All language subtitles for The.Hot.ZoneS01E06.Hidden.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,133 --> 00:00:11,178 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:11,217 --> 00:00:13,756 You know how many people would die on this planet 3 00:00:13,780 --> 00:00:16,131 if the leftovers of this freezer ever got released? 4 00:00:16,155 --> 00:00:17,522 All of us? 5 00:00:19,494 --> 00:00:23,131 Well, hello, Monkey O53. 6 00:00:23,163 --> 00:00:24,766 The cells I saw in that culture 7 00:00:24,799 --> 00:00:27,302 weren't just dead, they were exploded. 8 00:00:27,334 --> 00:00:28,903 There's only a few things in the world that could do this. 9 00:00:28,935 --> 00:00:30,070 A virus like you're suggesting 10 00:00:30,104 --> 00:00:31,733 just appears out of nowhere on U.S. soil? 11 00:00:31,758 --> 00:00:33,068 Well, there's a first time for everything. 12 00:00:34,635 --> 00:00:37,004 Sorry, but why does it have to be you? 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,439 - Someone else can do that. - Peter's convinced 14 00:00:38,471 --> 00:00:39,973 I'm wrong, and the colonel thinks 15 00:00:40,007 --> 00:00:42,010 that it's too improbable, so who else is there? 16 00:00:42,043 --> 00:00:43,678 Don't put too much stock in Nancy's paranoia. 17 00:00:43,711 --> 00:00:46,972 Her mentor is, like, a pathogen-chasing whack job. 18 00:00:46,997 --> 00:00:48,176 This guy went off the deep end. 19 00:00:48,201 --> 00:00:50,018 Kind of always looking for the big one. 20 00:00:50,050 --> 00:00:52,886 - Ebola Zaire. - It can't be Ebola. 21 00:00:52,919 --> 00:00:54,821 Anyone whose suit is compromised 22 00:00:54,855 --> 00:00:56,991 will be moved to the Slammer for three weeks. 23 00:00:57,023 --> 00:00:59,126 Ebola spreads easily through caretakers... 24 00:00:59,159 --> 00:01:02,129 anyone handling blood, feces, vomit. 25 00:01:02,162 --> 00:01:04,531 How many workers in your facility fit that description? 26 00:01:04,565 --> 00:01:06,067 You need to let me get in there today, 27 00:01:06,099 --> 00:01:07,201 make sure that it's contained and that 28 00:01:07,234 --> 00:01:09,370 it doesn't spread to the other primates. 29 00:01:09,403 --> 00:01:10,705 I'm so proud of you. 30 00:01:10,737 --> 00:01:13,141 Put up a fight till I get back, okay? 31 00:01:13,174 --> 00:01:14,442 Same for you. 32 00:01:15,684 --> 00:01:18,263 - I found a sick monkey in another cell. - What? 33 00:01:18,296 --> 00:01:21,656 Evacuate the hallway! I'm Colonel Jaax, U.S. Army. 34 00:01:21,681 --> 00:01:23,150 You need to get out of here. 35 00:01:23,183 --> 00:01:24,418 Travis Rhodes, CDC. 36 00:01:24,451 --> 00:01:25,752 I'll be taking it from here. 37 00:01:25,785 --> 00:01:27,221 This isn't a pissing contest. 38 00:01:27,255 --> 00:01:29,157 Don't know what happened with you two. 39 00:01:29,189 --> 00:01:31,325 But I can't afford to let it influence what I do now. 40 00:01:31,359 --> 00:01:33,228 You have no idea what you're getting into. 41 00:01:33,261 --> 00:01:34,729 We could be the next victims. 42 00:01:34,761 --> 00:01:36,430 Like it or not, the virus is here. 43 00:01:36,463 --> 00:01:39,568 We are facing an enemy that can devastate a city. 44 00:01:39,593 --> 00:01:41,769 And you're what's standing between it 45 00:01:41,802 --> 00:01:44,371 and the civilians outside those doors. 46 00:01:44,404 --> 00:01:46,573 It's in that building. 47 00:01:46,606 --> 00:01:48,842 - It's learning; it's evolved. - Right. 48 00:01:48,876 --> 00:01:50,210 Your elusive super Ebola. 49 00:01:50,243 --> 00:01:51,712 There will be super Ebola. 50 00:01:51,746 --> 00:01:53,047 It will wipe us out 51 00:01:53,079 --> 00:01:54,315 if we don't get ahead of it. 52 00:02:05,392 --> 00:02:07,817 - Jerry! - What's going on? 53 00:02:07,850 --> 00:02:09,897 Colonel's gone down, ma'am. 54 00:02:24,503 --> 00:02:27,205 Jerry, can you hear me? 55 00:02:28,377 --> 00:02:29,783 Hi. 56 00:02:30,619 --> 00:02:32,453 You shouldn't be here. 57 00:02:33,056 --> 00:02:35,790 The team's exhausted. There's no other backup. 58 00:02:36,608 --> 00:02:39,159 I should've been out hours ago. 59 00:02:40,022 --> 00:02:41,261 Jerry. 60 00:02:42,154 --> 00:02:44,665 Jerry, look at me. Honey. Look. 61 00:02:45,265 --> 00:02:48,168 Colonel. What do we do now? 62 00:02:48,202 --> 00:02:49,470 We can't call it off, can we? 63 00:02:50,298 --> 00:02:52,718 You can ride with us to the hospital. 64 00:03:03,895 --> 00:03:05,796 Tell the team I'm coming in. 65 00:03:05,886 --> 00:03:07,351 Yes, ma'am. 66 00:03:09,430 --> 00:03:10,843 Take good care of him. 67 00:03:26,740 --> 00:03:28,508 Has anyone seen Carter? 68 00:03:28,542 --> 00:03:30,979 I saw him heading down the back hall a while ago. 69 00:03:33,513 --> 00:03:34,981 You're doing the cuts now? 70 00:03:35,014 --> 00:03:36,983 Dr. Carter said we were capable. 71 00:03:37,017 --> 00:03:39,520 I've had two years' vet training. 72 00:03:42,155 --> 00:03:45,225 - My hands feel wet. - But you know that they're clean 73 00:03:45,258 --> 00:03:46,727 and safe inside those gloves, right? 74 00:03:46,761 --> 00:03:49,097 - Do you ever get used to that? - Not really. 75 00:03:54,268 --> 00:03:55,915 Clean work. 76 00:03:57,110 --> 00:04:01,641 Uh... something's happening. Uh, what's, uh...? 77 00:04:01,674 --> 00:04:03,076 It's deflating, I can't breathe. 78 00:04:03,109 --> 00:04:04,879 Give me your extra battery pack, now! 79 00:04:04,911 --> 00:04:08,094 - I-I forgot to grab a backup. - Here. Use mine. 80 00:04:08,848 --> 00:04:11,052 They're different. 81 00:04:11,084 --> 00:04:12,719 Damn. Keep looking at me. 82 00:04:12,752 --> 00:04:16,023 - I need an extra pack in dissecting! - Oh, my God. 83 00:04:16,055 --> 00:04:17,725 Get someone on the P.A. system. 84 00:04:18,400 --> 00:04:20,174 We're running out of sedative. 85 00:04:20,588 --> 00:04:22,810 - 267? - Yes, sir. 86 00:04:27,467 --> 00:04:29,108 Got him. 87 00:04:30,170 --> 00:04:31,973 Almost there. 88 00:04:31,998 --> 00:04:33,147 Any team member, 89 00:04:33,172 --> 00:04:36,091 we need a BP-15 battery in dissecting now. 90 00:04:36,123 --> 00:04:37,551 You heard him, let's go. 91 00:04:38,912 --> 00:04:40,381 Look at me. Look at me. 92 00:04:40,414 --> 00:04:42,232 I want you to follow my breathing. 93 00:04:42,257 --> 00:04:43,518 Do what I do. Look at me. 94 00:04:43,551 --> 00:04:46,254 Not deep breaths. In. Out. That's it. 95 00:04:46,287 --> 00:04:47,812 You want to save all that air that's in there. 96 00:04:47,837 --> 00:04:49,090 No, no, no. I have to get out, I have to get out! 97 00:04:49,122 --> 00:04:50,624 - No. N-N-N-No. - I got one, here it is. 98 00:04:50,657 --> 00:04:53,227 - I got you, I got you. Okay. - I got to get out! 99 00:04:53,259 --> 00:04:55,765 Okay. It's on. 100 00:04:55,830 --> 00:04:57,931 Just breathe. Relax. 101 00:05:00,133 --> 00:05:01,403 You're okay. 102 00:05:03,410 --> 00:05:04,478 I thought I grabbed the right one. 103 00:05:04,504 --> 00:05:05,806 I just, I... 104 00:05:07,407 --> 00:05:09,242 Just breathe through it. 105 00:05:09,282 --> 00:05:10,652 I want you to decon out. 106 00:05:10,677 --> 00:05:12,312 Uh, ma'am? 107 00:05:12,337 --> 00:05:14,431 I don't think that's a good idea. 108 00:05:14,464 --> 00:05:16,233 We got company. 109 00:05:24,191 --> 00:05:26,193 You've got to be kidding. 110 00:05:30,456 --> 00:05:34,790 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 111 00:05:42,809 --> 00:05:44,144 This isn't right. 112 00:05:44,177 --> 00:05:45,345 I'm phoning her. 113 00:05:49,731 --> 00:05:51,119 No. 114 00:05:52,218 --> 00:05:54,187 She's got a job to do. 115 00:05:58,893 --> 00:06:01,663 The two of you... 116 00:06:05,532 --> 00:06:07,133 I can't decon out. 117 00:06:07,167 --> 00:06:09,122 - I'm shorthanded as it is. - Okay, okay. 118 00:06:09,154 --> 00:06:10,576 Well, how soon can you get here? 119 00:06:10,601 --> 00:06:13,163 - With this weather, 20 minutes. - Thanks. 120 00:06:13,540 --> 00:06:14,641 Keep the line moving. 121 00:06:14,674 --> 00:06:16,042 I'm gonna go track down Carter. 122 00:06:16,076 --> 00:06:17,511 Yes, ma'am. 123 00:06:22,549 --> 00:06:24,419 Carter? 124 00:06:54,051 --> 00:06:57,080 You're gonna tear your suit. What the hell are you doing? 125 00:06:57,105 --> 00:06:58,904 The monkeys you brought to Hazleton 126 00:06:58,929 --> 00:07:00,888 - came from this freezer. - We'll get to them. 127 00:07:00,920 --> 00:07:03,264 Right now, I need you to be the expert I brought in 128 00:07:03,289 --> 00:07:05,615 to make sure my soldiers are doing things correctly. 129 00:07:05,640 --> 00:07:07,381 - We've got a bigger problem. - A bigger problem 130 00:07:07,406 --> 00:07:09,237 than a team losing their leader? 131 00:07:09,263 --> 00:07:11,999 With Jerry down they need us. 132 00:07:12,032 --> 00:07:13,868 - What? - You didn't know? 133 00:07:13,900 --> 00:07:16,770 - Is he okay? - They don't know yet. 134 00:07:16,811 --> 00:07:18,780 - I haven't been gone that long. - You've been gone 135 00:07:18,806 --> 00:07:21,776 - from your station for hours. - No, listen to me. 136 00:07:21,809 --> 00:07:23,277 How many monkeys did you put in your trunk? 137 00:07:23,309 --> 00:07:25,991 Four. Why? 138 00:07:26,397 --> 00:07:28,282 There should have been nine in the freezer. 139 00:07:28,314 --> 00:07:29,416 There's only eight. 140 00:07:29,450 --> 00:07:31,953 The manifest from the Philippines 141 00:07:31,985 --> 00:07:33,386 said there was 94 animals 142 00:07:33,419 --> 00:07:35,890 taken off the plane at Dulles. 143 00:07:37,391 --> 00:07:39,693 Only 93 arrived here. 144 00:07:39,727 --> 00:07:41,895 - So you're saying a monkey disappeared? - Between Dulles 145 00:07:41,929 --> 00:07:44,364 and this hellhole. So where is it? 146 00:07:45,270 --> 00:07:47,535 There could be a monkey out there spreading 147 00:07:47,568 --> 00:07:49,700 a mutating virus across the city. 148 00:07:53,474 --> 00:07:56,444 Once the press leaves, I want you to decon out. 149 00:07:56,477 --> 00:07:58,446 - Yeah, I'll need some backup. - The Army 150 00:07:58,479 --> 00:08:00,246 has no jurisdiction outside this facility. 151 00:08:00,280 --> 00:08:02,282 You know who does. 152 00:08:02,323 --> 00:08:04,761 The guy hates my guts. 153 00:08:04,795 --> 00:08:06,057 I'm never gonna convince him to help. 154 00:08:06,082 --> 00:08:07,370 You need to bury whatever happened 155 00:08:07,395 --> 00:08:08,430 between you two, Carter. 156 00:08:09,051 --> 00:08:10,625 You've got no choice. 157 00:08:21,669 --> 00:08:23,671 Listen. 158 00:08:26,821 --> 00:08:29,277 They are all gone. 159 00:08:34,240 --> 00:08:35,775 I don't know why we're here. 160 00:08:35,800 --> 00:08:37,951 We should hear the monkeys. 161 00:08:38,604 --> 00:08:41,268 But we hear nothing. 162 00:08:41,339 --> 00:08:45,560 A whole family of them, dead. 163 00:08:47,152 --> 00:08:50,790 Our spirit would not curse the animals. 164 00:08:52,673 --> 00:08:57,011 As you said, my village has a disease of the body. 165 00:08:57,037 --> 00:08:59,239 Yeah. That's right. 166 00:09:00,707 --> 00:09:02,008 Good. 167 00:09:02,042 --> 00:09:04,879 Now, Bosa, you can help me save... 168 00:09:04,912 --> 00:09:06,647 You cannot stop it. 169 00:09:06,680 --> 00:09:09,617 It's wiser than you or me. 170 00:09:09,649 --> 00:09:12,552 You have made difficult choices. 171 00:09:12,585 --> 00:09:15,388 You have forced people apart to save other people. 172 00:09:15,422 --> 00:09:17,799 Our ancestors have been doing this 173 00:09:17,824 --> 00:09:20,193 for generations to keep people away 174 00:09:20,226 --> 00:09:22,823 - from the disease. - Yeah, uh, exactly. 175 00:09:22,848 --> 00:09:25,346 And with your help, we will be able 176 00:09:25,371 --> 00:09:27,234 - to save the rest of... - Ah, I see now, 177 00:09:27,267 --> 00:09:29,203 we cannot stop this. 178 00:09:29,235 --> 00:09:31,237 Keep people apart? 179 00:09:31,271 --> 00:09:33,508 It's not human nature. 180 00:09:35,605 --> 00:09:37,408 So we wait. 181 00:09:37,433 --> 00:09:39,565 Some will leave us... 182 00:09:40,089 --> 00:09:42,049 but some will stay. 183 00:09:42,463 --> 00:09:45,092 Someone will always survive. 184 00:09:46,197 --> 00:09:48,888 That's why we are still here. 185 00:09:48,955 --> 00:09:52,627 Someone always survives. 186 00:10:06,606 --> 00:10:08,908 I've never seen anything like this. 187 00:10:08,941 --> 00:10:11,066 It's horrible. 188 00:10:11,711 --> 00:10:13,300 Where's Carter? 189 00:10:13,324 --> 00:10:15,749 He said he'd meet us here for the chopper. 190 00:10:15,782 --> 00:10:17,719 It was supposed to be here an hour ago. 191 00:10:19,552 --> 00:10:22,141 - Chopper's late. You're late. - It's not coming. 192 00:10:22,166 --> 00:10:23,691 I called it off for a few more days. 193 00:10:23,724 --> 00:10:25,805 You did what? Are you crazy? 194 00:10:25,830 --> 00:10:27,407 I don't know how I didn't see it. 195 00:10:27,432 --> 00:10:30,095 - Bosa opened my eyes. - You're the one who said faith healers 196 00:10:30,120 --> 00:10:32,465 - are just superstitious... - 'Cause I didn't see the virus for what it is. 197 00:10:32,499 --> 00:10:35,308 He does. Now, there's very little we can do 198 00:10:35,339 --> 00:10:37,924 to stop this thing, but someone has to survive it. 199 00:10:37,949 --> 00:10:41,107 We need to wait until someone pulls through it. 200 00:10:41,512 --> 00:10:43,515 And who knows how long that will be? 201 00:10:43,540 --> 00:10:45,531 You've let this place get to you. 202 00:10:45,556 --> 00:10:47,547 We need to get back, find a way to stop this 203 00:10:47,580 --> 00:10:48,916 from ever happening again. 204 00:10:48,949 --> 00:10:50,928 We already have the blood samples. 205 00:10:50,953 --> 00:10:53,220 All that will do is help us identify it. 206 00:10:53,253 --> 00:10:55,256 There must be a survivor. 207 00:10:55,288 --> 00:10:57,725 They will have antibodies in their plasma. 208 00:10:57,758 --> 00:11:00,161 It's the only chance of a cure. 209 00:11:01,765 --> 00:11:03,830 You're gonna get us all killed! 210 00:11:15,507 --> 00:11:16,876 Hi. 211 00:11:16,901 --> 00:11:18,635 - Can I help you with something? - Depends. 212 00:11:18,667 --> 00:11:21,113 - Who are you? - I'm the supervisor here. 213 00:11:21,138 --> 00:11:24,472 My night guard called me, woke me up and told me 214 00:11:24,497 --> 00:11:26,354 there was somebody snooping around. 215 00:11:26,380 --> 00:11:28,738 You know, there's been a lot of break-ins around here lately, 216 00:11:28,763 --> 00:11:30,219 if you're looking for some real news. 217 00:11:30,244 --> 00:11:31,813 Neighbors say the real news is right here. 218 00:11:31,838 --> 00:11:33,024 Do you have some kind of outbreak? 219 00:11:33,058 --> 00:11:35,638 - What gave you that idea? - Eyewitness accounts 220 00:11:35,663 --> 00:11:38,466 of people in hazmat suits climbing around the roof today. 221 00:11:39,221 --> 00:11:40,439 I was... 222 00:11:40,464 --> 00:11:42,572 trying to keep it quiet for my workers. 223 00:11:42,597 --> 00:11:45,697 We've got leaks in the roof, and the tiles are asbestos. 224 00:11:45,729 --> 00:11:46,982 We brought a special team in. 225 00:11:47,007 --> 00:11:49,197 I had them working odd hours, 226 00:11:49,222 --> 00:11:51,572 'cause I didn't want anybody freaking out. 227 00:11:51,662 --> 00:11:53,965 You really expect me to buy that, man? 228 00:11:55,683 --> 00:11:57,352 All right. 229 00:11:57,385 --> 00:11:58,920 Fine. 230 00:11:58,953 --> 00:12:01,289 We did have an outbreak. 231 00:12:01,322 --> 00:12:05,260 Simian hemorrhagic fever. It's not our first time, 232 00:12:05,293 --> 00:12:07,495 and it's not gonna be our last, and it's not pretty. 233 00:12:07,527 --> 00:12:10,931 By all means, I can show you what ten dead monkeys look like. 234 00:12:10,964 --> 00:12:12,633 It's pretty bloody. 235 00:12:12,674 --> 00:12:14,808 Which you eventually get used to, 236 00:12:14,833 --> 00:12:16,938 but the stench... 237 00:12:16,978 --> 00:12:19,648 With all the feces and the blood and... 238 00:12:20,318 --> 00:12:22,010 the rotting fur... 239 00:12:22,381 --> 00:12:25,224 I... think I should probably warn you about that part. 240 00:12:25,303 --> 00:12:26,881 And I'm not sure... 241 00:12:26,914 --> 00:12:29,851 how much of that you can show on TV. 242 00:12:35,448 --> 00:12:37,891 We're good. They're leaving. 243 00:12:37,924 --> 00:12:40,291 Listen up. The press is gone. 244 00:12:40,316 --> 00:12:42,419 We can start rotating breaks now. 245 00:12:44,699 --> 00:12:46,734 Resume your stations. 246 00:12:46,767 --> 00:12:48,737 Keep an eye on your buddy. 247 00:12:48,777 --> 00:12:52,547 You stop and rest before you get tired. 248 00:12:52,573 --> 00:12:53,842 How many monkeys we have left? 249 00:12:53,875 --> 00:12:57,189 - About 300, ma'am. - Let's finish this. 250 00:12:57,214 --> 00:12:59,673 And then we're all going home tomorrow. 251 00:12:59,698 --> 00:13:01,016 All of us. 252 00:13:08,595 --> 00:13:11,325 I'd like an update on, uh, one of my men, Jerry Jaax. 253 00:13:11,358 --> 00:13:13,026 He's lost a lot of fluid. 254 00:13:13,059 --> 00:13:14,496 About ten pounds. 255 00:13:14,529 --> 00:13:16,765 He arrived severely dehydrated. 256 00:13:16,798 --> 00:13:18,633 Yeah, I want to see him. 257 00:13:31,025 --> 00:13:33,257 Yeah, this'll work. 258 00:13:36,450 --> 00:13:38,452 Ah, it's freezing. 259 00:13:38,486 --> 00:13:39,754 Yeah. 260 00:13:41,849 --> 00:13:43,258 Oh, my God. 261 00:13:43,290 --> 00:13:45,126 - Look. - Ah, yeah, I see it. 262 00:13:45,997 --> 00:13:47,761 Wait-wait. There's more. 263 00:13:47,787 --> 00:13:50,923 Hey, who would dump syringes here? 264 00:13:53,036 --> 00:13:54,672 Oh, my God. 265 00:14:02,910 --> 00:14:05,045 Colonel Jaax! 266 00:14:05,767 --> 00:14:07,949 There's some sort of problem outside. 267 00:14:12,819 --> 00:14:14,668 They look like they've been here a while. 268 00:14:14,693 --> 00:14:16,661 At first we thought maybe someone 269 00:14:16,686 --> 00:14:18,731 was shooting up ketamine or something, but... 270 00:14:18,756 --> 00:14:21,959 I think maybe someone just missed the dumpster. 271 00:14:26,166 --> 00:14:28,116 It's okay. Just stay right there. 272 00:14:28,141 --> 00:14:30,093 - Don't hurt me. - No, no. I'm not gonna hurt you. 273 00:14:30,118 --> 00:14:31,483 Look, look, look. 274 00:14:31,508 --> 00:14:33,146 See? I'm not gonna hurt you. 275 00:14:33,171 --> 00:14:36,410 I need you to just stand very, very still... 276 00:14:36,444 --> 00:14:38,227 and put your arms out, like an airplane. 277 00:14:38,252 --> 00:14:39,413 Yeah. Good job. 278 00:14:39,447 --> 00:14:41,010 Okay. 279 00:14:41,815 --> 00:14:44,419 Good. Now drop that needle. 280 00:14:45,106 --> 00:14:46,120 There you go. 281 00:14:46,145 --> 00:14:48,721 You're very good at this. What's your name? 282 00:14:48,746 --> 00:14:51,258 - Bobby. - Okay, Bobby, I'm gonna come in, 283 00:14:51,291 --> 00:14:54,495 and I'm going to... lift you up and blast you off 284 00:14:54,529 --> 00:14:56,130 like a rocket, okay? 285 00:14:56,163 --> 00:14:58,700 So don't move till I come and get you. 286 00:14:58,732 --> 00:15:00,034 Okay. 287 00:15:00,067 --> 00:15:02,937 One, two, three, 288 00:15:02,969 --> 00:15:05,173 liftoff! 289 00:15:06,406 --> 00:15:08,309 Good job, Bobby! 290 00:15:08,896 --> 00:15:10,732 Good job. 291 00:15:11,212 --> 00:15:12,814 Good job, Bobby. 292 00:15:14,453 --> 00:15:17,451 So this could be spreading to civilians. 293 00:15:17,484 --> 00:15:21,289 Six million people in the Washington, D.C. metropolitan area. 294 00:15:21,322 --> 00:15:23,452 You can't pick up a phone? 295 00:15:24,389 --> 00:15:27,138 Well... I have been in communication 296 00:15:27,163 --> 00:15:29,664 with the necessary agencies, but... 297 00:15:30,241 --> 00:15:33,527 I didn't feel there was a need to sound an alarm. 298 00:15:33,733 --> 00:15:35,502 Not at this time. 299 00:15:35,535 --> 00:15:37,518 Are you not responsible for the treatment 300 00:15:37,543 --> 00:15:39,506 of four individuals who have tested positive 301 00:15:39,540 --> 00:15:41,742 for Ebola hemorrhagic fever? 302 00:15:42,761 --> 00:15:45,646 Uh... uh, well... 303 00:15:46,370 --> 00:15:48,769 yes and no, sir. 304 00:15:48,839 --> 00:15:50,751 - Well, which is it? - Ebola Zaire. 305 00:15:50,785 --> 00:15:53,487 We're not sure if that is what it is yet. 306 00:15:53,521 --> 00:15:55,890 This could be a new strain. 307 00:15:56,165 --> 00:15:58,067 If I could redirect your attention... 308 00:15:58,092 --> 00:16:01,419 Is there a cure, Dr. Rhodes? Any kind of treatment? 309 00:16:03,130 --> 00:16:05,232 - No. - And now you're telling me 310 00:16:05,266 --> 00:16:09,059 the CDC hasn't quarantined every single person 311 00:16:09,084 --> 00:16:11,104 within a mile of this thing? 312 00:16:11,137 --> 00:16:12,673 We've taken precautions. 313 00:16:12,707 --> 00:16:15,848 But whatever virus we have has produced nothing more 314 00:16:15,873 --> 00:16:17,592 than a mild fever and vomiting. 315 00:16:17,617 --> 00:16:21,281 But if we activate a Regional Disaster Response Team... 316 00:16:22,882 --> 00:16:25,342 ...you're talking about a multiagency coalition 317 00:16:25,367 --> 00:16:27,088 under the command of a three-star general. 318 00:16:27,121 --> 00:16:30,757 Local military, FEMA, emergency response units... 319 00:16:30,790 --> 00:16:33,160 no one's used to talking across channels. 320 00:16:34,395 --> 00:16:38,031 You haven't seen a Charlie Foxtrot like this would be. 321 00:16:38,064 --> 00:16:39,800 We would have to isolate 322 00:16:39,833 --> 00:16:41,803 and evacuate the president, 323 00:16:41,835 --> 00:16:44,538 the VP, and safeguard all essential personnel. 324 00:16:44,572 --> 00:16:47,742 Anyone who could flee the city, would, 325 00:16:47,775 --> 00:16:50,612 leaving only our most vulnerable populations: 326 00:16:50,645 --> 00:16:52,784 hospitals, nursing homes. 327 00:16:52,809 --> 00:16:54,401 Then you have to think about the supermarkets. 328 00:16:54,426 --> 00:16:55,882 Food supplies dwindle fast. 329 00:16:55,915 --> 00:16:58,065 We could be looking at widespread looting and chaos. 330 00:16:58,090 --> 00:16:59,586 Now we're talking martial law. 331 00:16:59,620 --> 00:17:02,323 So before all of that gets triggered over a fever, 332 00:17:02,356 --> 00:17:04,764 I would like to wait one more day. 333 00:17:05,249 --> 00:17:08,397 Just to be sure of what we're really dealing with. 334 00:17:14,267 --> 00:17:16,903 Fine. But if one more person tests positive, 335 00:17:16,928 --> 00:17:19,740 we will enact a full-scale response. 336 00:17:44,131 --> 00:17:46,133 Did they tear you a new one? 337 00:17:46,167 --> 00:17:49,170 Tarnish that reputation of yours? 338 00:17:49,672 --> 00:17:51,274 A reputation is what allows you 339 00:17:51,299 --> 00:17:53,527 to be taken seriously in the world. 340 00:17:53,552 --> 00:17:56,244 It doesn't help when they think you're a nutjob. 341 00:17:59,345 --> 00:18:01,403 You earned your stripes as a reckless nutjob 342 00:18:01,428 --> 00:18:03,402 without any help from me. 343 00:18:05,402 --> 00:18:07,402 There's a monkey missing. 344 00:18:32,545 --> 00:18:34,181 Blood drawn? 345 00:18:34,215 --> 00:18:36,150 Yep. He's ready for the great beyond. 346 00:18:36,182 --> 00:18:37,517 You okay? 347 00:18:37,551 --> 00:18:40,088 Only a few rooms left, right? 348 00:18:50,249 --> 00:18:52,400 Hey, Reese, I need some help in Cell J. 349 00:18:52,887 --> 00:18:54,635 Yeah, on my way. 350 00:19:05,488 --> 00:19:07,943 _ 351 00:19:08,014 --> 00:19:09,857 Uh, we usually get rid of the sick ones. 352 00:19:09,882 --> 00:19:12,014 The one you were asking about was in bad shape. 353 00:19:12,038 --> 00:19:14,294 That's why it was removed from the shipment? 354 00:19:14,319 --> 00:19:16,411 - How'd the monkey look? - Eh. 355 00:19:16,436 --> 00:19:17,644 Something in the eyes, I guess. 356 00:19:17,668 --> 00:19:19,737 - The eyes? - Yeah, they were red. 357 00:19:19,779 --> 00:19:21,882 The mouth, too. Like its gums were bleeding. 358 00:19:25,485 --> 00:19:27,160 And how did you dispose of it? 359 00:19:27,705 --> 00:19:29,375 Same way we did all the others. 360 00:19:29,400 --> 00:19:30,797 - What others? - Uh... 361 00:19:30,829 --> 00:19:33,733 about a dozen died in transit from Manila. 362 00:19:33,760 --> 00:19:36,341 Not unusual to lose one or two. 363 00:19:36,366 --> 00:19:38,770 The flights are long. Care's not great. 364 00:19:38,802 --> 00:19:40,850 But it's-it's okay, you know? 365 00:19:40,875 --> 00:19:42,655 We got the new shipment in to replace them. 366 00:19:45,137 --> 00:19:47,273 - What new shipment? - From Manila. 367 00:19:47,307 --> 00:19:51,037 A few days ago. Company's backlogged or something. 368 00:19:51,062 --> 00:19:52,570 They can't pick them up for some reason. 369 00:19:52,594 --> 00:19:53,732 And they're headed to Reston? 370 00:19:53,757 --> 00:19:55,832 Uh, about half. Same as the first shipment. 371 00:19:55,857 --> 00:19:57,850 - The rest are going to Texas. - Texas? 372 00:19:57,884 --> 00:20:00,253 Yeah, there's a research facility that's expecting them. 373 00:20:01,954 --> 00:20:04,258 Where are the monkeys now? We need to stop them. 374 00:20:15,734 --> 00:20:18,629 We may need to call in more backup to lock this place down. 375 00:20:18,654 --> 00:20:20,297 Let's see what we're dealing with. 376 00:20:25,724 --> 00:20:28,982 Okay, I'm back, little guy. 377 00:20:36,923 --> 00:20:39,960 Help! 378 00:20:39,992 --> 00:20:42,095 Oh, my God! Oh! 379 00:20:42,127 --> 00:20:44,897 I can't see! 380 00:20:44,931 --> 00:20:47,334 - I can't... - Reese, hold still! 381 00:20:47,367 --> 00:20:49,668 Oh, God! God! 382 00:20:49,702 --> 00:20:51,104 I can't see! 383 00:20:51,136 --> 00:20:53,292 - I got it. Hold her steady. - Oh, my God. 384 00:20:53,317 --> 00:20:55,987 - Stay calm. We got it. - Okay. 385 00:21:00,279 --> 00:21:02,942 Is it torn? Am I infected? 386 00:21:10,356 --> 00:21:11,924 No tears. No tears. 387 00:21:11,957 --> 00:21:13,877 Good work, Lieutenant. Good work. 388 00:21:13,902 --> 00:21:15,028 Good work. 389 00:21:15,060 --> 00:21:16,929 Even breaths. 390 00:21:16,963 --> 00:21:19,461 Good. Good. 391 00:21:35,347 --> 00:21:37,850 All right, team, that's the last one. Good work. 392 00:21:37,906 --> 00:21:41,247 Let's begin cleanup protocol. 393 00:21:41,294 --> 00:21:43,021 Remember what the colonel said. 394 00:21:43,068 --> 00:21:46,365 Every surface gets wiped. Protective suits. 395 00:22:08,726 --> 00:22:11,217 The next few days, this'll be the only place on earth 396 00:22:11,250 --> 00:22:13,286 that has nothing living inside of it. 397 00:22:14,753 --> 00:22:17,656 And then a spore, a germ... 398 00:22:17,690 --> 00:22:20,594 something will find its way back inside. 399 00:22:30,235 --> 00:22:33,238 I can't tell you how impressed I am by all of you. 400 00:22:34,128 --> 00:22:35,641 And truly grateful. 401 00:22:38,878 --> 00:22:40,346 The whole world should know 402 00:22:40,378 --> 00:22:42,748 that you put your lives on the line in there. 403 00:22:46,719 --> 00:22:50,295 But I'm afraid no one will ever know what you did. 404 00:22:51,373 --> 00:22:52,875 Well, you will. 405 00:23:03,903 --> 00:23:05,872 - All right. - All right. 406 00:23:06,244 --> 00:23:08,280 Yeah, we'll see you there. 407 00:23:08,305 --> 00:23:09,623 I'm driving. 408 00:23:09,648 --> 00:23:10,991 - Want to ride with us? - Yeah. 409 00:23:11,024 --> 00:23:12,853 All right, load up. 410 00:23:20,719 --> 00:23:22,389 What's wrong? 411 00:23:25,758 --> 00:23:27,094 Jerry? 412 00:23:59,325 --> 00:24:02,095 My dad... he's gone. 413 00:24:22,013 --> 00:24:24,084 - Get a good seal. - Back side. 414 00:24:24,108 --> 00:24:25,150 Got it. 415 00:24:25,151 --> 00:24:28,081 Good to go, and you can handle the cases on the left. 416 00:24:28,186 --> 00:24:29,605 - Ready? - Sir. 417 00:24:29,636 --> 00:24:30,957 All right, copy that. 418 00:24:31,816 --> 00:24:34,727 Well, we got the sick ones out just in time. 419 00:24:35,495 --> 00:24:37,048 That was close. 420 00:24:37,073 --> 00:24:38,736 Couple more hours, 421 00:24:38,761 --> 00:24:41,019 and they'd have been on their way across country. 422 00:24:41,644 --> 00:24:44,714 Who knows where the virus could have spread from there. 423 00:24:48,975 --> 00:24:51,191 I hate to admit it, but... 424 00:24:52,473 --> 00:24:54,527 you were right. 425 00:24:56,527 --> 00:24:58,318 Everyone else missed this. 426 00:24:59,428 --> 00:25:01,130 You saw it. 427 00:25:02,239 --> 00:25:04,107 There's been plenty of times I didn't find anything. 428 00:25:04,132 --> 00:25:06,135 Yeah, but you keep looking. 429 00:25:09,010 --> 00:25:11,799 I may not agree with your decisions, but... 430 00:25:12,799 --> 00:25:14,367 I've always respected that. 431 00:25:14,721 --> 00:25:16,569 Your... tenacity. 432 00:25:17,682 --> 00:25:18,871 Bullheadedness? 433 00:25:21,838 --> 00:25:24,373 You found your monster this time. 434 00:25:24,451 --> 00:25:26,387 I still think I'm thousands of miles away 435 00:25:26,412 --> 00:25:28,310 from finding any real answers. 436 00:25:28,349 --> 00:25:30,450 Where has it been hiding all this time? 437 00:25:31,371 --> 00:25:33,385 Where did it originate? 438 00:26:28,951 --> 00:26:30,988 Bosa? 439 00:26:33,496 --> 00:26:35,466 We found a survivor. 440 00:26:35,491 --> 00:26:36,848 A young girl. 441 00:26:36,882 --> 00:26:38,885 Her fever's coming down. 442 00:26:40,250 --> 00:26:42,219 Will you use her blood? 443 00:26:42,244 --> 00:26:45,027 Yes. We will. 444 00:26:47,292 --> 00:26:50,862 Give her antibodies to others, 445 00:26:51,917 --> 00:26:53,721 maybe find a cure. 446 00:26:57,079 --> 00:26:59,048 My daughter... 447 00:26:59,073 --> 00:27:02,308 she refuses to say goodbye to me. 448 00:27:03,336 --> 00:27:05,664 But I'm grateful. 449 00:27:06,742 --> 00:27:09,245 I do not think I could bear it. 450 00:27:12,818 --> 00:27:14,787 How are you feeling? 451 00:27:14,819 --> 00:27:17,222 My body... 452 00:27:18,368 --> 00:27:21,560 does not feel like it's mine. 453 00:27:23,302 --> 00:27:25,357 I think perhaps 454 00:27:25,527 --> 00:27:27,348 it never was. 455 00:27:29,474 --> 00:27:31,477 What do you believe? 456 00:27:32,770 --> 00:27:34,540 I'm not a philosopher. 457 00:27:34,572 --> 00:27:39,089 My friend, at the end, we are all philosophers. 458 00:27:41,054 --> 00:27:43,223 You must listen. 459 00:27:43,248 --> 00:27:45,885 I do not have long. 460 00:27:47,145 --> 00:27:49,554 Men, women, 461 00:27:50,443 --> 00:27:54,001 children... co... 462 00:27:54,105 --> 00:27:56,763 They will come, Carter, 463 00:27:56,816 --> 00:27:58,831 from every village, 464 00:27:58,864 --> 00:28:01,080 more than you can count. 465 00:28:01,105 --> 00:28:02,734 To pay their respects. 466 00:28:02,768 --> 00:28:05,238 They will expect to touch this body. 467 00:28:06,771 --> 00:28:09,876 They take disease back to their villages. 468 00:28:11,710 --> 00:28:13,679 I can talk to them, 469 00:28:14,325 --> 00:28:17,016 explain how a virus spreads. 470 00:28:17,989 --> 00:28:19,751 If you believe... 471 00:28:20,145 --> 00:28:23,555 your words, the words of a stranger, 472 00:28:24,103 --> 00:28:28,696 will keep people from following their tradition, 473 00:28:28,798 --> 00:28:32,332 you have learned nothing in Africa. 474 00:28:36,402 --> 00:28:37,954 Well, maybe you could warn them. 475 00:28:38,011 --> 00:28:39,405 There is not time. 476 00:28:40,503 --> 00:28:42,586 You must help me. 477 00:28:43,664 --> 00:28:46,512 You have medicine, yes? 478 00:28:48,146 --> 00:28:49,982 Our medicine's not working. 479 00:28:51,416 --> 00:28:54,119 It is not to cure me. 480 00:28:55,534 --> 00:28:57,561 The message has already spread 481 00:28:57,586 --> 00:28:59,402 that I am sick. 482 00:29:00,992 --> 00:29:04,717 If we wait for me to die, 483 00:29:05,490 --> 00:29:08,684 the people will be here by then. 484 00:29:11,486 --> 00:29:13,723 I will have... 485 00:29:13,818 --> 00:29:15,729 no one to die 486 00:29:15,789 --> 00:29:17,792 because of me. 487 00:29:22,530 --> 00:29:24,649 No, I'm sorry. I can't. 488 00:29:24,683 --> 00:29:26,919 There's no one else. 489 00:29:27,405 --> 00:29:31,320 You and I... 490 00:29:31,991 --> 00:29:35,215 we will end this together. 491 00:29:42,872 --> 00:29:45,352 Please, my friend. 492 00:30:20,175 --> 00:30:21,678 I... 493 00:30:26,397 --> 00:30:28,400 I can't... 494 00:30:32,053 --> 00:30:34,717 It would have meant something to her... 495 00:30:35,717 --> 00:30:37,456 that someone was there. 496 00:30:41,364 --> 00:30:44,278 That someone was with her boy till the very end. 497 00:31:10,556 --> 00:31:13,826 I, um... I need the hydrocodone. 498 00:31:16,574 --> 00:31:19,178 There's, uh, three vials in my bag. 499 00:31:19,203 --> 00:31:20,532 I checked your bag. It's all gone. 500 00:31:55,790 --> 00:31:57,359 What did you do? 501 00:32:00,633 --> 00:32:02,636 I made rounds this afternoon. 502 00:32:04,514 --> 00:32:06,949 Bosa wasn't that far gone. 503 00:32:08,614 --> 00:32:09,915 Carter? 504 00:32:18,123 --> 00:32:20,139 We should go. 505 00:32:20,935 --> 00:32:23,302 What did you drag me into? 506 00:32:23,328 --> 00:32:26,264 Take the girl who survived to Kinshasa. 507 00:32:26,298 --> 00:32:28,319 Collect her plasma, 508 00:32:28,377 --> 00:32:30,702 pull the antibodies, and go home. 509 00:32:32,372 --> 00:32:33,774 Let's go. 510 00:32:34,391 --> 00:32:35,441 Come on. 511 00:32:35,473 --> 00:32:37,676 It wasn't your place! 512 00:32:37,710 --> 00:32:39,779 Not to take a life! 513 00:32:40,633 --> 00:32:43,848 He was already lost. You know that. 514 00:32:43,882 --> 00:32:46,052 He was in pain. 515 00:32:46,969 --> 00:32:49,047 He made the choice. 516 00:32:53,313 --> 00:32:55,628 I won't cover this up for you! 517 00:32:56,066 --> 00:32:58,246 You'll have to answer for it! 518 00:33:17,980 --> 00:33:19,348 So, no one died? 519 00:33:19,382 --> 00:33:21,020 That's correct, Mr. Chairman. 520 00:33:21,052 --> 00:33:24,191 But four people tested positive for the Ebola virus. 521 00:33:24,216 --> 00:33:28,387 And 172 people were tested and came up negative. 522 00:33:28,412 --> 00:33:30,605 - Is that right? - An employee 523 00:33:30,615 --> 00:33:32,414 at an international airport tested 524 00:33:32,443 --> 00:33:35,985 positive for Ebola antibodies, for God's sake. 525 00:33:36,018 --> 00:33:37,570 The man was asymptomatic. 526 00:33:37,601 --> 00:33:40,748 And even the Hazleton employees who exhibited fever, 527 00:33:40,773 --> 00:33:44,826 et cetera, most likely just had the flu, not Ebola Zaire. 528 00:33:44,860 --> 00:33:46,460 This strain burns through monkeys, 529 00:33:46,485 --> 00:33:48,374 but it hasn't been fatal to humans. 530 00:33:48,399 --> 00:33:50,726 But if it had been Ebola Zaire, 531 00:33:50,751 --> 00:33:53,009 it could have killed countless people in D.C., 532 00:33:53,058 --> 00:33:55,408 hitched a ride on our highways, 533 00:33:55,441 --> 00:33:57,877 and landed in neighborhoods all across the states. 534 00:33:57,902 --> 00:33:59,566 Looking at Reston as some sort of failure 535 00:33:59,590 --> 00:34:01,175 on the part of the virus 536 00:34:01,200 --> 00:34:04,953 ignores the extraordinary leap the virus has made. 537 00:34:04,978 --> 00:34:08,039 Only an idiot would think that this fight is over. 538 00:34:08,071 --> 00:34:11,352 Ebola is evolving and strengthening 539 00:34:11,377 --> 00:34:13,441 - while we sit here and... - Dr. Carter, 540 00:34:14,297 --> 00:34:17,988 I think we can all agree that we dodged a bullet here. 541 00:34:19,453 --> 00:34:21,889 If there are no further questions... 542 00:34:24,558 --> 00:34:26,687 We didn't dodge a bullet. 543 00:34:27,593 --> 00:34:30,336 We didn't dodge a bullet. The bullet... hit us. 544 00:34:33,750 --> 00:34:36,352 I think we're set. Let's reconvene next week. 545 00:34:39,406 --> 00:34:42,275 I think we should hear what they have to say. 546 00:34:57,514 --> 00:35:00,565 This strain is so similar to Ebola Zaire. 547 00:35:00,597 --> 00:35:03,018 A small change we don't understand 548 00:35:03,043 --> 00:35:05,164 in a genetic code we can't comprehend... 549 00:35:05,198 --> 00:35:07,721 it's maybe all that saved us. 550 00:35:07,754 --> 00:35:10,243 But we won't be that lucky forever. 551 00:35:10,268 --> 00:35:12,506 And you know who gets it first? 552 00:35:12,538 --> 00:35:14,408 Caregivers. 553 00:35:15,154 --> 00:35:17,657 A nurse spreads it from one patient to the next. 554 00:35:17,682 --> 00:35:19,112 And when she falls ill, 555 00:35:19,145 --> 00:35:21,787 her husband or her daughter tends to her. 556 00:35:22,576 --> 00:35:24,926 The Ebola virus spreads 557 00:35:24,951 --> 00:35:26,615 when we show each other love, 558 00:35:27,280 --> 00:35:29,375 kindness, affection. 559 00:35:29,408 --> 00:35:32,111 When we're most human. 560 00:35:34,602 --> 00:35:38,475 We have to stop reacting to virus outbreaks 561 00:35:38,500 --> 00:35:41,388 after they flare up and instead plan for it, 562 00:35:42,388 --> 00:35:44,754 because there will be another Ebola outbreak 563 00:35:44,779 --> 00:35:46,278 and we are not prepared. 564 00:35:46,303 --> 00:35:48,394 Protocols have to be put in place 565 00:35:48,451 --> 00:35:50,897 using the procedures we tested at Reston. 566 00:35:50,930 --> 00:35:54,167 And it's no secret the CDC needs more funding 567 00:35:54,200 --> 00:35:55,836 for research and development. 568 00:36:00,227 --> 00:36:03,324 We do need stronger surveillance networks, 569 00:36:03,349 --> 00:36:05,043 and we need to partner 570 00:36:05,068 --> 00:36:07,232 with other countries around the world 571 00:36:07,295 --> 00:36:08,879 to stay in front of another outbreak. 572 00:36:08,904 --> 00:36:10,250 This outbreak was a warning. 573 00:36:10,283 --> 00:36:12,085 We can choose to ignore it 574 00:36:12,118 --> 00:36:15,288 or we can face the future with eyes wide open. 575 00:36:16,531 --> 00:36:18,890 My question to you... 576 00:36:20,366 --> 00:36:23,538 There is a deadly pathogen coming for us. 577 00:36:24,624 --> 00:36:26,138 What are we gonna do about it? 578 00:36:51,540 --> 00:36:53,522 Nice work in there. You think it's enough? 579 00:36:53,547 --> 00:36:54,720 Has to be. 580 00:36:54,761 --> 00:36:56,590 We need to be everywhere on the front lines, 581 00:36:56,615 --> 00:36:58,440 protecting ourselves. 582 00:36:58,912 --> 00:37:00,280 You know one of the problems 583 00:37:00,305 --> 00:37:02,433 with having such a smart student? 584 00:37:02,935 --> 00:37:04,904 There comes a day 585 00:37:05,292 --> 00:37:08,042 when the teacher realizes he's got nothing left to give. 586 00:37:08,067 --> 00:37:10,503 You know how that makes me feel? 587 00:37:10,528 --> 00:37:11,934 - Proud? - Useless. 588 00:37:15,512 --> 00:37:17,309 I'm going back to Africa. 589 00:37:17,364 --> 00:37:18,984 These monkeys came from the Philippines. 590 00:37:19,017 --> 00:37:20,871 Ebola doesn't. 591 00:37:20,958 --> 00:37:23,481 It has to have originated in Africa. 592 00:37:25,320 --> 00:37:28,595 I guess you were never really cut out for a classroom, Carter. 593 00:37:29,531 --> 00:37:31,937 Or walls, in general. 594 00:37:33,265 --> 00:37:35,901 Well, somebody's got to find the source of this strain. 595 00:37:36,435 --> 00:37:38,237 So you're back in the game. 596 00:37:38,262 --> 00:37:40,143 You pulled me off the bench. 597 00:37:41,307 --> 00:37:42,542 What about you? 598 00:37:45,400 --> 00:37:47,009 I'm going home. 599 00:38:15,316 --> 00:38:17,018 Hey. 600 00:38:17,043 --> 00:38:19,277 Hey. Uh, can I show you something? 601 00:38:19,302 --> 00:38:20,714 - Sure. - Uh, 602 00:38:20,747 --> 00:38:24,551 I've been making some notes and doing some sketches. 603 00:38:24,584 --> 00:38:26,628 Start looking at this place a little differently 604 00:38:26,653 --> 00:38:27,963 when you think it might be the last place 605 00:38:27,988 --> 00:38:29,391 you're ever gonna see. 606 00:38:29,416 --> 00:38:31,256 - This the lab? - Yeah. 607 00:38:31,290 --> 00:38:33,259 It's one we should build. 608 00:38:34,150 --> 00:38:35,853 Everything I ever learned, it's... 609 00:38:35,908 --> 00:38:37,063 I put it right in there. 610 00:38:37,095 --> 00:38:39,231 It's pretty genius. 611 00:38:39,265 --> 00:38:42,139 And you know how much it kills me to say that to you. 612 00:38:42,164 --> 00:38:45,404 Look, it'll take forever to fund 613 00:38:45,437 --> 00:38:48,407 and to build, but I figure if we start now... 614 00:38:48,441 --> 00:38:51,609 yeah, we can be prepared for the next time. 615 00:38:52,211 --> 00:38:53,913 There will be a next time. 616 00:38:54,640 --> 00:38:57,093 Everyone understands that, don't they? 617 00:39:29,314 --> 00:39:31,956 The Army and the CDC have never downgraded 618 00:39:32,002 --> 00:39:34,549 the status of the Ebola Reston virus. 619 00:39:36,689 --> 00:39:40,588 It remains a Level 4 hot agent today. 620 00:39:41,773 --> 00:39:44,405 The emergence of HIV, Ebola, 621 00:39:44,452 --> 00:39:46,944 and any number of hot agents appears to be 622 00:39:46,999 --> 00:39:48,398 a natural consequence... 623 00:39:49,401 --> 00:39:51,207 ...of humanity encroaching 624 00:39:51,253 --> 00:39:54,707 on previously undisturbed environments. 625 00:40:00,503 --> 00:40:02,910 You might say the Earth's immune system 626 00:40:02,964 --> 00:40:06,586 has recognized the presence of its most destructive pathogen, 627 00:40:07,347 --> 00:40:09,195 humans. 628 00:40:11,570 --> 00:40:15,234 Emerging viruses continue to mutate and survive, 629 00:40:15,312 --> 00:40:17,148 even when faced with the destruction 630 00:40:17,208 --> 00:40:19,281 of their natural environment. 631 00:40:20,616 --> 00:40:22,518 And when they return, 632 00:40:22,583 --> 00:40:25,397 they're stronger than they were before. 633 00:40:48,166 --> 00:40:50,135 These monkey traders, 634 00:40:50,201 --> 00:40:51,531 they just dump them here? 635 00:40:51,564 --> 00:40:54,466 The sick ones, yes. 636 00:40:56,005 --> 00:40:59,546 Marburg, HIV, Ebola... 637 00:41:00,310 --> 00:41:02,115 all mingling. 638 00:41:02,630 --> 00:41:05,469 It's hell on earth just waiting to get out. 639 00:41:06,094 --> 00:41:07,881 What do you call this place? 640 00:41:08,539 --> 00:41:10,850 The Isle of Plagues. 641 00:41:20,568 --> 00:41:23,646 As we deforest these viruses' homes, 642 00:41:23,732 --> 00:41:25,474 wipe out their reservoir hosts, 643 00:41:25,567 --> 00:41:27,872 they need a new one to spill over into. 644 00:41:27,942 --> 00:41:28,981 Us. 645 00:41:30,403 --> 00:41:32,958 Viruses have been around for billions of years 646 00:41:33,036 --> 00:41:34,573 because they're smart. 647 00:41:34,607 --> 00:41:36,910 The Ebola virus feeds, 648 00:41:37,457 --> 00:41:39,878 and then it retreats back into the shadows, 649 00:41:39,964 --> 00:41:41,816 where it learns, 650 00:41:41,862 --> 00:41:43,675 mutates. 651 00:41:45,808 --> 00:41:48,183 Believe me when I tell you 652 00:41:48,940 --> 00:41:51,323 this monster will be back again. 653 00:41:52,612 --> 00:41:54,727 And we need to be ready. 654 00:41:58,251 --> 00:42:01,392 _ 655 00:42:02,564 --> 00:42:05,203 _ 656 00:42:06,829 --> 00:42:10,301 _ 657 00:42:10,334 --> 00:42:13,820 _ 658 00:42:15,156 --> 00:42:18,379 _ 659 00:42:20,137 --> 00:42:23,396 _ 660 00:42:35,375 --> 00:42:38,643 _ 661 00:42:40,088 --> 00:42:43,400 _ 662 00:42:44,658 --> 00:42:48,268 _ 663 00:42:49,737 --> 00:42:55,245 _ 664 00:42:56,682 --> 00:43:01,736 _ 665 00:43:05,338 --> 00:43:10,338 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 47549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.