chcia艂em powiedzie膰: to nie koniec.
250
00:19:22,104 --> 00:19:23,359
To pocz膮tek.
251
00:19:24,304 --> 00:19:26,119
To pocz膮tek, prawda?
252
00:19:29,984 --> 00:19:33,479
Wiedzieli艣cie, 偶e nawet
poprawnie u偶yty kondom
253
00:19:33,664 --> 00:19:36,999
zabezpiecza przed ci膮偶臋 tylko w 98%?
254
00:19:37,184 --> 00:19:38,639
Ja nie wiedzia艂em.
255
00:19:43,144 --> 00:19:47,039
Odezwa艂 si臋 do Niego Tomasz:
"Panie, nie wiemy, dok膮d idziesz.
256
00:19:47,224 --> 00:19:49,719
Jak wi臋c mo偶emy zna膰 drog臋?"
257
00:19:51,424 --> 00:19:56,239
Odpowiedzia艂 mu Jezus:
鈥淛a jestem drog臋 i prawd臋, i 偶yciem.
258
00:19:56,424 --> 00:19:59,879
Nikt nie przychodzi do Ojca
inaczej jak tylko przeze mnie...
259
00:20:00,064 --> 00:20:04,079
Te s艂owa bardzo mi pomog艂y
po 艣mierci babci.
260
00:20:07,424 --> 00:20:09,919
Trzeba s艂ucha膰 pastor贸w.
261
00:20:11,224 --> 00:20:13,399
Oni wska偶臋 nam drog臋.
262
00:20:13,584 --> 00:20:14,759
Tak.
263
00:20:15,064 --> 00:20:17,039
Czy kto艣 chce co艣 doda膰?
264
00:20:19,624 --> 00:20:20,759
Nie?
265
00:20:20,944 --> 00:20:23,359
Kompletnie tego nie skuma艂a艣.
266
00:20:25,344 --> 00:20:29,999
Tomasz jako jedyny zachowa艂
zdrowa dawk臋 sceptycyzmu.
267
00:20:30,344 --> 00:20:33,285
Drogi do Boga trzeba
szuka膰 przez Chrystusa,
268
00:20:33,470 --> 00:20:35,481
a nie przypadkowego po艣rednika.
269
00:20:51,026 --> 00:20:53,321
Mo偶emy porozmawia膰?
270
00:20:53,506 --> 00:20:55,321
- Nie teraz.
- A kiedy?
271
00:20:57,626 --> 00:21:00,681
- Przypomnij mi, jak si臋 nazywasz.
- Leslie Mallard.
272
00:21:00,866 --> 00:21:02,481
Oczywi艣cie.
273
00:21:04,026 --> 00:21:05,561
Mam ci臋偶ki tydzie艅.
274
00:21:08,226 --> 00:21:12,201
To kod do 艣wietlicy.
S膮 tam ludzie, bilard, telewizory...
275
00:21:12,386 --> 00:21:15,641
Mo偶na siedzie膰 i napieprza膰 o Bogu.
276
00:21:18,146 --> 00:21:20,001
Zachowaj kod dla siebie.
277
00:21:20,626 --> 00:21:21,881
Jasne.
278
00:21:25,226 --> 00:21:27,481
Jeszcze jedno.
279
00:21:27,666 --> 00:21:31,161
Stwierdzamy ci膮偶臋,
mierz膮c poziom hormonu beta hCG.
280
00:21:31,466 --> 00:21:35,241
M贸wi pani, 偶e min臋艂o sze艣膰
tygodni od pocz臋cia. Na pewno?
281
00:21:36,626 --> 00:21:38,001
26 sierpnia.
282
00:21:38,666 --> 00:21:41,081
Poziom hCG jest u pani...
283
00:21:41,266 --> 00:21:44,361
trzykrotnie wy偶szy od przeci臋tnego.
284
00:21:48,866 --> 00:21:51,641
Bardzo mo偶liwe,
偶e to ci膮偶a bli藕niacza.
285
00:22:15,782 --> 00:22:17,357
Dom pana Mallarda.
286
00:22:20,982 --> 00:22:22,437
Chwileczk臋.
287
00:22:35,222 --> 00:22:37,637
- Prosz臋 pana?
- Czego?
288
00:22:38,422 --> 00:22:40,117
- Prosz臋 pana...
- Czego?!
289
00:22:41,862 --> 00:22:44,197
Mia艂em jedn膮 pro艣b臋.
290
00:22:44,382 --> 00:22:47,837
呕eby nie przeszkadza膰 mi,
gdy jestem tutaj.
291
00:22:48,022 --> 00:22:51,317
Moja praca wymaga
wyj膮tkowego spokoju
292
00:22:51,502 --> 00:22:53,517
i gdy raz zostanie zak艂贸cony,
293
00:22:53,702 --> 00:22:55,597
bardzo ci臋偶ko go odzyska膰.
294
00:22:57,182 --> 00:22:59,917
Tak wi臋c tylko,
gdy dom stoi w p艂omieniach
295
00:23:00,102 --> 00:23:04,308
i to jedynie takich,
kt贸re zagra偶aj膮 jego konstrukcji,
296
00:23:05,333 --> 00:23:08,838
wolno mi przeszkadza膰.
297
00:23:09,983 --> 00:23:12,838
- Chyba 偶e to Leslie.
- To Leslie.
298
00:23:21,743 --> 00:23:23,638
- Kochanie?
- Tatusiu?
299
00:23:25,383 --> 00:23:27,638
- Co si臋 sta艂o?
- Nie b膮d藕 z艂y.
300
00:23:28,383 --> 00:23:31,758
- Co si臋 sta艂o?
- Obiecaj, 偶e nie b臋dziesz z艂y.
301
00:23:33,103 --> 00:23:35,238
Obiecuj臋.
302
00:23:35,583 --> 00:23:37,038
Jestem w ci臋偶y.
303
00:23:37,543 --> 00:23:41,078
Szlag, szlag, szlag, szlag, szlag...
304
00:23:43,783 --> 00:23:46,438
obieca艂e艣!
305
00:23:46,623 --> 00:23:49,798
Nie jestem z艂y! Bardzo ci臋 kocham.
306
00:23:50,223 --> 00:23:53,158
Przyjed藕 do domu.
Om贸wimy wyj艣cia
z sytuacji.
307
00:23:53,343 --> 00:23:56,398
- Przyjad臋.
- 艢wietnie!
308
00:23:56,703 --> 00:23:59,838
O ile nie b臋dziesz
mnie namawia艂 do aborcji.
309
00:24:00,023 --> 00:24:02,318
Dobrze...
310
00:24:02,503 --> 00:24:05,718
-
Ale nie wykluczajmy jej jeszcze.
- Ju偶 podj臋艂am decyzj臋.
311
00:24:05,903 --> 00:24:08,038
- Pogadamy o niej.
- Tato!
312
00:24:09,623 --> 00:24:13,838
Je艣li nie chcesz us艂ysze膰,
co my艣l臋, nie musisz przyje偶d偶a膰.
313
00:24:14,623 --> 00:24:17,718
Jeste艣 doros艂a i mo偶esz
sama o siebie zadba膰.
314
00:24:19,063 --> 00:24:20,558
Przyjad臋.
315
00:24:22,703 --> 00:24:24,318
Co to za ch艂opak?
316
00:24:25,063 --> 00:24:28,398
Ma imi臋? Powiedz, 偶e je znasz.
317
00:24:28,583 --> 00:24:31,438
Znam. Ma na imi臋 Brian.
318
00:24:33,223 --> 00:24:36,798
I co Brian na to wszystko?
319
00:24:41,623 --> 00:24:43,238
Kotku?
320
00:24:44,263 --> 00:24:48,718
- Sied藕 na miejscu. Ju偶 jad臋.
- Nie. Przyjad臋 w ten weekend.
321
00:25:05,423 --> 00:25:07,918
-
Brian?
- Tak.
322
00:25:08,623 --> 00:25:10,438
-
M贸wi Leslie.
- Kto?
323
00:25:10,863 --> 00:25:13,398
Leslie Mallard. Pami臋tasz mnie?
324
00:25:18,023 --> 00:25:21,678
- Co u
ciebie?
-
Obudzi艂am ci臋? Przepraszam.
325
00:25:21,863 --> 00:25:24,238
Nie.
326
00:25:24,823 --> 00:25:28,278
-
Pami臋tasz, gdzie mieszkam?
- Przypomnisz mi?
327
00:25:29,783 --> 00:25:32,918
Perry Lane 826, mieszkania 201.
328
00:25:33,103 --> 00:25:34,918
Przyjdziesz teraz?
329
00:25:37,263 --> 00:25:39,518
Jasne.
330
00:25:40,143 --> 00:25:41,798
Do zobaczenia.
331
00:25:48,623 --> 00:25:50,038
Kto to?
332
00:25:51,023 --> 00:25:52,518
Ona.
333
00:25:54,343 --> 00:25:55,918
Znalaz艂a mnie.
334
00:26:17,703 --> 00:26:19,158
Otwarte!
335
00:26:20,663 --> 00:26:22,078
Cze艣膰.
336
00:26:32,943 --> 00:26:35,758
Co s艂ycha膰? Fajnie, 偶e Zadzwoni艂e艣.
337
00:26:36,023 --> 00:26:39,958
- Sam chcia艂em to zrobi膰...
- Jestem w ci臋偶y.
338
00:26:44,023 --> 00:26:45,678
W Ci臋偶y?
339
00:26:47,983 --> 00:26:50,198
Wsp贸艂czuj臋.
340
00:26:51,623 --> 00:26:53,158
To straszne.
341
00:26:53,343 --> 00:26:56,358
Jak mog臋 pom贸c?
342
00:26:56,543 --> 00:27:00,398
Wiesz, kto jest ojcem? Wiesz.
343
00:27:01,823 --> 00:27:03,518
Powiedzia艂a艣 mu?
344
00:27:14,703 --> 00:27:16,758
To prawdopodobnie bli藕niaki.
345
00:27:16,943 --> 00:27:19,318
Nie mam poj臋cia,
346
00:27:19,503 --> 00:27:22,598
co do mnie czujesz,
347
00:27:23,503 --> 00:27:28,318
ale bardzo potrzebuj臋,
偶eby kto艣 mnie teraz przytuli艂.
348
00:27:39,383 --> 00:27:41,198
Wszystko b臋dzie dobrze.
349
00:27:41,383 --> 00:27:42,918
S艂ucham?
350
00:27:44,183 --> 00:27:46,358
Co robisz?
351
00:27:49,183 --> 00:27:50,838
Brian?
352
00:28:00,183 --> 00:28:02,998
Ka偶da akcja wywo艂uje reakcj臋.
353
00:28:04,183 --> 00:28:07,958
Newton 偶y艂
w nieskomplikowanym 艣wiecie,
354
00:28:08,543 --> 00:28:10,398
w kt贸rym czas by艂 sta艂膮.
355
00:28:25,783 --> 00:28:27,238
Ludzie...
356
00:28:28,383 --> 00:28:30,278
Nienawidzi艂em ich.
357
00:28:31,543 --> 00:28:34,078
Chcia艂em by膰 jednym z nich.
358
00:28:44,183 --> 00:28:45,878
Koniec m艂odo艣ci...
359
00:28:47,903 --> 00:28:49,518
m艂odego Kie艣lowskiego.
360
00:29:10,223 --> 00:29:11,758
Nie znikaj.
361
00:29:13,943 --> 00:29:15,598
Nie znikaj.
362
00:29:18,183 --> 00:29:19,518
Nie znikaj.
363
00:29:24,943 --> 00:29:29,118
M贸j ojciec jest przera偶aj膮co kumaty.
Nauczy艂 mnie wszystkiego.
364
00:29:29,303 --> 00:29:32,718
Wysoko ustawi艂 poprzeczk臋.
Ale dorwa艂em jego indeks.
365
00:29:32,903 --> 00:29:35,918
Trzy
z plusem
z algebry liniowej.
366
00:29:37,023 --> 00:29:40,678
Zmiana. Wreszcie
przesta艂 by膰 idealny.
367
00:29:42,623 --> 00:29:45,158
Przepraszam za sp贸藕nienie.
368
00:29:45,343 --> 00:29:46,758
Zaczekaj!
369
00:29:51,063 --> 00:29:52,998
Mam pyta膰? Nie.
370
00:29:53,183 --> 00:29:56,038
Cho, nie pytaj.
371
00:29:56,223 --> 00:29:58,118
Co si臋 sta艂o?
372
00:29:58,783 --> 00:30:00,638
Zaliczy艂em wpadk臋.
373
00:30:01,983 --> 00:30:03,598
Niemo偶liwe.
374
00:30:03,943 --> 00:30:06,278
Z t臋 pijan膮
z imprezy?
375
00:30:06,463 --> 00:30:08,638
Co?
376
00:30:13,983 --> 00:30:16,118
- To prawda?
- Bli藕niaki.
377
00:30:23,783 --> 00:30:26,238
To si臋 da naprawi膰.
378
00:30:26,423 --> 00:30:28,078
Mamy aborcj臋.
379
00:30:28,263 --> 00:30:29,678
Stary...
380
00:30:30,183 --> 00:30:32,678
Dw贸jka? To koniec gry.
381
00:30:32,863 --> 00:30:36,398
Mo偶e po偶egna膰 si臋
z magisterium i przyzwoit膮 robot臋.
382
00:30:36,583 --> 00:30:38,638
W GPL zatrudniaj膮
z licencjatami.
383
00:30:38,823 --> 00:30:42,398
Do niewolniczej roboty.
Z g贸wnian膮 pensj臋.
384
00:30:43,023 --> 00:30:45,358
S艂abo si臋 czuj臋.
385
00:30:49,343 --> 00:30:50,958
Oddychaj g艂臋boko.
386
00:30:52,183 --> 00:30:53,598
Dasz rad臋.
387
00:30:54,663 --> 00:30:57,598
Nie mog臋 jej
powiedzie膰, 偶eby usun臋艂a.
388
00:30:57,783 --> 00:30:59,878
Mo偶esz. To proste.
389
00:31:00,143 --> 00:31:03,358
- Znienawidzi mnie.
- Nadal ci si臋 podoba?
390
00:31:03,583 --> 00:31:05,438
Nie.
391
00:31:07,103 --> 00:31:09,078
Tak. Nie wiem.
392
00:31:09,263 --> 00:31:13,638
- Musisz zapomnie膰 o uczuciach.
- Nie b臋d臋 jej do niczego zmusza艂.
393
00:31:13,823 --> 00:31:16,558
- To jej decyzja-
_ Jej decyzja...
394
00:31:17,983 --> 00:31:19,838
- o aborcji.
- Oby.
395
00:31:21,023 --> 00:31:24,438
- To rozs膮dne wyj艣cie.
- Ale czy ona jest rozs膮dna?
396
00:31:24,623 --> 00:31:26,278
To kobieta.
397
00:31:26,463 --> 00:31:28,558
Kobieta naukowiec.
398
00:31:28,903 --> 00:31:30,118
Tak.
399
00:31:31,383 --> 00:31:33,998
Ale te偶 chrze艣cijanka.
400
00:31:34,183 --> 00:31:35,398
Niedobrze.
401
00:31:35,583 --> 00:31:37,678
Uprawia艂a
z tob膮 seks.
402
00:31:37,863 --> 00:31:40,638
Wiesz, ku jakiemu
rozwi膮zaniu si臋 sk艂ania?
403
00:31:40,823 --> 00:31:43,278
Nie s艂ucha艂em jej. Wyszed艂em.
404
00:31:43,463 --> 00:31:45,718
Wyszed艂e艣?
405
00:31:47,063 --> 00:31:48,238
Tak.
406
00:31:51,583 --> 00:31:54,398
Zostawi艂e艣 j膮, gdy ci powiedzia艂a?
407
00:31:55,502 --> 00:31:57,557
Powinienem
z ni膮 pogada膰.
408
00:32:20,072 --> 00:32:21,447
Tak?
409
00:32:24,752 --> 00:32:26,607
- Zasta艂em Mallard?
- Leslie?
410
00:32:27,112 --> 00:32:28,687
Nie, jej mam臋.
411
00:32:28,872 --> 00:32:31,887
Nie widzia艂a si臋
z ni膮 od lat.
412
00:32:33,752 --> 00:32:36,767
Pytam o Leslie. Musz臋
z ni膮 pom贸wi膰.
413
00:32:36,952 --> 00:32:39,047
Ma zaj臋cia.
414
00:32:42,032 --> 00:32:44,367
- Kim jeste艣?
- Wiesz, jakie to zaj臋cia?
415
00:32:44,552 --> 00:32:47,247
- Na kt贸rym wydziale?
- Nie.
416
00:32:55,792 --> 00:32:59,727
Nawet gdybym wiedzia艂a,
nie powiedzia艂abym ci.
417
00:33:06,067 --> 00:33:07,482
Pilna sprawa!
418
00:33:08,387 --> 00:33:13,690
Przepraszam! Ja w sprawie
rodzinnej do Leslie Mallard.
419
00:33:13,875 --> 00:33:16,690
- Gdzie j膮 znajd臋?
- W jakiej sprawie?
420
00:33:17,315 --> 00:33:19,810
Ludzie ton膮. Gdzie j膮 znajd臋?
421
00:33:36,876 --> 00:33:38,251
Tak?
422
00:33:38,436 --> 00:33:40,011
Przepraszam.
423
00:33:41,196 --> 00:33:42,771
W Jakiej sprawie?
424
00:33:56,996 --> 00:34:00,639
Przepraszam, 偶e ci臋 nie
przytuli艂em, gdy o to prosi艂a艣.
425
00:34:19,090 --> 00:34:22,100
- Mo偶emy ju偶 porozmawia膰?
- O czym?
426
00:34:24,539 --> 00:34:26,114
呕artuj臋.
427
00:34:26,299 --> 00:34:28,154
Co my艣lisz?
428
00:34:28,339 --> 00:34:30,354
- O czym?
- Przesta艅.
429
00:34:31,819 --> 00:34:35,908
Mam burz臋 my艣li, wi臋c przyda艂oby si臋
konkretniejsze pytanie.
430
00:34:38,413 --> 00:34:41,188
Uwa偶asz, 偶e powinnam usun膮膰 ci膮偶臋?
431
00:34:46,853 --> 00:34:49,108
To twoje cia艂o.
432
00:34:49,293 --> 00:34:52,548
Chc臋 wiedzie膰, co naprawd臋 my艣lisz.
433
00:34:56,659 --> 00:34:58,154
Powinna艣...
434
00:35:00,419 --> 00:35:04,634
zrobi膰 to, co uwa偶asz za rozs膮dne.
435
00:35:05,059 --> 00:35:09,394
B臋d臋 ci臋 wspiera艂 bez wzgl臋du na to,
436
00:35:10,499 --> 00:35:12,305
co postanowisz.
437
00:35:15,410 --> 00:35:16,825
Na pewno?
438
00:35:19,130 --> 00:35:20,465
Na pewno.
439
00:35:25,290 --> 00:35:27,425
W takim razie zdecydowa艂am.
440
00:35:33,763 --> 00:35:35,858
Masz wolny weekend?
441
00:35:36,043 --> 00:35:38,338
Nie chc臋 jecha膰 tam sama.
442
00:35:38,523 --> 00:35:41,901
Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣my zgodni.
443
00:35:42,086 --> 00:35:44,981
Musz臋 si臋 troch臋 pouczy膰,
444
00:35:45,806 --> 00:35:49,061
ale znajd臋 czas
w sobot臋. Albo w niedziel臋.
445
00:35:49,246 --> 00:35:51,141
Mo偶emy te偶 pojecha膰 dzisiaj.
446
00:35:51,326 --> 00:35:53,981
Dobra. Cho膰by zaraz.
447
00:35:54,166 --> 00:35:58,261
Nie chcesz przeczeka膰 kork贸w?
M贸j tata mieszka daleko.
448
00:36:00,846 --> 00:36:02,421
Dok膮d jedziemy?
449
00:36:03,926 --> 00:36:07,901
Powiedzia艂am tacie przez telefon,
偶e zamierzam urodzi膰,
450
00:36:08,086 --> 00:36:11,261
ale nie zareagowa艂
tak dobrze jak ty.
451
00:36:11,446 --> 00:36:14,741
Chce mi to wyperswadowa膰,
452
00:36:14,926 --> 00:36:17,821
ale gdy zobaczy nas razem...
453
00:36:19,046 --> 00:36:21,701
Mo偶emy te偶 odwiedzi膰
twoich rodzic贸w.
454
00:36:21,886 --> 00:36:25,341
Im wcze艣niej wszystkich
powiadomimy, tym lepiej.
455
00:36:40,566 --> 00:36:41,861
Nie odbieraj.
456
00:36:42,046 --> 00:36:44,821
- A je艣li to szpital?
- Nie chc臋 wiedzie膰.
457
00:36:46,246 --> 00:36:47,821
Tato?
458
00:36:48,006 --> 00:36:49,581
Cze艣膰, synu.
459
00:36:50,166 --> 00:36:51,701
Daj mi go.
460
00:36:51,886 --> 00:36:53,901
Tata, tata, tata.
461
00:36:56,286 --> 00:36:57,501
To ja.
462
00:36:57,686 --> 00:37:00,781
Chc臋 wpa艣膰 w ten weekend.
W sobot臋 wieczorem.
463
00:37:00,966 --> 00:37:04,101
Chce wpa艣膰 jutro i musia艂
powiedzie膰 nam o tym teraz.
464
00:37:04,286 --> 00:37:06,861
- Niech przyje偶d偶a.
- Mama m贸wi: "Przyje偶d偶aj".
465
00:37:07,046 --> 00:37:08,461
Daj mi go.
466
00:37:12,206 --> 00:37:16,537
Chcia艂em ci co艣 powiedzie膰,
ale nie mog臋 sobie przypomnie膰 co.
467
00:37:16,722 --> 00:37:18,777
Przywioz臋 go艣cia.
468
00:37:19,602 --> 00:37:21,497
-
Mog臋 7
- Co mo偶esz?
469
00:37:22,448 --> 00:37:24,703
Przywie藕膰 go艣cia.
470
00:37:24,888 --> 00:37:27,143
Jasne. Tego kumpla
z Korei?
471
00:37:27,688 --> 00:37:29,263
Nie.
472
00:37:32,208 --> 00:37:35,183
- Dziewczyn臋.
- Dziewczyn臋!
473
00:37:35,368 --> 00:37:38,423
- Ch臋tnie j膮 poznamy.
- Co to za dziewczyna?
474
00:37:38,608 --> 00:37:42,703
- Po prostu dziewczyna.
- Nie przejmuj si臋 ojcem.
475
00:37:42,888 --> 00:37:45,583
Mo偶ecie spa膰 razem w twoim pokoju,
476
00:37:45,768 --> 00:37:49,583
albo jedno
z was zajmie
pok贸j go艣cinny. Jak zechcesz.
477
00:37:49,768 --> 00:37:51,543
- O rany...
- Bobby!
478
00:37:51,728 --> 00:37:54,463
Zmieniaj膮c temat: mam du偶膮 nowin臋.
479
00:37:54,648 --> 00:37:58,103
A w艂a艣ciwie nie zmieniaj膮c tematu.
480
00:37:58,288 --> 00:37:59,423
Tak?
481
00:37:59,608 --> 00:38:02,103
Chcia艂em zapyta膰...
482
00:38:08,048 --> 00:38:11,783
czy mam co艣 przywie藕膰.
483
00:38:12,328 --> 00:38:15,103
Od kiedy pytasz o takie rzeczy?
484
00:38:15,288 --> 00:38:17,743
Mleko, ciasto?
485
00:38:17,928 --> 00:38:21,063
Nie ma potrzeby.
Co zrobi膰 na kolacj臋?
486
00:38:21,248 --> 00:38:23,263
Wracam do nauki.
487
00:38:25,048 --> 00:38:27,063
Zadzwoni臋 jutro.
488
00:38:31,328 --> 00:38:33,334
Jestem nieudacznikiem.
489
00:38:52,643 --> 00:38:55,018
Je艣li wychodzisz, we藕 艣mieci.
490
00:39:11,443 --> 00:39:13,618
Mo偶e nigdy im nie powiem.
491
00:39:18,083 --> 00:39:20,499
Najpierw pojedziemy do jej ojca.
492
00:39:20,684 --> 00:39:23,453
On chce j膮 nam贸wi膰 na usuni臋cie.
493
00:39:23,638 --> 00:39:27,293
Powiedzmy, 偶e mu si臋 uda.
494
00:39:27,758 --> 00:39:29,853
Chcesz tego?
495
00:39:30,038 --> 00:39:31,373
Tak!
496
00:39:32,558 --> 00:39:34,653
Czy jestem straszny?
497
00:39:57,638 --> 00:40:00,493
Tw贸j tata mieszka nad samym oceanem.
498
00:40:17,317 --> 00:40:18,773
No wi臋c?
499
00:40:23,358 --> 00:40:24,933
Co si臋 dzieje?
500
00:40:26,598 --> 00:40:28,133
Panikuj臋.
501
00:40:31,278 --> 00:40:34,693
Nie dam rady. Nie jestem
gotowa na to spotkanie.
502
00:40:39,358 --> 00:40:41,733
Co powiedzieli twoi rodzice?
503
00:40:42,398 --> 00:40:44,413
Bo偶e.
504
00:40:46,078 --> 00:40:49,853
Nienawidz臋 mnie.
Zniszczy艂am ci 偶ycie!
505
00:40:50,038 --> 00:40:52,293
Nieprawda. Kochaj膮 ci臋.
506
00:40:53,678 --> 00:40:57,253
Polubi臋 ci臋 bardziej ni偶 mnie.
507
00:41:01,998 --> 00:41:05,093
Przepraszam, ale musimy wraca膰.
508
00:41:10,438 --> 00:41:12,933
- Co
z twoim tat臋?
- Nie wie, 偶e tu jestem.
509
00:41:13,118 --> 00:41:15,733
Wie tylko, 偶e mam
przyjecha膰 w weekend.
510
00:41:15,918 --> 00:41:17,573
Przejechali艣my sto mil.
511
00:41:18,238 --> 00:41:22,213
Tw贸j dom jest po drodze.
Mo偶emy zanocowa膰 tam.
512
00:41:22,398 --> 00:41:26,096
Bez sensu wraca膰 do Pasadeny.
513
00:41:26,281 --> 00:41:30,689
Mo偶esz te偶 wysi膮艣膰 i nie
b臋dzie trzeba nigdzie je藕dzi膰.
514
00:41:30,874 --> 00:41:33,409
M贸wi臋 ci, 偶e trz臋s臋 si臋 na sarn臋 my艣l
515
00:41:33,594 --> 00:41:35,929
o konfrontacji
z moim ojcem.
516
00:41:36,114 --> 00:41:38,609
To jeden
z dziewczy艅skich odpa艂贸w,
517
00:41:38,794 --> 00:41:41,569
kiedy musisz
zgodzi膰 si臋 na wszystko.
518
00:41:45,674 --> 00:41:47,409
- Prosz臋.
- Dobrze!
519
00:42:00,954 --> 00:42:03,049
Moi rodzice pewnie 艣pi臋.
520
00:42:03,394 --> 00:42:05,289
Wejdziemy po cichu.
521
00:42:10,554 --> 00:42:12,009
Kocham ci臋.
522
00:42:16,994 --> 00:42:19,369
Nie wiem, dlaczego to powiedzia艂am.
523
00:42:21,754 --> 00:42:23,689
Nie s艂uchaj mnie.
524
00:43:17,946 --> 00:43:19,148
Brian?
525
00:43:21,373 --> 00:43:24,028
Mia艂e艣 przyjecha膰 jutro.
526
00:43:24,253 --> 00:43:26,168
Dobry wiecz贸r.
527
00:43:27,713 --> 00:43:30,848
- Przepraszamy za naj艣cie.
- Nie szkodzi.
528
00:43:31,033 --> 00:43:34,168
- Jestem 艂ysa.
- Tylko przenocujemy.
529
00:43:35,753 --> 00:43:40,168
Chcecie herbaty?
Chyba mamy te偶 ciasto.
530
00:43:40,353 --> 00:43:42,448
Za g艂o艣no tu.
531
00:43:46,666 --> 00:43:48,601
- Witajcie.
- Dobry wiecz贸r.
532
00:43:49,426 --> 00:43:51,641
- Jestem Leslie.
- Chod藕cie.
533
00:43:51,826 --> 00:43:54,881
- Podaj臋 herbat臋 i ciasto!
- Ciasto?
534
00:43:59,586 --> 00:44:01,401
Dobre?
535
00:44:01,826 --> 00:44:03,521
Bardzo.
536
00:44:04,066 --> 00:44:05,321
Mam do was pytanie.
537
00:44:05,506 --> 00:44:08,881
Kiedy nauczycie si臋 planowa膰
inaczej ni偶 na ostatnia chwil臋?
538
00:44:09,066 --> 00:44:11,001
- Zostaw ich.
- 呕artuj臋 sobie.
539
00:44:12,226 --> 00:44:14,002
Przepraszamy.
540
00:44:14,187 --> 00:44:17,402
Naprawd臋 偶artuj臋.
Cieszymy si臋, 偶e jeste艣cie.
541
00:44:17,587 --> 00:44:19,082
Ciasto w nocy!
542
00:44:22,987 --> 00:44:26,922
Nie wiem, czy chc臋
pa艅stwo rozmawia膰 o tym teraz,
543
00:44:27,107 --> 00:44:28,922
ale mam plan.
544
00:44:29,867 --> 00:44:33,322
W przysz艂ym semestrze
zostan臋 mi tylko dwa seminaria.
545
00:44:33,507 --> 00:44:37,202
Znajd臋 dobra prac臋 i b臋d臋
utrzymywa膰 ca艂a nasza czw贸rk臋,
546
00:44:37,387 --> 00:44:40,642
p贸ki Brian nie sko艅czy studi贸w.
547
00:44:41,827 --> 00:44:45,122
Mo偶esz wyj艣膰 ze mn臋 na chwil臋?
548
00:44:55,427 --> 00:44:57,482
- Nasz膮 czw贸rk臋?
- Co to znaczy?
549
00:45:01,107 --> 00:45:04,522
Nie m贸wi艂em im o ci臋偶y. My艣l臋,
偶e przedstawiam im dziewczyn臋.
550
00:45:04,707 --> 00:45:07,042
Dlaczego?
551
00:45:07,907 --> 00:45:10,042
Nie wiem. Mama ma raka.
552
00:45:10,227 --> 00:45:11,922
Co to oznacza?
553
00:45:12,107 --> 00:45:15,519
Nie chc臋 im nigdy o tym
m贸wi膰. Pogadajmy p贸藕niej.
554
00:45:26,904 --> 00:45:29,204
- Co to by艂o?
- Robbie.
555
00:45:34,419 --> 00:45:39,314
Brian zastanawia si臋, jak
najlepiej wam o czym艣 powiedzie膰.
556
00:45:41,899 --> 00:45:44,634
Nie wiem, o czym m贸wisz.
557
00:45:45,259 --> 00:45:47,914
Jestem w ci臋偶y. Bli藕niaczej.
558
00:45:48,499 --> 00:45:53,474
Chc臋 urodzi膰.
Brian nie wie, czego chce.
559
00:46:02,975 --> 00:46:05,310
Jaja sobie robisz?
560
00:46:05,495 --> 00:46:07,870
Pytam, czy robisz sobie jaja.
561
00:46:08,055 --> 00:46:11,110
Co ja im teraz
powiem? Przecie偶 nie prawd臋.
562
00:46:11,615 --> 00:46:13,310
Wyobra藕my to sobie.
563
00:46:16,615 --> 00:46:19,950
Mamo, wiem, 偶e nied艂ugo umrzesz,
564
00:46:20,135 --> 00:46:22,670
bo masz czwarte stadium raka p艂uc.
565
00:46:22,855 --> 00:46:27,520
Moje dzieci nada艂yby twoim
ostatnim dniom specjalne znaczenie,
566
00:46:27,705 --> 00:46:30,440
ale przykro mi, bardzo ich nie chc臋.
567
00:46:32,345 --> 00:46:35,120
Zapomnia艂em, 偶e tu jeste艣.
568
00:46:35,305 --> 00:46:36,840
Ju偶 wyja艣niam.
569
00:46:37,025 --> 00:46:41,040
Moje dotychczasowe
wsparcie by艂o bujd膮 motywowan膮
570
00:46:41,225 --> 00:46:45,360
l臋kiem przed
byciem z艂ym cz艂owiekiem.
571
00:46:45,545 --> 00:46:48,800
Ale przede wszystkim
i za to nale偶膮 mi si臋 punkty,
572
00:46:48,985 --> 00:46:50,960
l臋kiem przed utrat臋 ciebie.
573
00:46:51,145 --> 00:46:53,080
Bardzo mi si臋 podobasz.
574
00:46:54,785 --> 00:46:56,360
A ja tobie, prawda?
575
00:46:58,905 --> 00:47:00,480
No w艂a艣nie.
576
00:47:05,785 --> 00:47:07,600
Boj臋 si臋.
577
00:47:11,025 --> 00:47:12,960
Dlatego wam nie powiedzia艂em.
578
00:47:18,658 --> 00:47:21,913
Przepraszam.
Powinienem im powiedzie膰.
579
00:47:23,578 --> 00:47:27,873
Nic nie jest dla mnie wa偶niejsze
od Mallard, a ona chce urodzi膰.
580
00:47:29,098 --> 00:47:30,873
Im d艂u偶ej o tym my艣l臋,
581
00:47:32,458 --> 00:47:35,593
tym ja艣niejsze si臋 staje,
偶e ja te偶 tego pragn臋.
582
00:47:43,023 --> 00:47:46,391
Tylko ostatnie zdanie
by艂o wierutnym k艂amstwem.
583
00:47:57,216 --> 00:47:59,391
Pos艂uchaj...
584
00:47:59,626 --> 00:48:02,121
To oczywi艣cie bardzo wa偶ny moment...
585
00:48:06,186 --> 00:48:07,961
Twoja matka i
ja...
586
00:48:11,906 --> 00:48:14,241
Musicie to dobrze przemy艣le膰.
587
00:48:16,586 --> 00:48:19,799
Nie mam gotowej odpowiedzi,
588
00:48:19,984 --> 00:48:23,399
ale jestem twoim ojcem.
Pami臋taj o tym.
589
00:48:30,144 --> 00:48:32,959
Co zrobi艂aby pani na moim miejscu?
590
00:48:35,744 --> 00:48:37,399
W twoim wieku?
591
00:48:41,864 --> 00:48:44,599
Ale jak膮kolwiek podejmiesz decyzj臋,
592
00:48:44,784 --> 00:48:47,324
b臋d臋 ci臋 wspiera膰 w stu procentach.
593
00:48:50,499 --> 00:48:52,440
Brian...
594
00:48:53,625 --> 00:48:55,440
m贸wi to samo,
595
00:48:57,145 --> 00:48:58,760
a jednak...
596
00:48:59,625 --> 00:49:01,520
o niczym wam nie powiedzia艂.
597
00:49:02,865 --> 00:49:04,880
Taki ju偶 jest.
598
00:49:09,019 --> 00:49:10,674
Bobby?
599
00:49:14,139 --> 00:49:16,594
Za艂贸偶my, 偶e zdecyduj臋 si臋 na dzieci.
600
00:49:20,019 --> 00:49:22,034
Nie zd膮偶臋 ich zobaczy膰.
601
00:49:24,179 --> 00:49:25,876
Kochanie...
602
00:49:34,421 --> 00:49:36,316
Przywozi dziewczyn臋.
603
00:49:38,821 --> 00:49:40,716
Zaczyna nowe 偶ycie,
604
00:49:42,501 --> 00:49:44,796
a ja nie b臋d臋 w nim uczestniczy膰.
605
00:49:45,221 --> 00:49:47,196
Uczestniczysz teraz.
606
00:49:50,461 --> 00:49:53,036
- B臋dzie ci tu dobrze?
- Chyba tak.
607
00:49:58,221 --> 00:49:59,476
Dobranoc.
608
00:50:01,221 --> 00:50:02,516
Nie id藕.
609
00:50:11,981 --> 00:50:16,512
Nie uwa偶asz, 偶e to niedorzeczne
spa膰 w osobnych pokojach?
610
00:50:28,777 --> 00:50:30,432
Jestem ju偶 w ci臋偶y.
611
00:50:45,217 --> 00:50:46,352
Co?
612
00:50:47,097 --> 00:50:49,112
Dlaczego chcesz je urodzi膰?
613
00:50:54,657 --> 00:50:57,312
Czuj臋, 偶e ju偶 istniej臋.
614
00:51:00,857 --> 00:51:03,392
Z chrze艣cija艅skiego punktu widzenia?
615
00:51:05,017 --> 00:51:06,312
Z mojego.
616
00:52:05,457 --> 00:52:08,392
- B臋dzie w domu?
- Nie wychodzi
z niego.
617
00:52:08,577 --> 00:52:10,832
- Jest pisarzem.
- Serio?
618
00:52:11,017 --> 00:52:12,952
Pracuje na dachu.
619
00:52:13,137 --> 00:52:14,792
Teraz pewnie te偶.
620
00:52:16,217 --> 00:52:17,752
Pisze ksi膮偶ki?
621
00:52:17,937 --> 00:52:19,992
Wojskowe historie.
622
00:52:20,937 --> 00:52:22,712
Walter Mallard.
623
00:52:22,897 --> 00:52:24,632
Nie znasz go?
624
00:52:25,337 --> 00:52:26,592
Nie.
625
00:52:26,777 --> 00:52:29,152
Sprzeda艂 miliony egzemplarzy.
626
00:52:29,337 --> 00:52:30,632
Pierwsze s艂ysz臋.
627
00:52:30,817 --> 00:52:32,392
Tato!
628
00:52:37,977 --> 00:52:39,432
Cze艣膰.
629
00:52:39,617 --> 00:52:41,072
Wejd藕.
630
00:52:47,097 --> 00:52:49,552
- Pracujesz na dole?
- Tak.
631
00:52:51,057 --> 00:52:54,392
Ostatnio gorzej mi idzie.
632
00:52:56,337 --> 00:52:59,192
Przecie偶 nie wierzysz w odp艂yw weny.
633
00:53:00,217 --> 00:53:01,432
Owszem.
634
00:53:12,537 --> 00:53:14,032
Podejd藕.
635
00:53:19,332 --> 00:53:21,467
Martwi艂em si臋 o ciebie.
636
00:53:23,692 --> 00:53:25,907
Co艣 ty za jeden? Brian?
637
00:53:26,212 --> 00:53:28,147
- To on?
- Tak.
638
00:53:28,332 --> 00:53:30,027
- Brian?
- Tak jest.
639
00:53:34,053 --> 00:53:35,548
No c贸偶...
640
00:53:38,093 --> 00:53:39,508
G艂odni?
641
00:53:39,733 --> 00:53:41,588
Lubisz pizz臋, Jeff?
642
00:53:52,013 --> 00:53:54,028
Brian studiuje fizyk臋.
643
00:53:54,653 --> 00:53:57,148
- I co
z ni膮 zrobi?
- Nie wiem.
644
00:53:59,093 --> 00:54:00,908
Zostan臋 fizykiem.
645
00:54:01,093 --> 00:54:03,948
Przejd藕my do rzeczy.
Wci膮偶 jeste艣 w ci膮偶y.
646
00:54:05,693 --> 00:54:09,388
- Ockn臋艂a艣 si臋?
- Mo偶emy porozmawia膰 jak ludzie?
647
00:54:09,573 --> 00:54:11,938
Jeste艣 jak twoja matka. A偶 strach.
648
00:54:12,123 --> 00:54:15,348
Nienawidz臋, gdy
mnie do niej por贸wnujesz.
649
00:54:15,533 --> 00:54:18,988
Te偶 dzia艂a艂a impulsywnie.
Do wszystkiego s艂omiany zapa艂.
650
00:54:19,173 --> 00:54:20,828
Nie jestem taka!
651
00:54:21,293 --> 00:54:23,988
Nie chcia艂a艣 i艣膰 na studia.
652
00:54:24,173 --> 00:54:26,988
Planowa艂a艣 sprz膮ta膰 pla偶e Alaski.
653
00:54:27,613 --> 00:54:29,748
I ta zajawka religijna...
654
00:54:29,933 --> 00:54:34,308
- Jeste艣 buddystk臋?
- Wiesz, 偶e chrze艣cijank臋.
655
00:54:34,693 --> 00:54:37,188
Ty te偶 wierzysz w t臋 bajk臋?
656
00:54:37,853 --> 00:54:41,308
- Ja w nic nie wierz臋.
- Wi臋c o co ci chodzi?
657
00:54:42,613 --> 00:54:44,308
Co zamierzasz?
658
00:54:45,493 --> 00:54:49,748
- Wspiera膰 j膮 w jej decyzjach.
- Co to za odpowied藕?!
659
00:54:49,933 --> 00:54:51,948
Brian gra w mojej dru偶ynie.
660
00:54:52,133 --> 00:54:54,668
Chcesz by膰 ojcem? Dw贸jki dzieci?
661
00:54:55,413 --> 00:54:57,148
Czujesz powo艂anie?
662
00:55:00,093 --> 00:55:01,348
Tak.
663
00:55:04,290 --> 00:55:08,465
Twoje zaanga偶owanie
religijne to tylko faza w 偶yciu.
664
00:55:08,650 --> 00:55:12,025
Minie jak wszystkie inne fazy.
665
00:55:12,290 --> 00:55:13,945
Mo偶e i tak.
666
00:55:14,130 --> 00:55:17,865
- Ale to nie religia mn臋 kieruje.
- Wi臋c w czym problem?
667
00:55:19,290 --> 00:55:21,307
Odeprzesz wszystko, co powiem.
668
00:55:25,412 --> 00:55:26,747
Zobaczysz, 偶e nie.
669
00:55:27,372 --> 00:55:29,827
Serce m贸wi mi, 偶e to s艂uszna droga.
670
00:55:30,652 --> 00:55:32,827
Kt贸ra ci臋 uszcz臋艣liwi?
671
00:55:33,012 --> 00:55:35,347
To te偶.
672
00:55:35,612 --> 00:55:37,627
Moje do艣wiadczenie m贸wi,
673
00:55:39,132 --> 00:55:42,747
偶e dzieci nie s膮
gwarancj膮 szcz臋艣cia.
674
00:55:45,092 --> 00:55:46,667
Co to znaczy?
675
00:55:46,852 --> 00:55:49,547
Gdyby艣 urodzi艂a si臋 troch臋 p贸藕niej,
676
00:55:49,732 --> 00:55:52,147
wszystko by艂oby o wiele 艂atwiejsze.
677
00:55:52,332 --> 00:55:55,387
- 呕a艂ujesz, 偶e si臋 pojawi艂am.
- Tego nie m贸wi臋.
678
00:55:55,572 --> 00:55:59,387
Gdyby艣cie mieli mnie troch臋 p贸藕niej,
nie mieliby艣cie mnie wcale.
679
00:55:59,572 --> 00:56:02,547
- Mieliby艣my ci臋 p贸藕niej!
- By艂abym kim innym!
680
00:56:02,732 --> 00:56:04,907
Duch by艂by ten sam.
681
00:56:05,092 --> 00:56:09,267
Nie wygrasz tego sporu
udowadniaj膮c mi, 偶e ci臋 nie kocham.
682
00:56:09,452 --> 00:56:13,027
M贸wi臋 to, co m贸wi臋
z mi艂o艣ci.
683
00:56:13,212 --> 00:56:15,387
Nienawidz臋 ci臋.
684
00:56:15,572 --> 00:56:18,107
Rodzicielstwo to nie zabawa.
685
00:56:18,292 --> 00:56:22,667
Nie mo偶na sprawdzi膰, czy ci pasuje.
686
00:56:22,852 --> 00:56:24,987
Dzieci staj臋 si臋 twoim 偶yciem!
687
00:56:37,972 --> 00:56:39,707
Co si臋
z tob膮 sta艂o?
688
00:56:42,332 --> 00:56:46,047
Wyg艂osi艂e艣 wspania艂膮
mow臋 do swoich rodzic贸w, a teraz...
689
00:56:48,872 --> 00:56:51,687
M贸wi艂am ci, jak
trudno mi z nim rozmawia膰.
690
00:56:52,912 --> 00:56:55,087
Zw艂aszcza gdy ma troch臋 racji.
691
00:56:57,472 --> 00:56:59,647
Ma troch臋 racji.
692
00:57:00,672 --> 00:57:04,127
W艂a艣nie to powiedzia艂am.
Mia艂e艣 mnie wspiera膰!
693
00:57:04,312 --> 00:57:06,167
Przepraszam.
694
00:57:07,952 --> 00:57:10,127
Czu艂em si臋 nie na miejscu.
695
00:57:14,232 --> 00:57:15,607
Id臋 spa膰.
696
00:57:18,432 --> 00:57:20,807
- Co ze mn臋?
- Poczytaj ksi膮偶k臋.
697
00:57:34,672 --> 00:57:36,167
Rozdzia艂 pierwszy.
698
00:57:37,152 --> 00:57:39,367
Ostre 艣wiat艂o dnia wla艂o si臋...
699
00:57:39,552 --> 00:57:41,047
Pieprz臋 to.
700
00:57:45,272 --> 00:57:47,367
Gratulacje, spryciarzu.
701
00:57:47,552 --> 00:57:50,527
Zaczyna si臋 waha膰.
Je艣li dobrze p贸jdzie,
702
00:57:50,712 --> 00:57:53,007
jutro tran do kliniki.
703
00:57:53,192 --> 00:57:57,447
Nie uwa偶asz, 偶e prawdziwy
m臋偶czyzna powiedzia艂by, co my艣li?
704
00:57:57,632 --> 00:58:00,087
Zamiast zostawia膰
brudna robot臋 jej ojcu?
705
00:58:07,912 --> 00:58:09,327
Nie uwierz臋.
706
00:58:09,752 --> 00:58:11,087
Kochasz go?
707
00:58:12,032 --> 00:58:13,327
Tak.
708
00:58:17,232 --> 00:58:19,567
Nie spodoba ci si臋, co powiem.
709
00:58:19,752 --> 00:58:21,687
Brian k艂amie.
710
00:58:21,872 --> 00:58:24,367
- Udaje zaanga偶owanie.
- Dlaczego?
711
00:58:25,632 --> 00:58:28,527
Jest za s艂aby,
偶eby powiedzie膰 ci prawd臋.
712
00:58:28,712 --> 00:58:30,327
Chce by膰 porz膮dny.
713
00:58:32,392 --> 00:58:34,727
Nie ma poj臋cia, w co si臋 pakuje.
714
00:58:36,592 --> 00:58:38,207
Podobnie jak ty.
715
00:58:39,952 --> 00:58:41,967
Jutro pojedziemy do lekarza.
716
00:58:42,152 --> 00:58:44,047
- Tatusiu?
- Tak, skarbie?
717
00:58:44,552 --> 00:58:47,687
Co si臋 stanie, je艣li
nie p贸jd臋 do niego jutro?
718
00:58:54,792 --> 00:58:56,407
To b臋dzie znaczy膰,
719
00:58:57,632 --> 00:58:59,367
偶e mi nie ufasz.
720
00:59:00,352 --> 00:59:02,687
I nie chcesz mnie w swoim 偶yciu.
721
00:59:05,952 --> 00:59:09,967
Nie wiem, jak op艂acisz
studia bez mojej pomocy.
722
00:59:12,020 --> 00:59:14,436
Przykro mi, ale musisz mi zaufa膰.
723
00:59:15,381 --> 00:59:17,396
Jutro jedziemy do lekarza.
724
00:59:41,061 --> 00:59:42,556
Gotowa?
725
01:00:00,301 --> 01:00:01,674
Les?
726
01:00:03,899 --> 01:00:05,807
Nie pojad臋
z tob膮.
727
01:00:15,792 --> 01:00:17,527
Chcesz tego, prawda?
728
01:00:27,232 --> 01:00:29,007
Ju偶 mi ich brakuje.
729
01:00:31,192 --> 01:00:32,847
Czyli nie chcesz?
730
01:00:36,951 --> 01:00:38,326
Mallard?
731
01:00:40,711 --> 01:00:42,806
Oczywi艣cie, 偶e nie chc臋.
732
01:00:43,791 --> 01:00:45,726
Wi臋c dlaczego to robisz?
733
01:00:47,311 --> 01:00:50,206
- Ze wzgl臋du na niego?
- Nie.
734
01:00:51,351 --> 01:00:53,246
Po prostu sama nie podo艂am.
735
01:01:19,031 --> 01:01:20,486
Min膮艂e艣 wjazd.
736
01:01:24,311 --> 01:01:28,046
- Dok膮d jedziesz?
- Do pi臋knej Pasadeny.
737
01:01:30,031 --> 01:01:32,048
Co
z naszymi rzeczami?
738
01:01:32,233 --> 01:01:34,328
Obejdziemy si臋 bez nich.
739
01:01:36,913 --> 01:01:39,168
- Mo偶emy tak zrobi膰?
- Jak wida膰.
740
01:01:59,713 --> 01:02:02,168
Bardzo ci臋 teraz kocham!
741
01:02:03,913 --> 01:02:08,208
Serio. Nikt nigdy
nie pokocha ci臋 bardziej ni偶 ja.
742
01:02:09,273 --> 01:02:11,048
Jestem matk臋 twoich dzieci!
743
01:02:12,833 --> 01:02:14,563
Powinni艣my si臋 pobra膰.
744
01:02:15,348 --> 01:02:16,643
Prawda?
745
01:02:19,628 --> 01:02:21,003
Prawda.
746
01:02:28,308 --> 01:02:31,163
Skonstruowali艣my liczb臋
747
01:02:31,348 --> 01:02:34,203
w postaci x plus jeden,
748
01:02:34,388 --> 01:02:38,323
kt贸ra nie jest podzielna
przez 偶adn膮 liczb臋 pierwsz膮,
749
01:02:38,508 --> 01:02:41,483
ale x plus jeden
jest wi臋ksze ni偶 Pe En.
750
01:02:41,668 --> 01:02:45,523
A za艂o偶yli艣my, 偶e Pe En
jest najwi臋ksz膮 liczb臋 pierwsz膮.
751
01:02:45,708 --> 01:02:50,003
Sprzeczno艣膰! A zatem nie istnieje
najwi臋ksza liczba pierwsza!
752
01:02:56,028 --> 01:02:57,843
Dajcie mi chwil臋.
753
01:02:59,988 --> 01:03:01,083
Ju偶.
754
01:03:04,948 --> 01:03:06,457
Jest upa艂.
755
01:03:07,762 --> 01:03:09,057
Przepraszam.
756
01:03:11,722 --> 01:03:13,175
Znamy si臋.
757
01:03:22,680 --> 01:03:24,295
Ciasno tu.
758
01:03:27,000 --> 01:03:29,375
Ale masz lod贸wk臋!
759
01:03:29,560 --> 01:03:31,295
Mallard...
760
01:03:31,480 --> 01:03:35,855
Nie rozmawia艂em
z nim
jeszcze. I to nie moja lod贸wka.
761
01:03:38,520 --> 01:03:39,775
Co jest?
762
01:03:40,360 --> 01:03:42,575
Ojciec zakr臋ci艂 kurek
z fors臋.
763
01:03:43,200 --> 01:03:45,735
Leslie musi
podnaj臋膰 swoje mieszkanie.
764
01:03:47,000 --> 01:03:48,895
I gdzie艣 zamieszka膰.
765
01:03:50,120 --> 01:03:52,215
- Wiem, przer膮bane...
- Nie.
766
01:03:57,200 --> 01:03:59,575
Tylko dajcie synowi moje imi臋.
767
01:03:59,760 --> 01:04:01,735
Han Yule Cho.
768
01:04:01,920 --> 01:04:04,015
- M贸wisz serio?
- To moja cena.
769
01:04:04,200 --> 01:04:05,655
Dzi臋ki!
770
01:04:08,760 --> 01:04:11,495
B臋d臋 niewidzialna. Jak duch.
771
01:04:17,640 --> 01:04:21,295
Duch, kt贸ry gotuje
makaron i inne rzeczy.
772
01:04:26,120 --> 01:04:28,135
Przyjedziesz po mnie o 贸smej?
773
01:04:29,040 --> 01:04:30,655
Wezm臋 tylko par臋 rzeczy.
774
01:04:33,240 --> 01:04:34,575
Tak.
775
01:04:58,040 --> 01:05:00,535
Nie chc臋 szuka膰 wym贸wek,
776
01:05:00,720 --> 01:05:04,015
ale to moje najlepsze wyt艂umaczenie.
777
01:05:04,640 --> 01:05:07,575
Cia艂o zbuntowa艂o si臋 przeciw g艂owie.
778
01:05:07,760 --> 01:05:10,495
Przeciw 偶yciu, jakie mnie czeka艂o.
779
01:05:11,160 --> 01:05:13,695
Tu wiadomo艣膰. Zostaw Briana.
780
01:05:14,120 --> 01:05:17,735
Nie m贸wi臋 o tym,
偶e zapomnia艂em odebra膰 Mallard.
781
01:05:17,920 --> 01:05:21,615
Ani o tym, 偶e chcia艂em
spra膰 t臋 biedn膮 dziewczyn臋.
782
01:05:21,800 --> 01:05:24,295
M贸wi臋 o tym, co nast膮pi艂o p贸藕niej.
783
01:05:30,280 --> 01:05:31,815
Wychodzisz?
784
01:05:33,440 --> 01:05:35,335
Mog臋 zosta膰 jeszcze chwil臋.
785
01:05:36,280 --> 01:05:38,295
Co chcesz potrenowa膰?
786
01:05:38,480 --> 01:05:40,295
Wszystko jedno.
787
01:05:41,440 --> 01:05:43,335
- Randori?
- Co?
788
01:05:43,560 --> 01:05:45,695
- Randori?
- Tak.
789
01:06:05,080 --> 01:06:06,815
Ods艂oni艂e艣 si臋.
790
01:06:07,960 --> 01:06:09,495
Wiem.
791
01:06:33,440 --> 01:06:34,855
To by艂o mi艂e.
792
01:06:36,320 --> 01:06:38,015
Jak masz na imi臋?
793
01:07:07,120 --> 01:07:09,975
- Co
z tob膮?
- Byli艣my um贸wieni o 贸smej.
794
01:07:10,160 --> 01:07:12,255
Przepraszam.
795
01:07:14,600 --> 01:07:16,975
Pami臋tasz, 偶e m贸wili艣my o 艣lubie?
796
01:07:19,040 --> 01:07:20,455
Tak.
797
01:07:21,720 --> 01:07:24,935
W jakim stopniu
powiedzia艂a艣 to dlatego,
798
01:07:25,120 --> 01:07:28,375
偶e mnie kochasz,
a w jakim z powodu ci臋偶y?
799
01:07:30,400 --> 01:07:32,695
Jak wygl膮daj膮 proporcje?
800
01:07:32,880 --> 01:07:35,295
Nie wiem. 80 do 20.
801
01:07:47,960 --> 01:07:49,655
Pozna艂em dzi艣 kogo艣.
802
01:07:51,560 --> 01:07:54,855
Nie 偶eby mi si臋 podoba艂a.
803
01:07:56,000 --> 01:07:58,375
Ale spotkali艣my si臋.
804
01:08:01,320 --> 01:08:05,855
Czy nie by艂oby lepiej,
gdyby艣my najpierw si臋 poznali?
805
01:08:06,360 --> 01:08:09,215
Potem pobrali, a potem mieli dzieci?
806
01:08:10,680 --> 01:08:16,055
- Zap臋dzili艣my si臋 w kozi r贸g.
- Da艂am ci wyb贸r na samym pocz膮tku.
807
01:08:16,240 --> 01:08:17,615
Wiem.
808
01:08:19,520 --> 01:08:22,815
A gdybym powiedzia艂,
偶e chc臋, 偶eby艣 usun臋艂a ci膮偶臋?
809
01:08:23,600 --> 01:08:25,735
Nie uczestniczy艂by艣 w ich 偶yciu.
810
01:08:25,920 --> 01:08:28,335
A gdybym chcia艂
uczestniczy膰 w twoim?
811
01:08:28,520 --> 01:08:32,735
- Mam wyb贸r: wszystko albo nic.
- Wybra艂abym dzieci. O to pytasz?
812
01:08:32,920 --> 01:08:34,175
Nie!
813
01:08:35,560 --> 01:08:37,015
Wi臋c o co?
814
01:08:40,320 --> 01:08:41,815
Przepraszam.
815
01:08:43,680 --> 01:08:45,335
Przespa艂em si臋
z ni膮.
816
01:08:48,680 --> 01:08:50,175
Zrobi艂em to.
817
01:08:57,400 --> 01:08:58,735
Mallard.
818
01:09:01,040 --> 01:09:02,295
Zaczekaj.
819
01:09:05,160 --> 01:09:06,575
Gdzie si臋 podziejesz?
820
01:09:06,760 --> 01:09:09,735
Mam bogatego ojca.
Nie zostawi mnie na ulicy.
821
01:09:13,680 --> 01:09:16,735
Gdzie by艂a艣 przez
weekend? Mia艂y艣my sprz膮ta膰.
822
01:09:22,360 --> 01:09:25,415
Sk膮d te wszystkie pud艂a?
823
01:09:31,120 --> 01:09:32,775
Dobrze si臋 czujesz?
824
01:09:43,800 --> 01:09:47,135
Wszystko si臋 posypa艂o mi臋dzy nami.
825
01:09:47,320 --> 01:09:50,175
Podobno pogodzi艂a si臋 z ojcem.
826
01:09:50,360 --> 01:09:52,135
Zn贸w by艂a nadziana.
827
01:09:59,760 --> 01:10:02,215
Bo偶e! Przestraszy艂e艣 mnie.
828
01:10:02,400 --> 01:10:04,095
Nie m贸w ojcu.
829
01:10:05,360 --> 01:10:07,215
Co tu robisz?
830
01:10:07,960 --> 01:10:09,495
Nie wiem.
831
01:10:20,000 --> 01:10:22,055
Nie chcia艂a mnie zna膰.
832
01:10:23,200 --> 01:10:25,375
Trudno j膮 wini膰.
833
01:10:27,800 --> 01:10:29,215
W ko艅cu...
834
01:10:30,720 --> 01:10:32,335
podda艂em si臋.
835
01:10:35,080 --> 01:10:36,535
Mija艂y tygodnie.
836
01:10:40,040 --> 01:10:41,455
Miesi膮ce.
837
01:10:44,280 --> 01:10:46,135
Czasem...
838
01:10:46,320 --> 01:10:49,215
mia艂em wra偶enie,
偶e nic si臋 nie wydarzy艂o.
839
01:11:12,200 --> 01:11:14,135
A偶 wydarzy艂o si臋 to.
840
01:11:28,640 --> 01:11:30,455
Wszystko w porz膮dku?
841
01:11:32,640 --> 01:11:34,135
Tato!
842
01:11:36,760 --> 01:11:38,175
Tato!!!
843
01:11:52,960 --> 01:11:56,095
- A je艣li to koniec?
- To nie koniec.
844
01:11:57,080 --> 01:11:58,695
A je艣li jednak?
845
01:11:59,680 --> 01:12:02,615
"Je偶eli si臋 to stanie teraz,
nie stanie si臋 p贸藕niej,
846
01:12:02,800 --> 01:12:05,775
je偶eli si臋 p贸藕niej
nie stanie, stanie si臋 teraz...
847
01:12:05,960 --> 01:12:08,975
wszystko polega na tym,
偶eby by膰 w pogotowiu...
848
01:12:11,440 --> 01:12:13,375
Co to? Brednie
z Tory?
849
01:12:15,310 --> 01:12:16,845
Nie.
850
01:12:17,750 --> 01:12:20,325
- Wszystko b臋dzie dobrze.
- Nieprawda!
851
01:12:22,150 --> 01:12:25,685
Mama mo偶e ju偶 nie 偶y膰,
a ty zgrywasz mnicha.
852
01:12:55,470 --> 01:12:57,325
My艣lisz,
853
01:12:57,870 --> 01:13:00,405
czy Mallard
i ja jeste艣my sobie pisani?
854
01:13:01,030 --> 01:13:02,725
Moim zdaniem...
855
01:13:03,430 --> 01:13:05,005
gn臋bi ci臋 my艣l,
856
01:13:05,750 --> 01:13:07,765
偶e b臋d膮c
z ni膮 czujesz si臋
857
01:13:08,270 --> 01:13:10,845
pozbawiony wyboru.
858
01:13:16,910 --> 01:13:18,685
Ale masz wyb贸r.
859
01:13:24,750 --> 01:13:27,325
艢mier膰 mamy by艂a
nieuchronna od dawna,
860
01:13:29,710 --> 01:13:33,245
ale teraz po raz pierwszy
spojrza艂em prawdzie w oczy.
861
01:13:39,910 --> 01:13:42,565
Czas, kt贸ry mog艂em z ni膮 sp臋dzi膰
862
01:13:43,470 --> 01:13:46,922
i kt贸ry zmarnowa艂em...
863
01:13:50,061 --> 01:13:54,356
Czas, kt贸ry po艣wi臋ci艂em na l臋k
i dzielenie w艂osa na czworo...
864
01:13:54,541 --> 01:13:57,236
Najmniejszy podmuch
mo偶e zabra膰 wszystko.
865
01:14:08,741 --> 01:14:12,436
"Je偶eli si臋 to stanie teraz,
nie stanie si臋 p贸藕niej..."
866
01:14:12,621 --> 01:14:14,036
Brian!
867
01:14:14,381 --> 01:14:15,836
Chod藕!
868
01:14:16,021 --> 01:14:17,396
Na co czekasz?
869
01:14:41,501 --> 01:14:42,916
Ty?
870
01:14:43,101 --> 01:14:45,436
- Zasta艂em Mallard?
- Jest w pracy.
871
01:14:46,301 --> 01:14:47,836
Czyli gdzie?
872
01:14:49,301 --> 01:14:50,876
W bibliotece Montgomery.
873
01:14:55,341 --> 01:14:57,956
Rzuci艂a studia w zesz艂ym semestrze!
874
01:15:00,661 --> 01:15:04,676
Nie pogodzi艂a si臋
z ojcem.
Nie sp艂aci艂a kredytu w terminie.
875
01:15:05,701 --> 01:15:08,636
Mieszka w moim pokoju.
876
01:15:12,941 --> 01:15:14,956
Powinna by艂a mi powiedzie膰.
877
01:15:15,141 --> 01:15:18,356
Nie chcia艂a, 偶eby艣
pomaga艂
z poczucia winy.
878
01:15:18,621 --> 01:15:22,916
Wed艂ug mnie jeste艣 sko艅czonym
dupkiem, ale masz prawo wiedzie膰.
879
01:15:24,061 --> 01:15:27,556
Cho膰by po to, 偶eby
zrozumie膰, jakim jeste艣 dupkiem.
880
01:15:52,181 --> 01:15:54,156
To ch艂opiec i dziewczynka.
881
01:15:57,901 --> 01:16:02,116
"Kochanie, nie wiem,
jak ci臋 przeprasza膰.
882
01:16:02,781 --> 01:16:04,916
Na swoj膮 obron臋 mam tyle,
883
01:16:05,101 --> 01:16:07,276
偶e wola艂em,
884
01:16:07,461 --> 01:16:11,356
偶eby艣 mnie nienawidzi艂a ni偶
zaprzepaszcza艂a swoj膮 przysz艂o艣膰.
885
01:16:11,541 --> 01:16:13,956
Rozumiem teraz...
886
01:17:35,166 --> 01:17:36,861
Uciekaj.
887
01:17:37,326 --> 01:17:39,021
Jak najdalej.
888
01:17:39,206 --> 01:17:41,981
Nie chcia艂e艣 dzieci.
To by艂 jej wyb贸r.
889
01:17:43,246 --> 01:17:45,581
Nie musisz by膰 tym go艣ciem.
890
01:17:46,086 --> 01:17:47,821
Id藕 st膮d.
891
01:17:48,006 --> 01:17:49,981
Przymknij si臋 na chwil臋.
892
01:17:50,446 --> 01:17:52,021
Daj mi pomy艣le膰.
893
01:17:54,206 --> 01:17:55,781
Przepraszam.
894
01:17:55,966 --> 01:17:58,301
Nie ma sprawy. Popraw si臋.
895
01:18:01,846 --> 01:18:05,301
Ile kosztowa艂yby dwa
seminaria plus op艂aty wakacyjne?
896
01:18:05,486 --> 01:18:08,461
- Kt贸re seminaria?
- Wszystko jedno.
897
01:18:08,646 --> 01:18:10,661
Chc臋 wiedzie膰 w przybli偶eniu.
898
01:18:10,846 --> 01:18:16,141
Jaki艣 tysi膮c za godzin臋. Sze艣膰
godzin plus op艂aty. Osiem tysi臋cy?
899
01:18:21,566 --> 01:18:24,701
Chcia艂bym wp艂aci膰 pewn膮
sum臋 na konto studentki.
900
01:18:24,886 --> 01:18:27,501
Nazwisko Mallard.
901
01:18:27,686 --> 01:18:31,221
Chce pan op艂aci膰 czesne innej osoby?
902
01:18:32,646 --> 01:18:34,941
Trzeba wype艂ni膰 ten formularz.
903
01:18:35,126 --> 01:18:39,261
Ona musi go podpisa膰
i przyj艣膰 tu
z panem.
904
01:18:40,286 --> 01:18:42,861
Nie rozumiem. Czemu to ma s艂u偶y膰?
905
01:18:43,046 --> 01:18:45,341
Ludzie nie lubi臋,
偶eby za nich p艂aci膰?
906
01:18:45,526 --> 01:18:48,021
- Trudno jej b臋dzie tu dotrze膰?
- Nie.
907
01:18:48,206 --> 01:18:51,261
Po prostu nie chcia艂aby,
偶ebym za ni膮 p艂aci艂.
908
01:19:13,366 --> 01:19:14,661
Cze艣膰.
909
01:19:17,806 --> 01:19:21,021
Twoja kole偶anka
powiedzia艂a mi o twojej sytuacji.
910
01:19:21,966 --> 01:19:23,781
Mam oszcz臋dno艣ci.
911
01:19:25,766 --> 01:19:27,541
I formularz.
912
01:19:27,726 --> 01:19:30,381
Wype艂nij go
i p贸jd藕 ze mn臋 do dziekanatu.
913
01:19:30,566 --> 01:19:33,021
Pozwol臋 mi zap艂aci膰 twoje czesne.
914
01:19:38,286 --> 01:19:39,621
To nie fair.
915
01:19:43,846 --> 01:19:47,421
- Zjawiasz si臋 bez uprzedzenia...
- Wiem.
916
01:19:48,446 --> 01:19:51,741
- Czy mo偶emy nie miesza膰 tych spraw?
- Nie.
917
01:19:52,966 --> 01:19:56,141
Nie odzywa艂e艣 si臋 przez
sze艣膰 miesi臋cy, a teraz
918
01:19:56,326 --> 01:20:00,501
na dwa tygodnie przed terminem
chcesz si臋 wkupi膰 w moje 偶ycie?
919
01:20:00,686 --> 01:20:03,421
- Chc臋 ci pom贸c.
- Nie chc臋 twojej pomocy!
920
01:20:03,606 --> 01:20:06,061
Mia艂am du偶o czasu na przemy艣lenia.
921
01:20:12,372 --> 01:20:14,867
Wszystko,
co m贸wi艂e艣, by艂o k艂amstwem.
922
01:20:17,412 --> 01:20:20,707
Powiedzia艂e艣, 偶e chcesz mie膰 dzieci.
923
01:20:20,892 --> 01:20:24,067
I 偶e ci si臋 podobam.
K艂ama艂e艣 w 偶ywe oczy!
924
01:20:24,252 --> 01:20:27,907
K艂ama艂em, 偶e chc臋
mie膰 dzieci, bo mi si臋 podoba艂a艣.
925
01:20:28,092 --> 01:20:29,467
Nieprawda.
926
01:20:38,852 --> 01:20:41,827
Zakocha艂em si臋
w tobie pierwszej nocy.
927
01:20:43,612 --> 01:20:47,627
Zrozumia艂em to dopiero tu偶 przed
zemdleniem nad t臋 fontann臋.
928
01:20:47,812 --> 01:20:51,507
Zrozumia艂em, 偶e bardzo ci臋 kocham.
929
01:20:53,372 --> 01:20:56,947
Teraz wiem,
偶e chc臋 by膰 twoim m臋偶czyzn臋.
930
01:20:57,852 --> 01:21:00,107
- Co robisz?
- S艂ucham ci臋, ale...
931
01:21:03,732 --> 01:21:05,547
Jestem mokra.
932
01:21:08,092 --> 01:21:11,627
Nie dam rady! Ju偶 wychodz臋!
933
01:21:11,812 --> 01:21:13,547
Nie, jest jeszcze czas.
934
01:21:13,732 --> 01:21:18,547
Ci艣nienie ci skoczy艂o.
Oddychaj g艂臋boko.
935
01:21:23,812 --> 01:21:27,107
- Dlaczego stajemy?
- Czerwone 艣wiat艂o.
936
01:21:27,332 --> 01:21:31,147
- Siadaj.
- Karetka nie musi si臋 zatrzymywa膰!
937
01:21:31,332 --> 01:21:33,827
Dlaczego nie w艂膮czyli艣cie syreny?
938
01:21:34,012 --> 01:21:36,507
Czy偶bym o niej zapomnia艂?
939
01:21:37,292 --> 01:21:40,467
Nie! Jazda na sygnale
wi膮偶e si臋
z ryzykiem.
940
01:21:40,652 --> 01:21:43,507
W tym przypadku
nie warto go ponosi膰.
941
01:21:45,652 --> 01:21:47,427
Mog臋 co艣 zrobi膰?
942
01:21:47,612 --> 01:21:51,427
- Zadzwoni膰 po pastora?
- Po co?
943
01:21:51,612 --> 01:21:54,187
呕eby wspar艂 ci臋
przedstawiciel ko艣cio艂a.
944
01:21:57,012 --> 01:22:01,108
- Odesz艂am od religii.
- Co?
945
01:22:01,293 --> 01:22:05,303
Mo偶emy zadzwoni膰
do twojej mamy? Przyjedzie?
946
01:22:05,488 --> 01:22:07,103
Oczywi艣cie.
947
01:22:07,928 --> 01:22:11,423
- A tw贸j tata? Zadzwoni膰 do niego?
- Nie!
948
01:22:11,608 --> 01:22:14,184
Nie dzwoni do mnie od p贸艂 roku.
949
01:22:14,369 --> 01:22:17,664
Mo偶e dobrze
by by艂o, 偶eby wiedzia艂.
950
01:22:18,209 --> 01:22:19,664
Nie.
951
01:22:38,209 --> 01:22:40,664
Tu Walter Mallard. Zostaw wiadomo艣膰.
952
01:22:42,049 --> 01:22:43,744
Dzie艅 dobry.
953
01:22:43,969 --> 01:22:46,224
Tu Brian Kie艣lowski.
954
01:22:46,409 --> 01:22:51,024
Wiem, 偶e nasza znajomo艣膰
dziwnie si臋 potoczy艂a,
955
01:22:51,409 --> 01:22:55,144
ale pa艅ska c贸rka
bardzo pana teraz potrzebuje.
956
01:22:56,009 --> 01:22:58,504
Zaczyna rodzi膰.
957
01:23:01,089 --> 01:23:04,224
Jestem w szpitalu.
Leslie zaraz urodzi.
958
01:23:06,169 --> 01:23:08,224
Potrzebuje pana.
959
01:23:12,089 --> 01:23:14,144
Za bardzo si臋 pogr膮偶y艂em.
960
01:23:18,209 --> 01:23:20,064
Nie widz臋 wyj艣cia.
961
01:23:22,689 --> 01:23:25,664
Prosz臋 wsi膮艣膰 do samochodu i jecha膰.
962
01:23:33,209 --> 01:23:34,825
Walter?
963
01:23:45,003 --> 01:23:46,698
Jeszcze raz.
964
01:23:51,563 --> 01:23:53,258
Ostatni!
965
01:24:19,683 --> 01:24:24,301
Szukam kogo艣.
W艂a艣nie rodzi. Leslie Mallard.
966
01:24:24,486 --> 01:24:26,941
Przez dwa "I"?
967
01:24:27,126 --> 01:24:29,461
- Pan
z rodziny?
- Jestem jej ojcem.
968
01:24:29,646 --> 01:24:31,540
Gratulacje!
969
01:24:33,125 --> 01:24:36,267
Bli藕niaki. To nie
zdarza si臋 co dzie艅.
970
01:24:36,452 --> 01:24:38,227
Tylko co dwa dni.
971
01:24:51,858 --> 01:24:54,193
Zapomnia艂em, jak ma艂e si臋 rodz膮.
972
01:25:11,258 --> 01:25:12,593
Cze艣膰.
973
01:25:13,854 --> 01:25:15,029
Cze艣膰, tato.
974
01:25:27,214 --> 01:25:28,989
Przepraszam ci臋.
975
01:25:37,294 --> 01:25:38,869
Mam wyj艣膰?
976
01:25:43,774 --> 01:25:45,629
Powiedz co艣.
977
01:25:48,134 --> 01:25:50,109
Nie wiem, co powiedzie膰.
978
01:26:02,854 --> 01:26:04,669
Dobrze, 偶e jeste艣.
979
01:26:10,174 --> 01:26:11,939
Co
z imionami?
980
01:26:13,646 --> 01:26:15,621
Mnie podoba si臋 Han Yule.
981
01:26:17,406 --> 01:26:20,221
Dziewczynka musi by膰 Barbar臋.
982
01:26:23,206 --> 01:26:25,261
To imi臋 starszej pani.
983
01:26:26,046 --> 01:26:27,581
Ja je lubi臋.
984
01:26:58,326 --> 01:26:59,821
Co?
64673