All language subtitles for The.Young.Kieslowski.2014.polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,656 --> 00:00:23,671 M艁ODY KIE艢LOWSKI 2 00:00:24,496 --> 00:00:29,271 Zaczynam by膰 znowu g艂odny. Ile temat贸w nam zosta艂o? 3 00:00:29,456 --> 00:00:32,511 Jeden, dwa, trzy, cztery, pi臋膰. 4 00:00:32,696 --> 00:00:35,111 Wezm臋 jeszcze ciasta. Przynie艣膰 wam? 5 00:00:35,296 --> 00:00:36,471 Ja dzi臋kuj臋. 6 00:00:37,696 --> 00:00:39,711 Om贸wili艣my podr贸偶e. 7 00:00:39,896 --> 00:00:42,151 Nast臋pna na li艣cie jest "rozmowa o tym". 8 00:00:43,096 --> 00:00:44,831 - O tym? - O seksie. 9 00:00:45,016 --> 00:00:48,071 Nie rozmawiali艣my o nim jak nale偶y. 10 00:00:48,256 --> 00:00:50,791 To i owo dotar艂o do mnie przez lata. 11 00:00:50,976 --> 00:00:53,391 O kondomach i chorobach te偶? 12 00:00:53,576 --> 00:00:54,631 Nast臋pny punkt. 13 00:00:55,056 --> 00:00:57,631 Jest jeszcze podpunkt. 14 00:00:58,816 --> 00:01:01,031 "Szczodro艣膰". 15 00:01:01,496 --> 00:01:06,311 Gdy spotkasz dziewczyn臋, kt贸r膮 bardzo polubisz i b臋dziecie razem 16 00:01:06,496 --> 00:01:11,271 przez d艂ugi czas, zechcesz wej艣膰 z ni膮 na kolejny poziom relacji. 17 00:01:13,856 --> 00:01:17,271 Moja rada brzmi: b膮d藕 szczodry. 18 00:01:17,456 --> 00:01:19,231 My艣l o tym, czego ona chce. 19 00:01:19,416 --> 00:01:22,311 Dzi臋ki temu sam poczujesz si臋 dobrze. 20 00:01:23,056 --> 00:01:25,351 Rozumiesz, o czym m贸wi臋? 21 00:01:25,536 --> 00:01:26,791 Tak. 22 00:01:27,816 --> 00:01:29,471 Na pewno? 23 00:01:29,656 --> 00:01:31,951 Chodzi mi o seks oralny. 24 00:01:33,896 --> 00:01:36,071 Nie chc臋 o tym m贸wi膰. 25 00:01:36,256 --> 00:01:40,111 Nie b臋d臋 si臋 wym膮drza膰. To tw贸j ojciec mnie otworzy艂. 26 00:01:40,296 --> 00:01:42,751 Koniec rozmowy! 27 00:01:42,936 --> 00:01:45,631 - Control, alt, delete! - Nie przerywaj mi. 28 00:01:45,816 --> 00:01:48,151 Mo偶e opiszesz mi to w li艣cie? 29 00:01:48,336 --> 00:01:52,071 Kt贸ry przeczytasz za rok, kiedy b臋d臋 ju偶 gry藕膰 ziemi臋. 30 00:01:52,256 --> 00:01:54,431 Nie chcesz, to nie. 31 00:01:54,616 --> 00:01:56,071 O czym m贸wicie? 32 00:01:56,256 --> 00:02:00,911 O tym, jak spe艂nili艣my si臋 w seksie, kiedy sta艂am si臋 szczodrzejsza. 33 00:02:04,016 --> 00:02:05,311 O tym si臋 nie m贸wi. 34 00:02:05,496 --> 00:02:08,311 Mam do艣膰 s艂uchania, o czym wolno 35 00:02:08,496 --> 00:02:10,471 i nie wolno mi m贸wi膰. 36 00:02:12,216 --> 00:02:14,711 Jestem chora na raka 37 00:02:14,896 --> 00:02:18,551 i je艣li jest co艣, czym chc臋 podzieli膰 si臋 z moim synem, 38 00:02:18,736 --> 00:02:22,671 musicie zamilkn膮膰 i mnie wys艂ucha膰. 39 00:02:32,976 --> 00:02:34,991 Na czym sko艅czy艂am? 40 00:02:37,576 --> 00:02:40,471 - Mieszka godzin臋 drogi st膮d. - I co z tego? 41 00:02:41,136 --> 00:02:42,871 Nie odzywa si臋. 42 00:02:43,376 --> 00:02:45,071 Odwiedzam was. 43 00:02:45,696 --> 00:02:47,431 Raz na p贸艂 roku. 44 00:02:48,336 --> 00:02:50,471 - To przez te rozmowy. - Brian. 45 00:02:52,816 --> 00:02:54,311 B臋d臋 przyje偶d偶a艂. 46 00:02:58,656 --> 00:02:59,991 S艂owo. 47 00:03:00,856 --> 00:03:02,711 Koniec rozmowy o seksie. 48 00:03:05,056 --> 00:03:07,231 - Dzi臋ki. - Seks, seks, seks. 49 00:03:17,776 --> 00:03:21,311 To smutne, 偶e mama doradza mi, jak zadowoli膰 kobiet臋. 50 00:03:21,816 --> 00:03:23,871 Czy mam wypisane na twarzy, 51 00:03:24,056 --> 00:03:26,191 偶e jestem prawiczkiem? 52 00:03:29,056 --> 00:03:31,271 A mo偶e mama daje mi przyzwolenie 53 00:03:31,456 --> 00:03:34,111 na wykorzystanie jej choroby do podrywu? 54 00:03:35,216 --> 00:03:37,391 "Moja mama ma raka. 55 00:03:37,976 --> 00:03:39,631 Prze艣pisz si臋 ze mn膮?" 56 00:03:39,816 --> 00:03:41,791 Skuteczne, prawda? 57 00:03:42,136 --> 00:03:43,791 Jestem straszny. 58 00:03:46,576 --> 00:03:48,431 Idziesz na imprez臋 do Raviego? 59 00:03:48,616 --> 00:03:51,431 Powinienem sp臋dza膰 czas z mam臋, 60 00:03:51,616 --> 00:03:54,311 a chc臋 uciec od niej jak najdalej. 61 00:03:54,936 --> 00:03:56,871 Jeste艣 straszny. 62 00:03:57,776 --> 00:04:01,071 Ravi zawsze zaprasza du偶o dziewczyn. 63 00:04:01,256 --> 00:04:03,431 Spora szansa na podryw. 64 00:04:04,336 --> 00:04:06,431 Musz臋 si臋 leczy膰. 65 00:04:07,016 --> 00:04:08,591 Wiem, czego ci trzeba. 66 00:04:12,004 --> 00:04:14,779 - Na pewno nie? - Zjad艂em ju偶 w ciastku. 67 00:04:15,284 --> 00:04:17,899 - Idziesz? - Po co? 68 00:04:19,284 --> 00:04:22,899 Mog臋 si臋 upi膰 i frustrowa膰 seksualnie tutaj. 69 00:04:23,604 --> 00:04:25,419 Czyli zostajesz? 70 00:04:25,604 --> 00:04:27,819 Daj mi sko艅czy膰. 71 00:04:33,164 --> 00:04:34,419 Ravi! 72 00:04:36,844 --> 00:04:40,899 W艂a艣nie zacz臋li艣my gra膰 w Osadnik贸w. Zapraszamy. 73 00:04:44,284 --> 00:04:47,019 - Najpierw si臋 rozejrzymy. - Chod藕cie! 74 00:04:47,684 --> 00:04:50,259 W przerwach gramy w logarytmy. 75 00:04:50,444 --> 00:04:52,859 O rany! Uwielbiam je. 76 00:04:53,044 --> 00:04:54,939 - 256, start! - 艁atwizna. 77 00:04:55,124 --> 00:04:58,979 Dwa do 贸smej czyli osiem razy logarytm z dw贸ch. 78 00:04:59,164 --> 00:05:00,579 2,408. 79 00:05:00,764 --> 00:05:02,379 Niez艂y go艣膰. 80 00:05:04,364 --> 00:05:06,219 P贸jdziemy po picie. 81 00:05:06,404 --> 00:05:09,219 Zaraz wr贸cimy. 82 00:05:15,372 --> 00:05:16,907 Co艣 tu musi by膰. 83 00:05:17,772 --> 00:05:21,307 - Ravi jest niesamowity. - Chcesz si臋 z nim chajtn膮膰? 84 00:05:21,492 --> 00:05:24,307 Nie poprosi艂em, 偶eby zaj膮艂 nam miejsce. 85 00:05:24,492 --> 00:05:28,027 - Czy mo偶emy obczai膰 dziewczyny? - P贸jd臋 tam na sekund臋. 86 00:05:28,212 --> 00:05:30,107 Stary! 87 00:05:30,492 --> 00:05:32,267 Chod藕 ze mn臋. 88 00:05:32,452 --> 00:05:35,147 - Przyda mi si臋 skrzyd艂owy. - Kto? 89 00:05:35,332 --> 00:05:38,067 Jeste艣 艣wietny w tej roli. 90 00:05:40,052 --> 00:05:41,547 Za艂atw mi dziewczyn臋! 91 00:05:42,972 --> 00:05:44,347 Dobra. 92 00:05:44,532 --> 00:05:46,267 Niech ci b臋dzie. 93 00:05:50,132 --> 00:05:52,907 Sporo tu atrakcyjnych kobiet. 94 00:05:53,212 --> 00:05:56,227 - Ale czy 艂atwych? - To si臋 oka偶e. 95 00:05:57,012 --> 00:05:58,587 Alkohol. 96 00:06:11,492 --> 00:06:13,027 Cze艣膰. 97 00:06:14,252 --> 00:06:17,147 Zauwa偶y艂am ci臋 z naprzeciwka 98 00:06:17,452 --> 00:06:20,027 i postanowi艂am ci powiedzie膰, 99 00:06:21,012 --> 00:06:23,947 偶e masz biblijn膮 fryzur臋. 100 00:06:24,212 --> 00:06:27,707 W tamtych czasach nie mieli no偶yczek 101 00:06:27,892 --> 00:06:31,187 do ma艂ych kosmyk贸w. 102 00:06:31,612 --> 00:06:34,547 Niewa偶ne. Musz臋 usi膮艣膰. 103 00:06:39,612 --> 00:06:43,267 Nie w ro艣linach. Chod藕my na 艂awk臋. 104 00:06:48,652 --> 00:06:51,107 呕ycie jest do kitu. Prawda? 105 00:06:52,692 --> 00:06:54,627 Absolutna. 106 00:06:55,692 --> 00:06:59,867 - Widzia艂a艣 jego dziewczyn臋? - O czym ty m贸wisz? 107 00:07:00,052 --> 00:07:02,267 Twojego wzrostu, Azjatka. 108 00:07:02,932 --> 00:07:06,227 - Na pewno 艣liczna. - To prawda. 109 00:07:07,692 --> 00:07:09,267 Sprytne. 110 00:07:10,372 --> 00:07:12,307 呕ycz臋 wam obojgu 艣mierci. 111 00:07:13,572 --> 00:07:15,507 Co on powiedzia艂? 112 00:07:16,492 --> 00:07:18,147 呕yczy艂 nam 艣mierci. 113 00:07:18,332 --> 00:07:20,427 Nigdy nie wypi艂am tyle piwa. 114 00:07:22,252 --> 00:07:23,507 Zagrajmy- 115 00:07:24,572 --> 00:07:27,187 W zdradzanie sobie nawzajem sekret贸w. 116 00:07:27,372 --> 00:07:29,867 Ja pierwsza. Gotowy? 117 00:07:30,732 --> 00:07:32,147 Zbli偶 si臋. 118 00:07:33,012 --> 00:07:35,027 Jestem dziewica!!! 119 00:07:37,652 --> 00:07:39,227 Dziewic臋. 120 00:07:39,412 --> 00:07:42,867 Pozostan臋 ni膮 do 艣lubu. 121 00:07:43,812 --> 00:07:46,707 Z艂o偶y艂am przysi臋g臋 Bogu. 122 00:07:48,652 --> 00:07:50,267 A ty? 123 00:07:51,050 --> 00:07:53,305 Nie musisz odpowiada膰. 124 00:07:58,650 --> 00:08:00,705 Wiedzia艂am! 125 00:08:00,890 --> 00:08:03,465 Prawiczek. Wida膰. 126 00:08:05,090 --> 00:08:06,865 Nie przejmuj si臋. 127 00:08:07,050 --> 00:08:08,705 To pow贸d do dumy. 128 00:08:09,250 --> 00:08:12,785 Nie jestem nim z wznios艂ych powod贸w. 129 00:08:14,130 --> 00:08:17,345 Po prostu nie nak艂oni艂em jeszcze nikogo do seksu. 130 00:08:26,210 --> 00:08:28,025 To zabawne. 131 00:08:31,450 --> 00:08:33,665 I smutne. 132 00:08:34,370 --> 00:08:36,145 Widz臋 ci臋 na wylot. 133 00:08:37,170 --> 00:08:38,865 W dobrym sensie. 134 00:08:39,530 --> 00:08:41,025 Niedobrze mi. 135 00:08:49,163 --> 00:08:50,668 Nie藕le! 136 00:08:55,093 --> 00:08:58,268 Spokojnie m贸g艂bym j膮 zaliczy膰. 137 00:08:59,413 --> 00:09:01,748 Czy na pewno? Raczej nie. 138 00:09:02,693 --> 00:09:04,868 Ale teoretycznie tak. 139 00:09:05,213 --> 00:09:07,828 Gdyby kto艣 powiedzia艂: 140 00:09:08,013 --> 00:09:10,788 "Frajerze, jest twoja i napalona", 141 00:09:11,533 --> 00:09:13,346 czy przeszed艂bym do czyn贸w? 142 00:09:15,811 --> 00:09:17,466 Raczej nie. 143 00:09:19,451 --> 00:09:21,826 Wygodnie si臋 le偶y na tobie. 144 00:09:24,655 --> 00:09:26,270 Raczej tak. 145 00:09:26,615 --> 00:09:29,430 - Gdzie twoi znajomi? - Porzucili mnie. 146 00:09:30,815 --> 00:09:32,789 Chod藕. 147 00:09:45,977 --> 00:09:47,392 Powoli. 148 00:09:55,857 --> 00:09:57,152 Wysiadka. 149 00:09:57,857 --> 00:09:59,352 Koniec trasy. 150 00:10:02,897 --> 00:10:04,670 Cudownie by艂o ci臋 pozna膰. 151 00:10:06,415 --> 00:10:08,070 Nie id藕. 152 00:10:09,615 --> 00:10:10,590 Nie? 153 00:10:22,095 --> 00:10:23,750 Ok艂ama艂am ci臋. 154 00:10:25,495 --> 00:10:26,590 Jak to? 155 00:10:27,175 --> 00:10:28,990 Znajomi mnie nie porzucili. 156 00:10:30,695 --> 00:10:32,430 Nie mam znajomych. 157 00:10:32,615 --> 00:10:34,630 Naprawd臋? To s艂abo. 158 00:10:35,295 --> 00:10:37,830 - Dlaczego? - Jestem wynios艂膮 suk臋. 159 00:10:40,095 --> 00:10:42,030 Dobry pow贸d. 160 00:10:43,375 --> 00:10:46,270 Gdy tylko wspomn臋, 偶e jestem chrze艣cijank臋... 161 00:10:46,455 --> 00:10:48,030 - Chrze艣cijank臋? - Widzisz? 162 00:10:51,655 --> 00:10:56,030 - Dzi臋ki, 偶e si臋 mn臋 zaopiekowa艂e艣. - Jeste艣 super lask臋, wi臋c... 163 00:11:03,375 --> 00:11:05,670 Powiedzieli艣my sobie r贸偶ne rzeczy. 164 00:11:05,855 --> 00:11:08,350 Ja jej, 偶e sprawia wra偶enie trzpiotki. 165 00:11:08,535 --> 00:11:11,910 Za艣mia艂a si臋 i nazwa艂a mnie narcystycznym mazgajem. 166 00:11:12,095 --> 00:11:14,910 Ja pi艂em, a ona trze藕wia艂a. 167 00:11:15,095 --> 00:11:18,350 Opowiedzia艂a mi o ojcu, kt贸ry p艂aci艂 za wszystko, 168 00:11:18,535 --> 00:11:21,990 o mamie, kt贸ra urodzi艂a j膮 w wieku 16 lat. 169 00:11:22,175 --> 00:11:24,590 Ja powiedzia艂em o raku mojej mamy 170 00:11:24,775 --> 00:11:29,470 i o uldze, kt贸re poczu艂em, gdy nie chcia艂a, 偶ebym sie ni膮 opiekowa艂. 171 00:11:30,375 --> 00:11:33,310 I o tym, 偶e codziennie my艣l臋 o 艣mierci. 172 00:11:33,815 --> 00:11:35,350 Otw贸rz oczy. 173 00:11:38,095 --> 00:11:39,670 S膮 bardzo 艂adne. 174 00:11:44,575 --> 00:11:46,310 Zielono-niebieskie. 175 00:12:06,695 --> 00:12:10,470 O 5:00 spyta艂a, czy chc臋 zapali膰 i popatrze膰 na wsch贸d s艂o艅ca. 176 00:12:12,055 --> 00:12:13,990 Nie cierpi臋 papieros贸w. 177 00:12:15,215 --> 00:12:17,430 Dla niej wypali艂bym ich karton. 178 00:12:33,658 --> 00:12:35,873 Co z nami b臋dzie? 179 00:12:36,058 --> 00:12:37,033 Jak to? 180 00:12:37,538 --> 00:12:39,393 O czym my艣lisz? 181 00:12:39,578 --> 00:12:42,153 Co przechodzi ci przez g艂ow臋? 182 00:12:43,218 --> 00:12:46,033 - Naprawd臋 chcesz wiedzie膰? - Tak. 183 00:12:47,338 --> 00:12:50,273 My艣l臋, 偶e wi臋cej ci臋 nie zobacz臋. 184 00:12:51,658 --> 00:12:55,313 Ty oprzytomniejesz albo ja stch贸rz臋... 185 00:12:55,498 --> 00:12:58,593 Jako艣 si臋 to spieprzy. 186 00:12:58,778 --> 00:13:03,033 Blisko艣膰, kt贸r膮 czuj臋 z tob膮 teraz... 187 00:13:05,178 --> 00:13:06,433 nie przetrwa. 188 00:13:07,058 --> 00:13:09,113 I codziennie my艣lisz o 艣mierci. 189 00:13:17,258 --> 00:13:18,593 Tak. 190 00:13:43,984 --> 00:13:47,519 Zak艂ada艂em, 偶e m贸j pierwszy raz potrwa 30 sekund. 191 00:13:47,704 --> 00:13:50,599 Jednak mieszanka alkoholu i konopii 192 00:13:50,824 --> 00:13:53,599 w mojej krwi zadzia艂a艂a magicznie. 193 00:13:53,784 --> 00:13:57,519 Uczyni艂a ze mnie kochanka z kioskowych romans贸w. 194 00:13:59,584 --> 00:14:03,679 Przy艂apani na granicy upojenia, dali艣my si臋 ponie艣膰 fali. 195 00:14:10,344 --> 00:14:11,439 Stop. 196 00:14:14,504 --> 00:14:16,159 Mallard? 197 00:14:21,224 --> 00:14:22,839 Wszystko w porz膮dku? 198 00:14:47,064 --> 00:14:48,479 Oto on. 199 00:14:49,384 --> 00:14:51,199 M艂ody Kie艣lowski. 200 00:15:12,944 --> 00:15:14,319 Nie zniknij. 201 00:15:30,104 --> 00:15:31,679 Napij si臋. 202 00:15:37,304 --> 00:15:38,719 Widzia艂e艣? 203 00:15:40,224 --> 00:15:43,599 - Chyba zrobi艂e艣 jej krzywd臋. - Prze偶yje. 204 00:15:44,144 --> 00:15:45,839 Jest ca艂kiem niez艂a. 205 00:15:48,264 --> 00:15:49,919 Wszystko gra? 206 00:15:50,104 --> 00:15:51,999 Z dziewczyn臋? 207 00:15:54,064 --> 00:15:55,439 Sporo stresu. 208 00:15:55,744 --> 00:15:59,519 - Nie wiedzia艂em, 偶e si臋 k艂贸cicie. - Nie k艂贸cimy si臋. 209 00:15:59,704 --> 00:16:02,279 Nigdy nie widzia艂a mnie wkurzonego. 210 00:16:02,464 --> 00:16:05,639 Takie emocje roz艂adowuj臋 tutaj. 211 00:16:06,744 --> 00:16:08,679 W kontrolowany spos贸b. 212 00:16:09,904 --> 00:16:11,959 Bij膮c dziewczyny. 213 00:16:12,144 --> 00:16:14,039 Nie jestem z艂ym cz艂owiekiem. 214 00:16:14,784 --> 00:16:16,639 Mo偶e troch臋. 215 00:16:17,384 --> 00:16:19,679 M贸wisz tak, bo si臋 w niej bujasz. 216 00:16:19,864 --> 00:16:21,759 Nieprawda. 217 00:16:22,104 --> 00:16:24,879 M贸wi臋 tak, bo nie lubi臋 bicia kobiet. 218 00:16:25,544 --> 00:16:27,319 Przem贸wi艂 prawiczek. 219 00:16:28,024 --> 00:16:29,239 C贸偶... 220 00:16:31,544 --> 00:16:33,319 Nauka przede wszystkim. 221 00:16:36,144 --> 00:16:37,959 To prawda. 222 00:16:38,544 --> 00:16:40,399 Czas si臋 pouczy膰. 223 00:16:41,584 --> 00:16:44,839 - Nic nie by艂o z t臋 pijan膮 lask臋? - O czym m贸wisz? 224 00:16:46,544 --> 00:16:48,519 Dobra, wiem. 225 00:16:49,624 --> 00:16:51,239 Co艣 by艂o. 226 00:16:53,824 --> 00:16:55,759 Mam dwa wyj艣cia. 227 00:16:55,944 --> 00:16:59,119 Gra powolna: wybieram dzie艅 i czekam. 228 00:16:59,304 --> 00:17:03,839 呕adnych telefon贸w. Milczenie stymuluje pragnienie. 229 00:17:04,024 --> 00:17:07,399 A je艣li pozna kogo艣, zanim ja si臋 ogarn臋? 230 00:17:09,704 --> 00:17:11,799 Musz臋 si臋 zdecydowa膰. 231 00:17:12,784 --> 00:17:14,399 Zw艂oka to ryzyko. 232 00:17:15,224 --> 00:17:17,679 Mam plan: zero planu. 233 00:17:17,864 --> 00:17:20,199 B臋d臋 sob膮. 234 00:17:20,584 --> 00:17:23,159 Punkt pierwszy: dzi艣 o si贸dmej wieczorem 235 00:17:23,344 --> 00:17:26,759 wybior臋 nast臋puj膮cy numer. 236 00:17:36,344 --> 00:17:37,679 Co? 237 00:17:38,224 --> 00:17:40,039 Straci艂em jej numer. 238 00:17:41,624 --> 00:17:43,439 By艂e艣 u niej w domu. 239 00:17:46,784 --> 00:17:48,519 Faktycznie. 240 00:17:49,344 --> 00:17:50,879 Kryzys za偶egnany. 241 00:18:13,824 --> 00:18:15,999 Przej艣ciowe trudno艣膰. 242 00:18:16,184 --> 00:18:20,119 Nie ma powodu do paniki. Wystarczy przeczesa膰 kampus. 243 00:18:20,304 --> 00:18:23,559 Uczelnia ma pewnie ko艂o 4000 student贸w. 244 00:18:23,744 --> 00:18:27,839 Je艣li zmieni臋 plan zaj臋膰 i b臋d臋 spacerowa艂 o r贸偶nych porach, 245 00:18:28,024 --> 00:18:30,639 napotkam do 100 nowych os贸b tygodniowo. 246 00:19:08,664 --> 00:19:12,479 To mia艂o sens. Pogodzi膰 si臋 z niewiadom膮 i i艣膰 dalej. 247 00:19:12,664 --> 00:19:16,119 艢wiat jest pe艂en dziewczyn czekaj膮cych, bym je zdoby艂. 248 00:19:17,144 --> 00:19:18,759 Co ja gadam? 249 00:19:19,424 --> 00:19:21,919 Chcia艂em powiedzie膰: to nie koniec. 250 00:19:22,104 --> 00:19:23,359 To pocz膮tek. 251 00:19:24,304 --> 00:19:26,119 To pocz膮tek, prawda? 252 00:19:29,984 --> 00:19:33,479 Wiedzieli艣cie, 偶e nawet poprawnie u偶yty kondom 253 00:19:33,664 --> 00:19:36,999 zabezpiecza przed ci膮偶臋 tylko w 98%? 254 00:19:37,184 --> 00:19:38,639 Ja nie wiedzia艂em. 255 00:19:43,144 --> 00:19:47,039 Odezwa艂 si臋 do Niego Tomasz: "Panie, nie wiemy, dok膮d idziesz. 256 00:19:47,224 --> 00:19:49,719 Jak wi臋c mo偶emy zna膰 drog臋?" 257 00:19:51,424 --> 00:19:56,239 Odpowiedzia艂 mu Jezus: 鈥淛a jestem drog臋 i prawd臋, i 偶yciem. 258 00:19:56,424 --> 00:19:59,879 Nikt nie przychodzi do Ojca inaczej jak tylko przeze mnie... 259 00:20:00,064 --> 00:20:04,079 Te s艂owa bardzo mi pomog艂y po 艣mierci babci. 260 00:20:07,424 --> 00:20:09,919 Trzeba s艂ucha膰 pastor贸w. 261 00:20:11,224 --> 00:20:13,399 Oni wska偶臋 nam drog臋. 262 00:20:13,584 --> 00:20:14,759 Tak. 263 00:20:15,064 --> 00:20:17,039 Czy kto艣 chce co艣 doda膰? 264 00:20:19,624 --> 00:20:20,759 Nie? 265 00:20:20,944 --> 00:20:23,359 Kompletnie tego nie skuma艂a艣. 266 00:20:25,344 --> 00:20:29,999 Tomasz jako jedyny zachowa艂 zdrowa dawk臋 sceptycyzmu. 267 00:20:30,344 --> 00:20:33,285 Drogi do Boga trzeba szuka膰 przez Chrystusa, 268 00:20:33,470 --> 00:20:35,481 a nie przypadkowego po艣rednika. 269 00:20:51,026 --> 00:20:53,321 Mo偶emy porozmawia膰? 270 00:20:53,506 --> 00:20:55,321 - Nie teraz. - A kiedy? 271 00:20:57,626 --> 00:21:00,681 - Przypomnij mi, jak si臋 nazywasz. - Leslie Mallard. 272 00:21:00,866 --> 00:21:02,481 Oczywi艣cie. 273 00:21:04,026 --> 00:21:05,561 Mam ci臋偶ki tydzie艅. 274 00:21:08,226 --> 00:21:12,201 To kod do 艣wietlicy. S膮 tam ludzie, bilard, telewizory... 275 00:21:12,386 --> 00:21:15,641 Mo偶na siedzie膰 i napieprza膰 o Bogu. 276 00:21:18,146 --> 00:21:20,001 Zachowaj kod dla siebie. 277 00:21:20,626 --> 00:21:21,881 Jasne. 278 00:21:25,226 --> 00:21:27,481 Jeszcze jedno. 279 00:21:27,666 --> 00:21:31,161 Stwierdzamy ci膮偶臋, mierz膮c poziom hormonu beta hCG. 280 00:21:31,466 --> 00:21:35,241 M贸wi pani, 偶e min臋艂o sze艣膰 tygodni od pocz臋cia. Na pewno? 281 00:21:36,626 --> 00:21:38,001 26 sierpnia. 282 00:21:38,666 --> 00:21:41,081 Poziom hCG jest u pani... 283 00:21:41,266 --> 00:21:44,361 trzykrotnie wy偶szy od przeci臋tnego. 284 00:21:48,866 --> 00:21:51,641 Bardzo mo偶liwe, 偶e to ci膮偶a bli藕niacza. 285 00:22:15,782 --> 00:22:17,357 Dom pana Mallarda. 286 00:22:20,982 --> 00:22:22,437 Chwileczk臋. 287 00:22:35,222 --> 00:22:37,637 - Prosz臋 pana? - Czego? 288 00:22:38,422 --> 00:22:40,117 - Prosz臋 pana... - Czego?! 289 00:22:41,862 --> 00:22:44,197 Mia艂em jedn膮 pro艣b臋. 290 00:22:44,382 --> 00:22:47,837 呕eby nie przeszkadza膰 mi, gdy jestem tutaj. 291 00:22:48,022 --> 00:22:51,317 Moja praca wymaga wyj膮tkowego spokoju 292 00:22:51,502 --> 00:22:53,517 i gdy raz zostanie zak艂贸cony, 293 00:22:53,702 --> 00:22:55,597 bardzo ci臋偶ko go odzyska膰. 294 00:22:57,182 --> 00:22:59,917 Tak wi臋c tylko, gdy dom stoi w p艂omieniach 295 00:23:00,102 --> 00:23:04,308 i to jedynie takich, kt贸re zagra偶aj膮 jego konstrukcji, 296 00:23:05,333 --> 00:23:08,838 wolno mi przeszkadza膰. 297 00:23:09,983 --> 00:23:12,838 - Chyba 偶e to Leslie. - To Leslie. 298 00:23:21,743 --> 00:23:23,638 - Kochanie? - Tatusiu? 299 00:23:25,383 --> 00:23:27,638 - Co si臋 sta艂o? - Nie b膮d藕 z艂y. 300 00:23:28,383 --> 00:23:31,758 - Co si臋 sta艂o? - Obiecaj, 偶e nie b臋dziesz z艂y. 301 00:23:33,103 --> 00:23:35,238 Obiecuj臋. 302 00:23:35,583 --> 00:23:37,038 Jestem w ci臋偶y. 303 00:23:37,543 --> 00:23:41,078 Szlag, szlag, szlag, szlag, szlag... 304 00:23:43,783 --> 00:23:46,438 obieca艂e艣! 305 00:23:46,623 --> 00:23:49,798 Nie jestem z艂y! Bardzo ci臋 kocham. 306 00:23:50,223 --> 00:23:53,158 Przyjed藕 do domu. Om贸wimy wyj艣cia z sytuacji. 307 00:23:53,343 --> 00:23:56,398 - Przyjad臋. - 艢wietnie! 308 00:23:56,703 --> 00:23:59,838 O ile nie b臋dziesz mnie namawia艂 do aborcji. 309 00:24:00,023 --> 00:24:02,318 Dobrze... 310 00:24:02,503 --> 00:24:05,718 - Ale nie wykluczajmy jej jeszcze. - Ju偶 podj臋艂am decyzj臋. 311 00:24:05,903 --> 00:24:08,038 - Pogadamy o niej. - Tato! 312 00:24:09,623 --> 00:24:13,838 Je艣li nie chcesz us艂ysze膰, co my艣l臋, nie musisz przyje偶d偶a膰. 313 00:24:14,623 --> 00:24:17,718 Jeste艣 doros艂a i mo偶esz sama o siebie zadba膰. 314 00:24:19,063 --> 00:24:20,558 Przyjad臋. 315 00:24:22,703 --> 00:24:24,318 Co to za ch艂opak? 316 00:24:25,063 --> 00:24:28,398 Ma imi臋? Powiedz, 偶e je znasz. 317 00:24:28,583 --> 00:24:31,438 Znam. Ma na imi臋 Brian. 318 00:24:33,223 --> 00:24:36,798 I co Brian na to wszystko? 319 00:24:41,623 --> 00:24:43,238 Kotku? 320 00:24:44,263 --> 00:24:48,718 - Sied藕 na miejscu. Ju偶 jad臋. - Nie. Przyjad臋 w ten weekend. 321 00:25:05,423 --> 00:25:07,918 - Brian? - Tak. 322 00:25:08,623 --> 00:25:10,438 - M贸wi Leslie. - Kto? 323 00:25:10,863 --> 00:25:13,398 Leslie Mallard. Pami臋tasz mnie? 324 00:25:18,023 --> 00:25:21,678 - Co u ciebie? - Obudzi艂am ci臋? Przepraszam. 325 00:25:21,863 --> 00:25:24,238 Nie. 326 00:25:24,823 --> 00:25:28,278 - Pami臋tasz, gdzie mieszkam? - Przypomnisz mi? 327 00:25:29,783 --> 00:25:32,918 Perry Lane 826, mieszkania 201. 328 00:25:33,103 --> 00:25:34,918 Przyjdziesz teraz? 329 00:25:37,263 --> 00:25:39,518 Jasne. 330 00:25:40,143 --> 00:25:41,798 Do zobaczenia. 331 00:25:48,623 --> 00:25:50,038 Kto to? 332 00:25:51,023 --> 00:25:52,518 Ona. 333 00:25:54,343 --> 00:25:55,918 Znalaz艂a mnie. 334 00:26:17,703 --> 00:26:19,158 Otwarte! 335 00:26:20,663 --> 00:26:22,078 Cze艣膰. 336 00:26:32,943 --> 00:26:35,758 Co s艂ycha膰? Fajnie, 偶e Zadzwoni艂e艣. 337 00:26:36,023 --> 00:26:39,958 - Sam chcia艂em to zrobi膰... - Jestem w ci臋偶y. 338 00:26:44,023 --> 00:26:45,678 W Ci臋偶y? 339 00:26:47,983 --> 00:26:50,198 Wsp贸艂czuj臋. 340 00:26:51,623 --> 00:26:53,158 To straszne. 341 00:26:53,343 --> 00:26:56,358 Jak mog臋 pom贸c? 342 00:26:56,543 --> 00:27:00,398 Wiesz, kto jest ojcem? Wiesz. 343 00:27:01,823 --> 00:27:03,518 Powiedzia艂a艣 mu? 344 00:27:14,703 --> 00:27:16,758 To prawdopodobnie bli藕niaki. 345 00:27:16,943 --> 00:27:19,318 Nie mam poj臋cia, 346 00:27:19,503 --> 00:27:22,598 co do mnie czujesz, 347 00:27:23,503 --> 00:27:28,318 ale bardzo potrzebuj臋, 偶eby kto艣 mnie teraz przytuli艂. 348 00:27:39,383 --> 00:27:41,198 Wszystko b臋dzie dobrze. 349 00:27:41,383 --> 00:27:42,918 S艂ucham? 350 00:27:44,183 --> 00:27:46,358 Co robisz? 351 00:27:49,183 --> 00:27:50,838 Brian? 352 00:28:00,183 --> 00:28:02,998 Ka偶da akcja wywo艂uje reakcj臋. 353 00:28:04,183 --> 00:28:07,958 Newton 偶y艂 w nieskomplikowanym 艣wiecie, 354 00:28:08,543 --> 00:28:10,398 w kt贸rym czas by艂 sta艂膮. 355 00:28:25,783 --> 00:28:27,238 Ludzie... 356 00:28:28,383 --> 00:28:30,278 Nienawidzi艂em ich. 357 00:28:31,543 --> 00:28:34,078 Chcia艂em by膰 jednym z nich. 358 00:28:44,183 --> 00:28:45,878 Koniec m艂odo艣ci... 359 00:28:47,903 --> 00:28:49,518 m艂odego Kie艣lowskiego. 360 00:29:10,223 --> 00:29:11,758 Nie znikaj. 361 00:29:13,943 --> 00:29:15,598 Nie znikaj. 362 00:29:18,183 --> 00:29:19,518 Nie znikaj. 363 00:29:24,943 --> 00:29:29,118 M贸j ojciec jest przera偶aj膮co kumaty. Nauczy艂 mnie wszystkiego. 364 00:29:29,303 --> 00:29:32,718 Wysoko ustawi艂 poprzeczk臋. Ale dorwa艂em jego indeks. 365 00:29:32,903 --> 00:29:35,918 Trzy z plusem z algebry liniowej. 366 00:29:37,023 --> 00:29:40,678 Zmiana. Wreszcie przesta艂 by膰 idealny. 367 00:29:42,623 --> 00:29:45,158 Przepraszam za sp贸藕nienie. 368 00:29:45,343 --> 00:29:46,758 Zaczekaj! 369 00:29:51,063 --> 00:29:52,998 Mam pyta膰? Nie. 370 00:29:53,183 --> 00:29:56,038 Cho, nie pytaj. 371 00:29:56,223 --> 00:29:58,118 Co si臋 sta艂o? 372 00:29:58,783 --> 00:30:00,638 Zaliczy艂em wpadk臋. 373 00:30:01,983 --> 00:30:03,598 Niemo偶liwe. 374 00:30:03,943 --> 00:30:06,278 Z t臋 pijan膮 z imprezy? 375 00:30:06,463 --> 00:30:08,638 Co? 376 00:30:13,983 --> 00:30:16,118 - To prawda? - Bli藕niaki. 377 00:30:23,783 --> 00:30:26,238 To si臋 da naprawi膰. 378 00:30:26,423 --> 00:30:28,078 Mamy aborcj臋. 379 00:30:28,263 --> 00:30:29,678 Stary... 380 00:30:30,183 --> 00:30:32,678 Dw贸jka? To koniec gry. 381 00:30:32,863 --> 00:30:36,398 Mo偶e po偶egna膰 si臋 z magisterium i przyzwoit膮 robot臋. 382 00:30:36,583 --> 00:30:38,638 W GPL zatrudniaj膮 z licencjatami. 383 00:30:38,823 --> 00:30:42,398 Do niewolniczej roboty. Z g贸wnian膮 pensj臋. 384 00:30:43,023 --> 00:30:45,358 S艂abo si臋 czuj臋. 385 00:30:49,343 --> 00:30:50,958 Oddychaj g艂臋boko. 386 00:30:52,183 --> 00:30:53,598 Dasz rad臋. 387 00:30:54,663 --> 00:30:57,598 Nie mog臋 jej powiedzie膰, 偶eby usun臋艂a. 388 00:30:57,783 --> 00:30:59,878 Mo偶esz. To proste. 389 00:31:00,143 --> 00:31:03,358 - Znienawidzi mnie. - Nadal ci si臋 podoba? 390 00:31:03,583 --> 00:31:05,438 Nie. 391 00:31:07,103 --> 00:31:09,078 Tak. Nie wiem. 392 00:31:09,263 --> 00:31:13,638 - Musisz zapomnie膰 o uczuciach. - Nie b臋d臋 jej do niczego zmusza艂. 393 00:31:13,823 --> 00:31:16,558 - To jej decyzja- _ Jej decyzja... 394 00:31:17,983 --> 00:31:19,838 - o aborcji. - Oby. 395 00:31:21,023 --> 00:31:24,438 - To rozs膮dne wyj艣cie. - Ale czy ona jest rozs膮dna? 396 00:31:24,623 --> 00:31:26,278 To kobieta. 397 00:31:26,463 --> 00:31:28,558 Kobieta naukowiec. 398 00:31:28,903 --> 00:31:30,118 Tak. 399 00:31:31,383 --> 00:31:33,998 Ale te偶 chrze艣cijanka. 400 00:31:34,183 --> 00:31:35,398 Niedobrze. 401 00:31:35,583 --> 00:31:37,678 Uprawia艂a z tob膮 seks. 402 00:31:37,863 --> 00:31:40,638 Wiesz, ku jakiemu rozwi膮zaniu si臋 sk艂ania? 403 00:31:40,823 --> 00:31:43,278 Nie s艂ucha艂em jej. Wyszed艂em. 404 00:31:43,463 --> 00:31:45,718 Wyszed艂e艣? 405 00:31:47,063 --> 00:31:48,238 Tak. 406 00:31:51,583 --> 00:31:54,398 Zostawi艂e艣 j膮, gdy ci powiedzia艂a? 407 00:31:55,502 --> 00:31:57,557 Powinienem z ni膮 pogada膰. 408 00:32:20,072 --> 00:32:21,447 Tak? 409 00:32:24,752 --> 00:32:26,607 - Zasta艂em Mallard? - Leslie? 410 00:32:27,112 --> 00:32:28,687 Nie, jej mam臋. 411 00:32:28,872 --> 00:32:31,887 Nie widzia艂a si臋 z ni膮 od lat. 412 00:32:33,752 --> 00:32:36,767 Pytam o Leslie. Musz臋 z ni膮 pom贸wi膰. 413 00:32:36,952 --> 00:32:39,047 Ma zaj臋cia. 414 00:32:42,032 --> 00:32:44,367 - Kim jeste艣? - Wiesz, jakie to zaj臋cia? 415 00:32:44,552 --> 00:32:47,247 - Na kt贸rym wydziale? - Nie. 416 00:32:55,792 --> 00:32:59,727 Nawet gdybym wiedzia艂a, nie powiedzia艂abym ci. 417 00:33:06,067 --> 00:33:07,482 Pilna sprawa! 418 00:33:08,387 --> 00:33:13,690 Przepraszam! Ja w sprawie rodzinnej do Leslie Mallard. 419 00:33:13,875 --> 00:33:16,690 - Gdzie j膮 znajd臋? - W jakiej sprawie? 420 00:33:17,315 --> 00:33:19,810 Ludzie ton膮. Gdzie j膮 znajd臋? 421 00:33:36,876 --> 00:33:38,251 Tak? 422 00:33:38,436 --> 00:33:40,011 Przepraszam. 423 00:33:41,196 --> 00:33:42,771 W Jakiej sprawie? 424 00:33:56,996 --> 00:34:00,639 Przepraszam, 偶e ci臋 nie przytuli艂em, gdy o to prosi艂a艣. 425 00:34:19,090 --> 00:34:22,100 - Mo偶emy ju偶 porozmawia膰? - O czym? 426 00:34:24,539 --> 00:34:26,114 呕artuj臋. 427 00:34:26,299 --> 00:34:28,154 Co my艣lisz? 428 00:34:28,339 --> 00:34:30,354 - O czym? - Przesta艅. 429 00:34:31,819 --> 00:34:35,908 Mam burz臋 my艣li, wi臋c przyda艂oby si臋 konkretniejsze pytanie. 430 00:34:38,413 --> 00:34:41,188 Uwa偶asz, 偶e powinnam usun膮膰 ci膮偶臋? 431 00:34:46,853 --> 00:34:49,108 To twoje cia艂o. 432 00:34:49,293 --> 00:34:52,548 Chc臋 wiedzie膰, co naprawd臋 my艣lisz. 433 00:34:56,659 --> 00:34:58,154 Powinna艣... 434 00:35:00,419 --> 00:35:04,634 zrobi膰 to, co uwa偶asz za rozs膮dne. 435 00:35:05,059 --> 00:35:09,394 B臋d臋 ci臋 wspiera艂 bez wzgl臋du na to, 436 00:35:10,499 --> 00:35:12,305 co postanowisz. 437 00:35:15,410 --> 00:35:16,825 Na pewno? 438 00:35:19,130 --> 00:35:20,465 Na pewno. 439 00:35:25,290 --> 00:35:27,425 W takim razie zdecydowa艂am. 440 00:35:33,763 --> 00:35:35,858 Masz wolny weekend? 441 00:35:36,043 --> 00:35:38,338 Nie chc臋 jecha膰 tam sama. 442 00:35:38,523 --> 00:35:41,901 Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣my zgodni. 443 00:35:42,086 --> 00:35:44,981 Musz臋 si臋 troch臋 pouczy膰, 444 00:35:45,806 --> 00:35:49,061 ale znajd臋 czas w sobot臋. Albo w niedziel臋. 445 00:35:49,246 --> 00:35:51,141 Mo偶emy te偶 pojecha膰 dzisiaj. 446 00:35:51,326 --> 00:35:53,981 Dobra. Cho膰by zaraz. 447 00:35:54,166 --> 00:35:58,261 Nie chcesz przeczeka膰 kork贸w? M贸j tata mieszka daleko. 448 00:36:00,846 --> 00:36:02,421 Dok膮d jedziemy? 449 00:36:03,926 --> 00:36:07,901 Powiedzia艂am tacie przez telefon, 偶e zamierzam urodzi膰, 450 00:36:08,086 --> 00:36:11,261 ale nie zareagowa艂 tak dobrze jak ty. 451 00:36:11,446 --> 00:36:14,741 Chce mi to wyperswadowa膰, 452 00:36:14,926 --> 00:36:17,821 ale gdy zobaczy nas razem... 453 00:36:19,046 --> 00:36:21,701 Mo偶emy te偶 odwiedzi膰 twoich rodzic贸w. 454 00:36:21,886 --> 00:36:25,341 Im wcze艣niej wszystkich powiadomimy, tym lepiej. 455 00:36:40,566 --> 00:36:41,861 Nie odbieraj. 456 00:36:42,046 --> 00:36:44,821 - A je艣li to szpital? - Nie chc臋 wiedzie膰. 457 00:36:46,246 --> 00:36:47,821 Tato? 458 00:36:48,006 --> 00:36:49,581 Cze艣膰, synu. 459 00:36:50,166 --> 00:36:51,701 Daj mi go. 460 00:36:51,886 --> 00:36:53,901 Tata, tata, tata. 461 00:36:56,286 --> 00:36:57,501 To ja. 462 00:36:57,686 --> 00:37:00,781 Chc臋 wpa艣膰 w ten weekend. W sobot臋 wieczorem. 463 00:37:00,966 --> 00:37:04,101 Chce wpa艣膰 jutro i musia艂 powiedzie膰 nam o tym teraz. 464 00:37:04,286 --> 00:37:06,861 - Niech przyje偶d偶a. - Mama m贸wi: "Przyje偶d偶aj". 465 00:37:07,046 --> 00:37:08,461 Daj mi go. 466 00:37:12,206 --> 00:37:16,537 Chcia艂em ci co艣 powiedzie膰, ale nie mog臋 sobie przypomnie膰 co. 467 00:37:16,722 --> 00:37:18,777 Przywioz臋 go艣cia. 468 00:37:19,602 --> 00:37:21,497 - Mog臋 7 - Co mo偶esz? 469 00:37:22,448 --> 00:37:24,703 Przywie藕膰 go艣cia. 470 00:37:24,888 --> 00:37:27,143 Jasne. Tego kumpla z Korei? 471 00:37:27,688 --> 00:37:29,263 Nie. 472 00:37:32,208 --> 00:37:35,183 - Dziewczyn臋. - Dziewczyn臋! 473 00:37:35,368 --> 00:37:38,423 - Ch臋tnie j膮 poznamy. - Co to za dziewczyna? 474 00:37:38,608 --> 00:37:42,703 - Po prostu dziewczyna. - Nie przejmuj si臋 ojcem. 475 00:37:42,888 --> 00:37:45,583 Mo偶ecie spa膰 razem w twoim pokoju, 476 00:37:45,768 --> 00:37:49,583 albo jedno z was zajmie pok贸j go艣cinny. Jak zechcesz. 477 00:37:49,768 --> 00:37:51,543 - O rany... - Bobby! 478 00:37:51,728 --> 00:37:54,463 Zmieniaj膮c temat: mam du偶膮 nowin臋. 479 00:37:54,648 --> 00:37:58,103 A w艂a艣ciwie nie zmieniaj膮c tematu. 480 00:37:58,288 --> 00:37:59,423 Tak? 481 00:37:59,608 --> 00:38:02,103 Chcia艂em zapyta膰... 482 00:38:08,048 --> 00:38:11,783 czy mam co艣 przywie藕膰. 483 00:38:12,328 --> 00:38:15,103 Od kiedy pytasz o takie rzeczy? 484 00:38:15,288 --> 00:38:17,743 Mleko, ciasto? 485 00:38:17,928 --> 00:38:21,063 Nie ma potrzeby. Co zrobi膰 na kolacj臋? 486 00:38:21,248 --> 00:38:23,263 Wracam do nauki. 487 00:38:25,048 --> 00:38:27,063 Zadzwoni臋 jutro. 488 00:38:31,328 --> 00:38:33,334 Jestem nieudacznikiem. 489 00:38:52,643 --> 00:38:55,018 Je艣li wychodzisz, we藕 艣mieci. 490 00:39:11,443 --> 00:39:13,618 Mo偶e nigdy im nie powiem. 491 00:39:18,083 --> 00:39:20,499 Najpierw pojedziemy do jej ojca. 492 00:39:20,684 --> 00:39:23,453 On chce j膮 nam贸wi膰 na usuni臋cie. 493 00:39:23,638 --> 00:39:27,293 Powiedzmy, 偶e mu si臋 uda. 494 00:39:27,758 --> 00:39:29,853 Chcesz tego? 495 00:39:30,038 --> 00:39:31,373 Tak! 496 00:39:32,558 --> 00:39:34,653 Czy jestem straszny? 497 00:39:57,638 --> 00:40:00,493 Tw贸j tata mieszka nad samym oceanem. 498 00:40:17,317 --> 00:40:18,773 No wi臋c? 499 00:40:23,358 --> 00:40:24,933 Co si臋 dzieje? 500 00:40:26,598 --> 00:40:28,133 Panikuj臋. 501 00:40:31,278 --> 00:40:34,693 Nie dam rady. Nie jestem gotowa na to spotkanie. 502 00:40:39,358 --> 00:40:41,733 Co powiedzieli twoi rodzice? 503 00:40:42,398 --> 00:40:44,413 Bo偶e. 504 00:40:46,078 --> 00:40:49,853 Nienawidz臋 mnie. Zniszczy艂am ci 偶ycie! 505 00:40:50,038 --> 00:40:52,293 Nieprawda. Kochaj膮 ci臋. 506 00:40:53,678 --> 00:40:57,253 Polubi臋 ci臋 bardziej ni偶 mnie. 507 00:41:01,998 --> 00:41:05,093 Przepraszam, ale musimy wraca膰. 508 00:41:10,438 --> 00:41:12,933 - Co z twoim tat臋? - Nie wie, 偶e tu jestem. 509 00:41:13,118 --> 00:41:15,733 Wie tylko, 偶e mam przyjecha膰 w weekend. 510 00:41:15,918 --> 00:41:17,573 Przejechali艣my sto mil. 511 00:41:18,238 --> 00:41:22,213 Tw贸j dom jest po drodze. Mo偶emy zanocowa膰 tam. 512 00:41:22,398 --> 00:41:26,096 Bez sensu wraca膰 do Pasadeny. 513 00:41:26,281 --> 00:41:30,689 Mo偶esz te偶 wysi膮艣膰 i nie b臋dzie trzeba nigdzie je藕dzi膰. 514 00:41:30,874 --> 00:41:33,409 M贸wi臋 ci, 偶e trz臋s臋 si臋 na sarn臋 my艣l 515 00:41:33,594 --> 00:41:35,929 o konfrontacji z moim ojcem. 516 00:41:36,114 --> 00:41:38,609 To jeden z dziewczy艅skich odpa艂贸w, 517 00:41:38,794 --> 00:41:41,569 kiedy musisz zgodzi膰 si臋 na wszystko. 518 00:41:45,674 --> 00:41:47,409 - Prosz臋. - Dobrze! 519 00:42:00,954 --> 00:42:03,049 Moi rodzice pewnie 艣pi臋. 520 00:42:03,394 --> 00:42:05,289 Wejdziemy po cichu. 521 00:42:10,554 --> 00:42:12,009 Kocham ci臋. 522 00:42:16,994 --> 00:42:19,369 Nie wiem, dlaczego to powiedzia艂am. 523 00:42:21,754 --> 00:42:23,689 Nie s艂uchaj mnie. 524 00:43:17,946 --> 00:43:19,148 Brian? 525 00:43:21,373 --> 00:43:24,028 Mia艂e艣 przyjecha膰 jutro. 526 00:43:24,253 --> 00:43:26,168 Dobry wiecz贸r. 527 00:43:27,713 --> 00:43:30,848 - Przepraszamy za naj艣cie. - Nie szkodzi. 528 00:43:31,033 --> 00:43:34,168 - Jestem 艂ysa. - Tylko przenocujemy. 529 00:43:35,753 --> 00:43:40,168 Chcecie herbaty? Chyba mamy te偶 ciasto. 530 00:43:40,353 --> 00:43:42,448 Za g艂o艣no tu. 531 00:43:46,666 --> 00:43:48,601 - Witajcie. - Dobry wiecz贸r. 532 00:43:49,426 --> 00:43:51,641 - Jestem Leslie. - Chod藕cie. 533 00:43:51,826 --> 00:43:54,881 - Podaj臋 herbat臋 i ciasto! - Ciasto? 534 00:43:59,586 --> 00:44:01,401 Dobre? 535 00:44:01,826 --> 00:44:03,521 Bardzo. 536 00:44:04,066 --> 00:44:05,321 Mam do was pytanie. 537 00:44:05,506 --> 00:44:08,881 Kiedy nauczycie si臋 planowa膰 inaczej ni偶 na ostatnia chwil臋? 538 00:44:09,066 --> 00:44:11,001 - Zostaw ich. - 呕artuj臋 sobie. 539 00:44:12,226 --> 00:44:14,002 Przepraszamy. 540 00:44:14,187 --> 00:44:17,402 Naprawd臋 偶artuj臋. Cieszymy si臋, 偶e jeste艣cie. 541 00:44:17,587 --> 00:44:19,082 Ciasto w nocy! 542 00:44:22,987 --> 00:44:26,922 Nie wiem, czy chc臋 pa艅stwo rozmawia膰 o tym teraz, 543 00:44:27,107 --> 00:44:28,922 ale mam plan. 544 00:44:29,867 --> 00:44:33,322 W przysz艂ym semestrze zostan臋 mi tylko dwa seminaria. 545 00:44:33,507 --> 00:44:37,202 Znajd臋 dobra prac臋 i b臋d臋 utrzymywa膰 ca艂a nasza czw贸rk臋, 546 00:44:37,387 --> 00:44:40,642 p贸ki Brian nie sko艅czy studi贸w. 547 00:44:41,827 --> 00:44:45,122 Mo偶esz wyj艣膰 ze mn臋 na chwil臋? 548 00:44:55,427 --> 00:44:57,482 - Nasz膮 czw贸rk臋? - Co to znaczy? 549 00:45:01,107 --> 00:45:04,522 Nie m贸wi艂em im o ci臋偶y. My艣l臋, 偶e przedstawiam im dziewczyn臋. 550 00:45:04,707 --> 00:45:07,042 Dlaczego? 551 00:45:07,907 --> 00:45:10,042 Nie wiem. Mama ma raka. 552 00:45:10,227 --> 00:45:11,922 Co to oznacza? 553 00:45:12,107 --> 00:45:15,519 Nie chc臋 im nigdy o tym m贸wi膰. Pogadajmy p贸藕niej. 554 00:45:26,904 --> 00:45:29,204 - Co to by艂o? - Robbie. 555 00:45:34,419 --> 00:45:39,314 Brian zastanawia si臋, jak najlepiej wam o czym艣 powiedzie膰. 556 00:45:41,899 --> 00:45:44,634 Nie wiem, o czym m贸wisz. 557 00:45:45,259 --> 00:45:47,914 Jestem w ci臋偶y. Bli藕niaczej. 558 00:45:48,499 --> 00:45:53,474 Chc臋 urodzi膰. Brian nie wie, czego chce. 559 00:46:02,975 --> 00:46:05,310 Jaja sobie robisz? 560 00:46:05,495 --> 00:46:07,870 Pytam, czy robisz sobie jaja. 561 00:46:08,055 --> 00:46:11,110 Co ja im teraz powiem? Przecie偶 nie prawd臋. 562 00:46:11,615 --> 00:46:13,310 Wyobra藕my to sobie. 563 00:46:16,615 --> 00:46:19,950 Mamo, wiem, 偶e nied艂ugo umrzesz, 564 00:46:20,135 --> 00:46:22,670 bo masz czwarte stadium raka p艂uc. 565 00:46:22,855 --> 00:46:27,520 Moje dzieci nada艂yby twoim ostatnim dniom specjalne znaczenie, 566 00:46:27,705 --> 00:46:30,440 ale przykro mi, bardzo ich nie chc臋. 567 00:46:32,345 --> 00:46:35,120 Zapomnia艂em, 偶e tu jeste艣. 568 00:46:35,305 --> 00:46:36,840 Ju偶 wyja艣niam. 569 00:46:37,025 --> 00:46:41,040 Moje dotychczasowe wsparcie by艂o bujd膮 motywowan膮 570 00:46:41,225 --> 00:46:45,360 l臋kiem przed byciem z艂ym cz艂owiekiem. 571 00:46:45,545 --> 00:46:48,800 Ale przede wszystkim i za to nale偶膮 mi si臋 punkty, 572 00:46:48,985 --> 00:46:50,960 l臋kiem przed utrat臋 ciebie. 573 00:46:51,145 --> 00:46:53,080 Bardzo mi si臋 podobasz. 574 00:46:54,785 --> 00:46:56,360 A ja tobie, prawda? 575 00:46:58,905 --> 00:47:00,480 No w艂a艣nie. 576 00:47:05,785 --> 00:47:07,600 Boj臋 si臋. 577 00:47:11,025 --> 00:47:12,960 Dlatego wam nie powiedzia艂em. 578 00:47:18,658 --> 00:47:21,913 Przepraszam. Powinienem im powiedzie膰. 579 00:47:23,578 --> 00:47:27,873 Nic nie jest dla mnie wa偶niejsze od Mallard, a ona chce urodzi膰. 580 00:47:29,098 --> 00:47:30,873 Im d艂u偶ej o tym my艣l臋, 581 00:47:32,458 --> 00:47:35,593 tym ja艣niejsze si臋 staje, 偶e ja te偶 tego pragn臋. 582 00:47:43,023 --> 00:47:46,391 Tylko ostatnie zdanie by艂o wierutnym k艂amstwem. 583 00:47:57,216 --> 00:47:59,391 Pos艂uchaj... 584 00:47:59,626 --> 00:48:02,121 To oczywi艣cie bardzo wa偶ny moment... 585 00:48:06,186 --> 00:48:07,961 Twoja matka i ja... 586 00:48:11,906 --> 00:48:14,241 Musicie to dobrze przemy艣le膰. 587 00:48:16,586 --> 00:48:19,799 Nie mam gotowej odpowiedzi, 588 00:48:19,984 --> 00:48:23,399 ale jestem twoim ojcem. Pami臋taj o tym. 589 00:48:30,144 --> 00:48:32,959 Co zrobi艂aby pani na moim miejscu? 590 00:48:35,744 --> 00:48:37,399 W twoim wieku? 591 00:48:41,864 --> 00:48:44,599 Ale jak膮kolwiek podejmiesz decyzj臋, 592 00:48:44,784 --> 00:48:47,324 b臋d臋 ci臋 wspiera膰 w stu procentach. 593 00:48:50,499 --> 00:48:52,440 Brian... 594 00:48:53,625 --> 00:48:55,440 m贸wi to samo, 595 00:48:57,145 --> 00:48:58,760 a jednak... 596 00:48:59,625 --> 00:49:01,520 o niczym wam nie powiedzia艂. 597 00:49:02,865 --> 00:49:04,880 Taki ju偶 jest. 598 00:49:09,019 --> 00:49:10,674 Bobby? 599 00:49:14,139 --> 00:49:16,594 Za艂贸偶my, 偶e zdecyduj臋 si臋 na dzieci. 600 00:49:20,019 --> 00:49:22,034 Nie zd膮偶臋 ich zobaczy膰. 601 00:49:24,179 --> 00:49:25,876 Kochanie... 602 00:49:34,421 --> 00:49:36,316 Przywozi dziewczyn臋. 603 00:49:38,821 --> 00:49:40,716 Zaczyna nowe 偶ycie, 604 00:49:42,501 --> 00:49:44,796 a ja nie b臋d臋 w nim uczestniczy膰. 605 00:49:45,221 --> 00:49:47,196 Uczestniczysz teraz. 606 00:49:50,461 --> 00:49:53,036 - B臋dzie ci tu dobrze? - Chyba tak. 607 00:49:58,221 --> 00:49:59,476 Dobranoc. 608 00:50:01,221 --> 00:50:02,516 Nie id藕. 609 00:50:11,981 --> 00:50:16,512 Nie uwa偶asz, 偶e to niedorzeczne spa膰 w osobnych pokojach? 610 00:50:28,777 --> 00:50:30,432 Jestem ju偶 w ci臋偶y. 611 00:50:45,217 --> 00:50:46,352 Co? 612 00:50:47,097 --> 00:50:49,112 Dlaczego chcesz je urodzi膰? 613 00:50:54,657 --> 00:50:57,312 Czuj臋, 偶e ju偶 istniej臋. 614 00:51:00,857 --> 00:51:03,392 Z chrze艣cija艅skiego punktu widzenia? 615 00:51:05,017 --> 00:51:06,312 Z mojego. 616 00:52:05,457 --> 00:52:08,392 - B臋dzie w domu? - Nie wychodzi z niego. 617 00:52:08,577 --> 00:52:10,832 - Jest pisarzem. - Serio? 618 00:52:11,017 --> 00:52:12,952 Pracuje na dachu. 619 00:52:13,137 --> 00:52:14,792 Teraz pewnie te偶. 620 00:52:16,217 --> 00:52:17,752 Pisze ksi膮偶ki? 621 00:52:17,937 --> 00:52:19,992 Wojskowe historie. 622 00:52:20,937 --> 00:52:22,712 Walter Mallard. 623 00:52:22,897 --> 00:52:24,632 Nie znasz go? 624 00:52:25,337 --> 00:52:26,592 Nie. 625 00:52:26,777 --> 00:52:29,152 Sprzeda艂 miliony egzemplarzy. 626 00:52:29,337 --> 00:52:30,632 Pierwsze s艂ysz臋. 627 00:52:30,817 --> 00:52:32,392 Tato! 628 00:52:37,977 --> 00:52:39,432 Cze艣膰. 629 00:52:39,617 --> 00:52:41,072 Wejd藕. 630 00:52:47,097 --> 00:52:49,552 - Pracujesz na dole? - Tak. 631 00:52:51,057 --> 00:52:54,392 Ostatnio gorzej mi idzie. 632 00:52:56,337 --> 00:52:59,192 Przecie偶 nie wierzysz w odp艂yw weny. 633 00:53:00,217 --> 00:53:01,432 Owszem. 634 00:53:12,537 --> 00:53:14,032 Podejd藕. 635 00:53:19,332 --> 00:53:21,467 Martwi艂em si臋 o ciebie. 636 00:53:23,692 --> 00:53:25,907 Co艣 ty za jeden? Brian? 637 00:53:26,212 --> 00:53:28,147 - To on? - Tak. 638 00:53:28,332 --> 00:53:30,027 - Brian? - Tak jest. 639 00:53:34,053 --> 00:53:35,548 No c贸偶... 640 00:53:38,093 --> 00:53:39,508 G艂odni? 641 00:53:39,733 --> 00:53:41,588 Lubisz pizz臋, Jeff? 642 00:53:52,013 --> 00:53:54,028 Brian studiuje fizyk臋. 643 00:53:54,653 --> 00:53:57,148 - I co z ni膮 zrobi? - Nie wiem. 644 00:53:59,093 --> 00:54:00,908 Zostan臋 fizykiem. 645 00:54:01,093 --> 00:54:03,948 Przejd藕my do rzeczy. Wci膮偶 jeste艣 w ci膮偶y. 646 00:54:05,693 --> 00:54:09,388 - Ockn臋艂a艣 si臋? - Mo偶emy porozmawia膰 jak ludzie? 647 00:54:09,573 --> 00:54:11,938 Jeste艣 jak twoja matka. A偶 strach. 648 00:54:12,123 --> 00:54:15,348 Nienawidz臋, gdy mnie do niej por贸wnujesz. 649 00:54:15,533 --> 00:54:18,988 Te偶 dzia艂a艂a impulsywnie. Do wszystkiego s艂omiany zapa艂. 650 00:54:19,173 --> 00:54:20,828 Nie jestem taka! 651 00:54:21,293 --> 00:54:23,988 Nie chcia艂a艣 i艣膰 na studia. 652 00:54:24,173 --> 00:54:26,988 Planowa艂a艣 sprz膮ta膰 pla偶e Alaski. 653 00:54:27,613 --> 00:54:29,748 I ta zajawka religijna... 654 00:54:29,933 --> 00:54:34,308 - Jeste艣 buddystk臋? - Wiesz, 偶e chrze艣cijank臋. 655 00:54:34,693 --> 00:54:37,188 Ty te偶 wierzysz w t臋 bajk臋? 656 00:54:37,853 --> 00:54:41,308 - Ja w nic nie wierz臋. - Wi臋c o co ci chodzi? 657 00:54:42,613 --> 00:54:44,308 Co zamierzasz? 658 00:54:45,493 --> 00:54:49,748 - Wspiera膰 j膮 w jej decyzjach. - Co to za odpowied藕?! 659 00:54:49,933 --> 00:54:51,948 Brian gra w mojej dru偶ynie. 660 00:54:52,133 --> 00:54:54,668 Chcesz by膰 ojcem? Dw贸jki dzieci? 661 00:54:55,413 --> 00:54:57,148 Czujesz powo艂anie? 662 00:55:00,093 --> 00:55:01,348 Tak. 663 00:55:04,290 --> 00:55:08,465 Twoje zaanga偶owanie religijne to tylko faza w 偶yciu. 664 00:55:08,650 --> 00:55:12,025 Minie jak wszystkie inne fazy. 665 00:55:12,290 --> 00:55:13,945 Mo偶e i tak. 666 00:55:14,130 --> 00:55:17,865 - Ale to nie religia mn臋 kieruje. - Wi臋c w czym problem? 667 00:55:19,290 --> 00:55:21,307 Odeprzesz wszystko, co powiem. 668 00:55:25,412 --> 00:55:26,747 Zobaczysz, 偶e nie. 669 00:55:27,372 --> 00:55:29,827 Serce m贸wi mi, 偶e to s艂uszna droga. 670 00:55:30,652 --> 00:55:32,827 Kt贸ra ci臋 uszcz臋艣liwi? 671 00:55:33,012 --> 00:55:35,347 To te偶. 672 00:55:35,612 --> 00:55:37,627 Moje do艣wiadczenie m贸wi, 673 00:55:39,132 --> 00:55:42,747 偶e dzieci nie s膮 gwarancj膮 szcz臋艣cia. 674 00:55:45,092 --> 00:55:46,667 Co to znaczy? 675 00:55:46,852 --> 00:55:49,547 Gdyby艣 urodzi艂a si臋 troch臋 p贸藕niej, 676 00:55:49,732 --> 00:55:52,147 wszystko by艂oby o wiele 艂atwiejsze. 677 00:55:52,332 --> 00:55:55,387 - 呕a艂ujesz, 偶e si臋 pojawi艂am. - Tego nie m贸wi臋. 678 00:55:55,572 --> 00:55:59,387 Gdyby艣cie mieli mnie troch臋 p贸藕niej, nie mieliby艣cie mnie wcale. 679 00:55:59,572 --> 00:56:02,547 - Mieliby艣my ci臋 p贸藕niej! - By艂abym kim innym! 680 00:56:02,732 --> 00:56:04,907 Duch by艂by ten sam. 681 00:56:05,092 --> 00:56:09,267 Nie wygrasz tego sporu udowadniaj膮c mi, 偶e ci臋 nie kocham. 682 00:56:09,452 --> 00:56:13,027 M贸wi臋 to, co m贸wi臋 z mi艂o艣ci. 683 00:56:13,212 --> 00:56:15,387 Nienawidz臋 ci臋. 684 00:56:15,572 --> 00:56:18,107 Rodzicielstwo to nie zabawa. 685 00:56:18,292 --> 00:56:22,667 Nie mo偶na sprawdzi膰, czy ci pasuje. 686 00:56:22,852 --> 00:56:24,987 Dzieci staj臋 si臋 twoim 偶yciem! 687 00:56:37,972 --> 00:56:39,707 Co si臋 z tob膮 sta艂o? 688 00:56:42,332 --> 00:56:46,047 Wyg艂osi艂e艣 wspania艂膮 mow臋 do swoich rodzic贸w, a teraz... 689 00:56:48,872 --> 00:56:51,687 M贸wi艂am ci, jak trudno mi z nim rozmawia膰. 690 00:56:52,912 --> 00:56:55,087 Zw艂aszcza gdy ma troch臋 racji. 691 00:56:57,472 --> 00:56:59,647 Ma troch臋 racji. 692 00:57:00,672 --> 00:57:04,127 W艂a艣nie to powiedzia艂am. Mia艂e艣 mnie wspiera膰! 693 00:57:04,312 --> 00:57:06,167 Przepraszam. 694 00:57:07,952 --> 00:57:10,127 Czu艂em si臋 nie na miejscu. 695 00:57:14,232 --> 00:57:15,607 Id臋 spa膰. 696 00:57:18,432 --> 00:57:20,807 - Co ze mn臋? - Poczytaj ksi膮偶k臋. 697 00:57:34,672 --> 00:57:36,167 Rozdzia艂 pierwszy. 698 00:57:37,152 --> 00:57:39,367 Ostre 艣wiat艂o dnia wla艂o si臋... 699 00:57:39,552 --> 00:57:41,047 Pieprz臋 to. 700 00:57:45,272 --> 00:57:47,367 Gratulacje, spryciarzu. 701 00:57:47,552 --> 00:57:50,527 Zaczyna si臋 waha膰. Je艣li dobrze p贸jdzie, 702 00:57:50,712 --> 00:57:53,007 jutro tran do kliniki. 703 00:57:53,192 --> 00:57:57,447 Nie uwa偶asz, 偶e prawdziwy m臋偶czyzna powiedzia艂by, co my艣li? 704 00:57:57,632 --> 00:58:00,087 Zamiast zostawia膰 brudna robot臋 jej ojcu? 705 00:58:07,912 --> 00:58:09,327 Nie uwierz臋. 706 00:58:09,752 --> 00:58:11,087 Kochasz go? 707 00:58:12,032 --> 00:58:13,327 Tak. 708 00:58:17,232 --> 00:58:19,567 Nie spodoba ci si臋, co powiem. 709 00:58:19,752 --> 00:58:21,687 Brian k艂amie. 710 00:58:21,872 --> 00:58:24,367 - Udaje zaanga偶owanie. - Dlaczego? 711 00:58:25,632 --> 00:58:28,527 Jest za s艂aby, 偶eby powiedzie膰 ci prawd臋. 712 00:58:28,712 --> 00:58:30,327 Chce by膰 porz膮dny. 713 00:58:32,392 --> 00:58:34,727 Nie ma poj臋cia, w co si臋 pakuje. 714 00:58:36,592 --> 00:58:38,207 Podobnie jak ty. 715 00:58:39,952 --> 00:58:41,967 Jutro pojedziemy do lekarza. 716 00:58:42,152 --> 00:58:44,047 - Tatusiu? - Tak, skarbie? 717 00:58:44,552 --> 00:58:47,687 Co si臋 stanie, je艣li nie p贸jd臋 do niego jutro? 718 00:58:54,792 --> 00:58:56,407 To b臋dzie znaczy膰, 719 00:58:57,632 --> 00:58:59,367 偶e mi nie ufasz. 720 00:59:00,352 --> 00:59:02,687 I nie chcesz mnie w swoim 偶yciu. 721 00:59:05,952 --> 00:59:09,967 Nie wiem, jak op艂acisz studia bez mojej pomocy. 722 00:59:12,020 --> 00:59:14,436 Przykro mi, ale musisz mi zaufa膰. 723 00:59:15,381 --> 00:59:17,396 Jutro jedziemy do lekarza. 724 00:59:41,061 --> 00:59:42,556 Gotowa? 725 01:00:00,301 --> 01:00:01,674 Les? 726 01:00:03,899 --> 01:00:05,807 Nie pojad臋 z tob膮. 727 01:00:15,792 --> 01:00:17,527 Chcesz tego, prawda? 728 01:00:27,232 --> 01:00:29,007 Ju偶 mi ich brakuje. 729 01:00:31,192 --> 01:00:32,847 Czyli nie chcesz? 730 01:00:36,951 --> 01:00:38,326 Mallard? 731 01:00:40,711 --> 01:00:42,806 Oczywi艣cie, 偶e nie chc臋. 732 01:00:43,791 --> 01:00:45,726 Wi臋c dlaczego to robisz? 733 01:00:47,311 --> 01:00:50,206 - Ze wzgl臋du na niego? - Nie. 734 01:00:51,351 --> 01:00:53,246 Po prostu sama nie podo艂am. 735 01:01:19,031 --> 01:01:20,486 Min膮艂e艣 wjazd. 736 01:01:24,311 --> 01:01:28,046 - Dok膮d jedziesz? - Do pi臋knej Pasadeny. 737 01:01:30,031 --> 01:01:32,048 Co z naszymi rzeczami? 738 01:01:32,233 --> 01:01:34,328 Obejdziemy si臋 bez nich. 739 01:01:36,913 --> 01:01:39,168 - Mo偶emy tak zrobi膰? - Jak wida膰. 740 01:01:59,713 --> 01:02:02,168 Bardzo ci臋 teraz kocham! 741 01:02:03,913 --> 01:02:08,208 Serio. Nikt nigdy nie pokocha ci臋 bardziej ni偶 ja. 742 01:02:09,273 --> 01:02:11,048 Jestem matk臋 twoich dzieci! 743 01:02:12,833 --> 01:02:14,563 Powinni艣my si臋 pobra膰. 744 01:02:15,348 --> 01:02:16,643 Prawda? 745 01:02:19,628 --> 01:02:21,003 Prawda. 746 01:02:28,308 --> 01:02:31,163 Skonstruowali艣my liczb臋 747 01:02:31,348 --> 01:02:34,203 w postaci x plus jeden, 748 01:02:34,388 --> 01:02:38,323 kt贸ra nie jest podzielna przez 偶adn膮 liczb臋 pierwsz膮, 749 01:02:38,508 --> 01:02:41,483 ale x plus jeden jest wi臋ksze ni偶 Pe En. 750 01:02:41,668 --> 01:02:45,523 A za艂o偶yli艣my, 偶e Pe En jest najwi臋ksz膮 liczb臋 pierwsz膮. 751 01:02:45,708 --> 01:02:50,003 Sprzeczno艣膰! A zatem nie istnieje najwi臋ksza liczba pierwsza! 752 01:02:56,028 --> 01:02:57,843 Dajcie mi chwil臋. 753 01:02:59,988 --> 01:03:01,083 Ju偶. 754 01:03:04,948 --> 01:03:06,457 Jest upa艂. 755 01:03:07,762 --> 01:03:09,057 Przepraszam. 756 01:03:11,722 --> 01:03:13,175 Znamy si臋. 757 01:03:22,680 --> 01:03:24,295 Ciasno tu. 758 01:03:27,000 --> 01:03:29,375 Ale masz lod贸wk臋! 759 01:03:29,560 --> 01:03:31,295 Mallard... 760 01:03:31,480 --> 01:03:35,855 Nie rozmawia艂em z nim jeszcze. I to nie moja lod贸wka. 761 01:03:38,520 --> 01:03:39,775 Co jest? 762 01:03:40,360 --> 01:03:42,575 Ojciec zakr臋ci艂 kurek z fors臋. 763 01:03:43,200 --> 01:03:45,735 Leslie musi podnaj臋膰 swoje mieszkanie. 764 01:03:47,000 --> 01:03:48,895 I gdzie艣 zamieszka膰. 765 01:03:50,120 --> 01:03:52,215 - Wiem, przer膮bane... - Nie. 766 01:03:57,200 --> 01:03:59,575 Tylko dajcie synowi moje imi臋. 767 01:03:59,760 --> 01:04:01,735 Han Yule Cho. 768 01:04:01,920 --> 01:04:04,015 - M贸wisz serio? - To moja cena. 769 01:04:04,200 --> 01:04:05,655 Dzi臋ki! 770 01:04:08,760 --> 01:04:11,495 B臋d臋 niewidzialna. Jak duch. 771 01:04:17,640 --> 01:04:21,295 Duch, kt贸ry gotuje makaron i inne rzeczy. 772 01:04:26,120 --> 01:04:28,135 Przyjedziesz po mnie o 贸smej? 773 01:04:29,040 --> 01:04:30,655 Wezm臋 tylko par臋 rzeczy. 774 01:04:33,240 --> 01:04:34,575 Tak. 775 01:04:58,040 --> 01:05:00,535 Nie chc臋 szuka膰 wym贸wek, 776 01:05:00,720 --> 01:05:04,015 ale to moje najlepsze wyt艂umaczenie. 777 01:05:04,640 --> 01:05:07,575 Cia艂o zbuntowa艂o si臋 przeciw g艂owie. 778 01:05:07,760 --> 01:05:10,495 Przeciw 偶yciu, jakie mnie czeka艂o. 779 01:05:11,160 --> 01:05:13,695 Tu wiadomo艣膰. Zostaw Briana. 780 01:05:14,120 --> 01:05:17,735 Nie m贸wi臋 o tym, 偶e zapomnia艂em odebra膰 Mallard. 781 01:05:17,920 --> 01:05:21,615 Ani o tym, 偶e chcia艂em spra膰 t臋 biedn膮 dziewczyn臋. 782 01:05:21,800 --> 01:05:24,295 M贸wi臋 o tym, co nast膮pi艂o p贸藕niej. 783 01:05:30,280 --> 01:05:31,815 Wychodzisz? 784 01:05:33,440 --> 01:05:35,335 Mog臋 zosta膰 jeszcze chwil臋. 785 01:05:36,280 --> 01:05:38,295 Co chcesz potrenowa膰? 786 01:05:38,480 --> 01:05:40,295 Wszystko jedno. 787 01:05:41,440 --> 01:05:43,335 - Randori? - Co? 788 01:05:43,560 --> 01:05:45,695 - Randori? - Tak. 789 01:06:05,080 --> 01:06:06,815 Ods艂oni艂e艣 si臋. 790 01:06:07,960 --> 01:06:09,495 Wiem. 791 01:06:33,440 --> 01:06:34,855 To by艂o mi艂e. 792 01:06:36,320 --> 01:06:38,015 Jak masz na imi臋? 793 01:07:07,120 --> 01:07:09,975 - Co z tob膮? - Byli艣my um贸wieni o 贸smej. 794 01:07:10,160 --> 01:07:12,255 Przepraszam. 795 01:07:14,600 --> 01:07:16,975 Pami臋tasz, 偶e m贸wili艣my o 艣lubie? 796 01:07:19,040 --> 01:07:20,455 Tak. 797 01:07:21,720 --> 01:07:24,935 W jakim stopniu powiedzia艂a艣 to dlatego, 798 01:07:25,120 --> 01:07:28,375 偶e mnie kochasz, a w jakim z powodu ci臋偶y? 799 01:07:30,400 --> 01:07:32,695 Jak wygl膮daj膮 proporcje? 800 01:07:32,880 --> 01:07:35,295 Nie wiem. 80 do 20. 801 01:07:47,960 --> 01:07:49,655 Pozna艂em dzi艣 kogo艣. 802 01:07:51,560 --> 01:07:54,855 Nie 偶eby mi si臋 podoba艂a. 803 01:07:56,000 --> 01:07:58,375 Ale spotkali艣my si臋. 804 01:08:01,320 --> 01:08:05,855 Czy nie by艂oby lepiej, gdyby艣my najpierw si臋 poznali? 805 01:08:06,360 --> 01:08:09,215 Potem pobrali, a potem mieli dzieci? 806 01:08:10,680 --> 01:08:16,055 - Zap臋dzili艣my si臋 w kozi r贸g. - Da艂am ci wyb贸r na samym pocz膮tku. 807 01:08:16,240 --> 01:08:17,615 Wiem. 808 01:08:19,520 --> 01:08:22,815 A gdybym powiedzia艂, 偶e chc臋, 偶eby艣 usun臋艂a ci膮偶臋? 809 01:08:23,600 --> 01:08:25,735 Nie uczestniczy艂by艣 w ich 偶yciu. 810 01:08:25,920 --> 01:08:28,335 A gdybym chcia艂 uczestniczy膰 w twoim? 811 01:08:28,520 --> 01:08:32,735 - Mam wyb贸r: wszystko albo nic. - Wybra艂abym dzieci. O to pytasz? 812 01:08:32,920 --> 01:08:34,175 Nie! 813 01:08:35,560 --> 01:08:37,015 Wi臋c o co? 814 01:08:40,320 --> 01:08:41,815 Przepraszam. 815 01:08:43,680 --> 01:08:45,335 Przespa艂em si臋 z ni膮. 816 01:08:48,680 --> 01:08:50,175 Zrobi艂em to. 817 01:08:57,400 --> 01:08:58,735 Mallard. 818 01:09:01,040 --> 01:09:02,295 Zaczekaj. 819 01:09:05,160 --> 01:09:06,575 Gdzie si臋 podziejesz? 820 01:09:06,760 --> 01:09:09,735 Mam bogatego ojca. Nie zostawi mnie na ulicy. 821 01:09:13,680 --> 01:09:16,735 Gdzie by艂a艣 przez weekend? Mia艂y艣my sprz膮ta膰. 822 01:09:22,360 --> 01:09:25,415 Sk膮d te wszystkie pud艂a? 823 01:09:31,120 --> 01:09:32,775 Dobrze si臋 czujesz? 824 01:09:43,800 --> 01:09:47,135 Wszystko si臋 posypa艂o mi臋dzy nami. 825 01:09:47,320 --> 01:09:50,175 Podobno pogodzi艂a si臋 z ojcem. 826 01:09:50,360 --> 01:09:52,135 Zn贸w by艂a nadziana. 827 01:09:59,760 --> 01:10:02,215 Bo偶e! Przestraszy艂e艣 mnie. 828 01:10:02,400 --> 01:10:04,095 Nie m贸w ojcu. 829 01:10:05,360 --> 01:10:07,215 Co tu robisz? 830 01:10:07,960 --> 01:10:09,495 Nie wiem. 831 01:10:20,000 --> 01:10:22,055 Nie chcia艂a mnie zna膰. 832 01:10:23,200 --> 01:10:25,375 Trudno j膮 wini膰. 833 01:10:27,800 --> 01:10:29,215 W ko艅cu... 834 01:10:30,720 --> 01:10:32,335 podda艂em si臋. 835 01:10:35,080 --> 01:10:36,535 Mija艂y tygodnie. 836 01:10:40,040 --> 01:10:41,455 Miesi膮ce. 837 01:10:44,280 --> 01:10:46,135 Czasem... 838 01:10:46,320 --> 01:10:49,215 mia艂em wra偶enie, 偶e nic si臋 nie wydarzy艂o. 839 01:11:12,200 --> 01:11:14,135 A偶 wydarzy艂o si臋 to. 840 01:11:28,640 --> 01:11:30,455 Wszystko w porz膮dku? 841 01:11:32,640 --> 01:11:34,135 Tato! 842 01:11:36,760 --> 01:11:38,175 Tato!!! 843 01:11:52,960 --> 01:11:56,095 - A je艣li to koniec? - To nie koniec. 844 01:11:57,080 --> 01:11:58,695 A je艣li jednak? 845 01:11:59,680 --> 01:12:02,615 "Je偶eli si臋 to stanie teraz, nie stanie si臋 p贸藕niej, 846 01:12:02,800 --> 01:12:05,775 je偶eli si臋 p贸藕niej nie stanie, stanie si臋 teraz... 847 01:12:05,960 --> 01:12:08,975 wszystko polega na tym, 偶eby by膰 w pogotowiu... 848 01:12:11,440 --> 01:12:13,375 Co to? Brednie z Tory? 849 01:12:15,310 --> 01:12:16,845 Nie. 850 01:12:17,750 --> 01:12:20,325 - Wszystko b臋dzie dobrze. - Nieprawda! 851 01:12:22,150 --> 01:12:25,685 Mama mo偶e ju偶 nie 偶y膰, a ty zgrywasz mnicha. 852 01:12:55,470 --> 01:12:57,325 My艣lisz, 853 01:12:57,870 --> 01:13:00,405 czy Mallard i ja jeste艣my sobie pisani? 854 01:13:01,030 --> 01:13:02,725 Moim zdaniem... 855 01:13:03,430 --> 01:13:05,005 gn臋bi ci臋 my艣l, 856 01:13:05,750 --> 01:13:07,765 偶e b臋d膮c z ni膮 czujesz si臋 857 01:13:08,270 --> 01:13:10,845 pozbawiony wyboru. 858 01:13:16,910 --> 01:13:18,685 Ale masz wyb贸r. 859 01:13:24,750 --> 01:13:27,325 艢mier膰 mamy by艂a nieuchronna od dawna, 860 01:13:29,710 --> 01:13:33,245 ale teraz po raz pierwszy spojrza艂em prawdzie w oczy. 861 01:13:39,910 --> 01:13:42,565 Czas, kt贸ry mog艂em z ni膮 sp臋dzi膰 862 01:13:43,470 --> 01:13:46,922 i kt贸ry zmarnowa艂em... 863 01:13:50,061 --> 01:13:54,356 Czas, kt贸ry po艣wi臋ci艂em na l臋k i dzielenie w艂osa na czworo... 864 01:13:54,541 --> 01:13:57,236 Najmniejszy podmuch mo偶e zabra膰 wszystko. 865 01:14:08,741 --> 01:14:12,436 "Je偶eli si臋 to stanie teraz, nie stanie si臋 p贸藕niej..." 866 01:14:12,621 --> 01:14:14,036 Brian! 867 01:14:14,381 --> 01:14:15,836 Chod藕! 868 01:14:16,021 --> 01:14:17,396 Na co czekasz? 869 01:14:41,501 --> 01:14:42,916 Ty? 870 01:14:43,101 --> 01:14:45,436 - Zasta艂em Mallard? - Jest w pracy. 871 01:14:46,301 --> 01:14:47,836 Czyli gdzie? 872 01:14:49,301 --> 01:14:50,876 W bibliotece Montgomery. 873 01:14:55,341 --> 01:14:57,956 Rzuci艂a studia w zesz艂ym semestrze! 874 01:15:00,661 --> 01:15:04,676 Nie pogodzi艂a si臋 z ojcem. Nie sp艂aci艂a kredytu w terminie. 875 01:15:05,701 --> 01:15:08,636 Mieszka w moim pokoju. 876 01:15:12,941 --> 01:15:14,956 Powinna by艂a mi powiedzie膰. 877 01:15:15,141 --> 01:15:18,356 Nie chcia艂a, 偶eby艣 pomaga艂 z poczucia winy. 878 01:15:18,621 --> 01:15:22,916 Wed艂ug mnie jeste艣 sko艅czonym dupkiem, ale masz prawo wiedzie膰. 879 01:15:24,061 --> 01:15:27,556 Cho膰by po to, 偶eby zrozumie膰, jakim jeste艣 dupkiem. 880 01:15:52,181 --> 01:15:54,156 To ch艂opiec i dziewczynka. 881 01:15:57,901 --> 01:16:02,116 "Kochanie, nie wiem, jak ci臋 przeprasza膰. 882 01:16:02,781 --> 01:16:04,916 Na swoj膮 obron臋 mam tyle, 883 01:16:05,101 --> 01:16:07,276 偶e wola艂em, 884 01:16:07,461 --> 01:16:11,356 偶eby艣 mnie nienawidzi艂a ni偶 zaprzepaszcza艂a swoj膮 przysz艂o艣膰. 885 01:16:11,541 --> 01:16:13,956 Rozumiem teraz... 886 01:17:35,166 --> 01:17:36,861 Uciekaj. 887 01:17:37,326 --> 01:17:39,021 Jak najdalej. 888 01:17:39,206 --> 01:17:41,981 Nie chcia艂e艣 dzieci. To by艂 jej wyb贸r. 889 01:17:43,246 --> 01:17:45,581 Nie musisz by膰 tym go艣ciem. 890 01:17:46,086 --> 01:17:47,821 Id藕 st膮d. 891 01:17:48,006 --> 01:17:49,981 Przymknij si臋 na chwil臋. 892 01:17:50,446 --> 01:17:52,021 Daj mi pomy艣le膰. 893 01:17:54,206 --> 01:17:55,781 Przepraszam. 894 01:17:55,966 --> 01:17:58,301 Nie ma sprawy. Popraw si臋. 895 01:18:01,846 --> 01:18:05,301 Ile kosztowa艂yby dwa seminaria plus op艂aty wakacyjne? 896 01:18:05,486 --> 01:18:08,461 - Kt贸re seminaria? - Wszystko jedno. 897 01:18:08,646 --> 01:18:10,661 Chc臋 wiedzie膰 w przybli偶eniu. 898 01:18:10,846 --> 01:18:16,141 Jaki艣 tysi膮c za godzin臋. Sze艣膰 godzin plus op艂aty. Osiem tysi臋cy? 899 01:18:21,566 --> 01:18:24,701 Chcia艂bym wp艂aci膰 pewn膮 sum臋 na konto studentki. 900 01:18:24,886 --> 01:18:27,501 Nazwisko Mallard. 901 01:18:27,686 --> 01:18:31,221 Chce pan op艂aci膰 czesne innej osoby? 902 01:18:32,646 --> 01:18:34,941 Trzeba wype艂ni膰 ten formularz. 903 01:18:35,126 --> 01:18:39,261 Ona musi go podpisa膰 i przyj艣膰 tu z panem. 904 01:18:40,286 --> 01:18:42,861 Nie rozumiem. Czemu to ma s艂u偶y膰? 905 01:18:43,046 --> 01:18:45,341 Ludzie nie lubi臋, 偶eby za nich p艂aci膰? 906 01:18:45,526 --> 01:18:48,021 - Trudno jej b臋dzie tu dotrze膰? - Nie. 907 01:18:48,206 --> 01:18:51,261 Po prostu nie chcia艂aby, 偶ebym za ni膮 p艂aci艂. 908 01:19:13,366 --> 01:19:14,661 Cze艣膰. 909 01:19:17,806 --> 01:19:21,021 Twoja kole偶anka powiedzia艂a mi o twojej sytuacji. 910 01:19:21,966 --> 01:19:23,781 Mam oszcz臋dno艣ci. 911 01:19:25,766 --> 01:19:27,541 I formularz. 912 01:19:27,726 --> 01:19:30,381 Wype艂nij go i p贸jd藕 ze mn臋 do dziekanatu. 913 01:19:30,566 --> 01:19:33,021 Pozwol臋 mi zap艂aci膰 twoje czesne. 914 01:19:38,286 --> 01:19:39,621 To nie fair. 915 01:19:43,846 --> 01:19:47,421 - Zjawiasz si臋 bez uprzedzenia... - Wiem. 916 01:19:48,446 --> 01:19:51,741 - Czy mo偶emy nie miesza膰 tych spraw? - Nie. 917 01:19:52,966 --> 01:19:56,141 Nie odzywa艂e艣 si臋 przez sze艣膰 miesi臋cy, a teraz 918 01:19:56,326 --> 01:20:00,501 na dwa tygodnie przed terminem chcesz si臋 wkupi膰 w moje 偶ycie? 919 01:20:00,686 --> 01:20:03,421 - Chc臋 ci pom贸c. - Nie chc臋 twojej pomocy! 920 01:20:03,606 --> 01:20:06,061 Mia艂am du偶o czasu na przemy艣lenia. 921 01:20:12,372 --> 01:20:14,867 Wszystko, co m贸wi艂e艣, by艂o k艂amstwem. 922 01:20:17,412 --> 01:20:20,707 Powiedzia艂e艣, 偶e chcesz mie膰 dzieci. 923 01:20:20,892 --> 01:20:24,067 I 偶e ci si臋 podobam. K艂ama艂e艣 w 偶ywe oczy! 924 01:20:24,252 --> 01:20:27,907 K艂ama艂em, 偶e chc臋 mie膰 dzieci, bo mi si臋 podoba艂a艣. 925 01:20:28,092 --> 01:20:29,467 Nieprawda. 926 01:20:38,852 --> 01:20:41,827 Zakocha艂em si臋 w tobie pierwszej nocy. 927 01:20:43,612 --> 01:20:47,627 Zrozumia艂em to dopiero tu偶 przed zemdleniem nad t臋 fontann臋. 928 01:20:47,812 --> 01:20:51,507 Zrozumia艂em, 偶e bardzo ci臋 kocham. 929 01:20:53,372 --> 01:20:56,947 Teraz wiem, 偶e chc臋 by膰 twoim m臋偶czyzn臋. 930 01:20:57,852 --> 01:21:00,107 - Co robisz? - S艂ucham ci臋, ale... 931 01:21:03,732 --> 01:21:05,547 Jestem mokra. 932 01:21:08,092 --> 01:21:11,627 Nie dam rady! Ju偶 wychodz臋! 933 01:21:11,812 --> 01:21:13,547 Nie, jest jeszcze czas. 934 01:21:13,732 --> 01:21:18,547 Ci艣nienie ci skoczy艂o. Oddychaj g艂臋boko. 935 01:21:23,812 --> 01:21:27,107 - Dlaczego stajemy? - Czerwone 艣wiat艂o. 936 01:21:27,332 --> 01:21:31,147 - Siadaj. - Karetka nie musi si臋 zatrzymywa膰! 937 01:21:31,332 --> 01:21:33,827 Dlaczego nie w艂膮czyli艣cie syreny? 938 01:21:34,012 --> 01:21:36,507 Czy偶bym o niej zapomnia艂? 939 01:21:37,292 --> 01:21:40,467 Nie! Jazda na sygnale wi膮偶e si臋 z ryzykiem. 940 01:21:40,652 --> 01:21:43,507 W tym przypadku nie warto go ponosi膰. 941 01:21:45,652 --> 01:21:47,427 Mog臋 co艣 zrobi膰? 942 01:21:47,612 --> 01:21:51,427 - Zadzwoni膰 po pastora? - Po co? 943 01:21:51,612 --> 01:21:54,187 呕eby wspar艂 ci臋 przedstawiciel ko艣cio艂a. 944 01:21:57,012 --> 01:22:01,108 - Odesz艂am od religii. - Co? 945 01:22:01,293 --> 01:22:05,303 Mo偶emy zadzwoni膰 do twojej mamy? Przyjedzie? 946 01:22:05,488 --> 01:22:07,103 Oczywi艣cie. 947 01:22:07,928 --> 01:22:11,423 - A tw贸j tata? Zadzwoni膰 do niego? - Nie! 948 01:22:11,608 --> 01:22:14,184 Nie dzwoni do mnie od p贸艂 roku. 949 01:22:14,369 --> 01:22:17,664 Mo偶e dobrze by by艂o, 偶eby wiedzia艂. 950 01:22:18,209 --> 01:22:19,664 Nie. 951 01:22:38,209 --> 01:22:40,664 Tu Walter Mallard. Zostaw wiadomo艣膰. 952 01:22:42,049 --> 01:22:43,744 Dzie艅 dobry. 953 01:22:43,969 --> 01:22:46,224 Tu Brian Kie艣lowski. 954 01:22:46,409 --> 01:22:51,024 Wiem, 偶e nasza znajomo艣膰 dziwnie si臋 potoczy艂a, 955 01:22:51,409 --> 01:22:55,144 ale pa艅ska c贸rka bardzo pana teraz potrzebuje. 956 01:22:56,009 --> 01:22:58,504 Zaczyna rodzi膰. 957 01:23:01,089 --> 01:23:04,224 Jestem w szpitalu. Leslie zaraz urodzi. 958 01:23:06,169 --> 01:23:08,224 Potrzebuje pana. 959 01:23:12,089 --> 01:23:14,144 Za bardzo si臋 pogr膮偶y艂em. 960 01:23:18,209 --> 01:23:20,064 Nie widz臋 wyj艣cia. 961 01:23:22,689 --> 01:23:25,664 Prosz臋 wsi膮艣膰 do samochodu i jecha膰. 962 01:23:33,209 --> 01:23:34,825 Walter? 963 01:23:45,003 --> 01:23:46,698 Jeszcze raz. 964 01:23:51,563 --> 01:23:53,258 Ostatni! 965 01:24:19,683 --> 01:24:24,301 Szukam kogo艣. W艂a艣nie rodzi. Leslie Mallard. 966 01:24:24,486 --> 01:24:26,941 Przez dwa "I"? 967 01:24:27,126 --> 01:24:29,461 - Pan z rodziny? - Jestem jej ojcem. 968 01:24:29,646 --> 01:24:31,540 Gratulacje! 969 01:24:33,125 --> 01:24:36,267 Bli藕niaki. To nie zdarza si臋 co dzie艅. 970 01:24:36,452 --> 01:24:38,227 Tylko co dwa dni. 971 01:24:51,858 --> 01:24:54,193 Zapomnia艂em, jak ma艂e si臋 rodz膮. 972 01:25:11,258 --> 01:25:12,593 Cze艣膰. 973 01:25:13,854 --> 01:25:15,029 Cze艣膰, tato. 974 01:25:27,214 --> 01:25:28,989 Przepraszam ci臋. 975 01:25:37,294 --> 01:25:38,869 Mam wyj艣膰? 976 01:25:43,774 --> 01:25:45,629 Powiedz co艣. 977 01:25:48,134 --> 01:25:50,109 Nie wiem, co powiedzie膰. 978 01:26:02,854 --> 01:26:04,669 Dobrze, 偶e jeste艣. 979 01:26:10,174 --> 01:26:11,939 Co z imionami? 980 01:26:13,646 --> 01:26:15,621 Mnie podoba si臋 Han Yule. 981 01:26:17,406 --> 01:26:20,221 Dziewczynka musi by膰 Barbar臋. 982 01:26:23,206 --> 01:26:25,261 To imi臋 starszej pani. 983 01:26:26,046 --> 01:26:27,581 Ja je lubi臋. 984 01:26:58,326 --> 01:26:59,821 Co? 64673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.