All language subtitles for The.Fiery.Priest.E33-E34.190412.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,070 --> 00:00:21,865 Wait! 2 00:00:29,179 --> 00:00:31,845 Did you do this... 3 00:00:31,915 --> 00:00:33,645 to my sister? 4 00:00:58,942 --> 00:01:00,240 Seung Ah. 5 00:01:00,243 --> 00:01:03,035 Wake up, Seung Ah. 6 00:01:15,325 --> 00:01:16,955 Hey, you. 7 00:01:17,828 --> 00:01:19,955 How dare you do this to someone? 8 00:02:45,348 --> 00:02:46,710 Ms. Park, are you okay? 9 00:02:46,716 --> 00:02:48,415 Yes, I'm okay. 10 00:02:50,487 --> 00:02:52,545 I'm okay too. 11 00:02:52,789 --> 00:02:54,390 My sister... 12 00:02:54,391 --> 00:02:57,015 Detective Seo. Detective Seo! 13 00:03:51,414 --> 00:03:52,410 What do you want? 14 00:03:52,415 --> 00:03:55,145 Joong Kwon, you son of a gun! 15 00:03:56,186 --> 00:03:58,380 I clearly told you beforehand that I won't stay still. 16 00:03:58,388 --> 00:03:59,820 So why are you cursing at me? 17 00:03:59,823 --> 00:04:02,555 Didn't I tell you not to mess with the others? 18 00:04:02,759 --> 00:04:04,020 How could you... 19 00:04:04,027 --> 00:04:07,255 What? How could I what? I didn't kill all of them. 20 00:04:07,430 --> 00:04:10,460 I told my guys to make sure they don't die, 21 00:04:10,467 --> 00:04:13,895 so they beat them up just until the brink of death. 22 00:04:14,838 --> 00:04:16,435 That's all they did. 23 00:04:17,440 --> 00:04:21,110 And one of the guys here... Hey, you're Catholic, right? 24 00:04:21,111 --> 00:04:24,080 He's also Catholic, so he just went to see the nun... 25 00:04:24,080 --> 00:04:26,905 and had some apples there. Right? Exactly. 26 00:04:31,054 --> 00:04:32,685 I'm going to... 27 00:04:34,291 --> 00:04:36,190 find you no matter what. 28 00:04:36,192 --> 00:04:37,690 Do whatever you want. 29 00:04:37,694 --> 00:04:39,720 I ordered some whelks, so I'll talk to you later. 30 00:04:39,729 --> 00:04:41,395 I'm going to hang up now, you punk. 31 00:04:57,580 --> 00:04:59,175 I'm back... 32 00:05:02,385 --> 00:05:03,945 I... 33 00:05:11,428 --> 00:05:12,985 Sister Kim. 34 00:05:21,504 --> 00:05:23,835 Fortunately, she doesn't have any critical injuries. 35 00:05:24,541 --> 00:05:26,865 She just has a severe concussion. 36 00:05:31,047 --> 00:05:32,875 What about your other team members? 37 00:05:33,016 --> 00:05:35,775 They didn't get severely injured, so they moved to the general ward. 38 00:05:38,855 --> 00:05:41,385 Father Kim, can we talk for a moment? 39 00:05:43,026 --> 00:05:45,625 Who in the world did this? 40 00:05:46,129 --> 00:05:47,925 You know who they are, right? 41 00:05:49,733 --> 00:05:51,560 They're mercenaries hired by Joong Kwon. 42 00:05:51,568 --> 00:05:52,560 "Mercenaries"? 43 00:05:52,569 --> 00:05:54,935 They're from the special forces just like me. 44 00:05:55,071 --> 00:05:57,405 And they work as foreign mercenaries. 45 00:05:58,475 --> 00:06:00,870 They're professional assassins. 46 00:06:00,877 --> 00:06:02,570 He's right. 47 00:06:02,579 --> 00:06:07,010 That jerk didn't use martial arts. He was literally trying to kill me. 48 00:06:07,016 --> 00:06:08,910 They're really strong. 49 00:06:08,918 --> 00:06:10,880 Who's Lee Joong Kwon? 50 00:06:10,887 --> 00:06:12,580 He used to be my superior in the Counter Terrorism Unit. 51 00:06:12,589 --> 00:06:15,885 Then is he the guy who ordered you to throw the grenade at the kids? 52 00:06:22,399 --> 00:06:24,465 That jerk... 53 00:06:27,537 --> 00:06:30,335 I guess he's still just as nasty as he used to be. 54 00:06:30,540 --> 00:06:32,440 Where are all these jerks? 55 00:06:32,442 --> 00:06:35,205 I'm going to arrest all of them! Those darn punks. 56 00:06:38,381 --> 00:06:40,975 To be honest, I don't really know where they are. 57 00:06:41,284 --> 00:06:42,945 Gosh, Detective Seo... 58 00:06:43,553 --> 00:06:46,185 They completely ruined her pretty face. 59 00:06:48,525 --> 00:06:50,960 I'm sorry. It's all my fault. 60 00:06:50,960 --> 00:06:52,260 They did this because you guys work with me. 61 00:06:52,262 --> 00:06:53,890 How is this your fault? 62 00:06:53,897 --> 00:06:56,455 They're just nasty jerks originally. 63 00:06:58,435 --> 00:07:00,665 I'm going to go back to the church. 64 00:07:02,439 --> 00:07:04,735 You're not going somewhere all by yourself, are you? 65 00:07:06,576 --> 00:07:08,175 No. 66 00:07:54,991 --> 00:07:57,155 I told you that I'll come for you. 67 00:08:52,181 --> 00:08:53,410 Get up. 68 00:08:53,416 --> 00:08:58,045 Gosh, you really haven't changed at all, Hae Il. 69 00:08:58,087 --> 00:09:00,985 You're just as same as you used to be. 70 00:09:01,624 --> 00:09:05,955 Hae Il, can't you just kill me in one go? 71 00:09:08,031 --> 00:09:09,655 Wait. 72 00:09:09,899 --> 00:09:13,060 There's one thing you must keep in mind. 73 00:09:13,069 --> 00:09:14,730 If you kill me, 74 00:09:14,737 --> 00:09:17,265 you'll end up losing an important witness. 75 00:09:18,508 --> 00:09:20,205 A witness of what? 76 00:09:20,376 --> 00:09:23,005 A witness of Father Lee's murder. 77 00:09:26,883 --> 00:09:29,345 Aren't you going to kill me? Go ahead. 78 00:09:30,053 --> 00:09:31,685 Kill me. 79 00:09:32,288 --> 00:09:33,620 Explain what you mean. 80 00:09:33,623 --> 00:09:35,820 Kill me, you jerk. Kill me! 81 00:09:35,825 --> 00:09:37,220 Kill me! 82 00:09:37,226 --> 00:09:39,455 Hurry up and tell me! 83 00:09:41,130 --> 00:09:42,130 Tell me. 84 00:09:42,131 --> 00:09:44,925 I'd love to tell you everything in detail, 85 00:09:45,134 --> 00:09:46,895 but it's not the time yet. 86 00:09:53,343 --> 00:09:54,570 What? 87 00:09:54,577 --> 00:09:59,245 Are you looking into my eyes to check if it's true or not? 88 00:09:59,649 --> 00:10:01,210 It's true. 89 00:10:01,217 --> 00:10:03,215 When is the right time to tell me? 90 00:10:03,586 --> 00:10:07,245 In about 10 days after I take care of something really important. 91 00:10:11,594 --> 00:10:13,285 I'll give you a week. 92 00:10:13,396 --> 00:10:16,195 If you don't tell me within a week or it turns out to be a lie, 93 00:10:17,367 --> 00:10:19,300 I'll make you regret not having told me today. 94 00:10:19,302 --> 00:10:23,035 Okay, do whatever you want. 95 00:10:27,010 --> 00:10:28,675 Hey, Hae Il. 96 00:10:30,747 --> 00:10:34,175 Why are things so complicated between us? 97 00:10:50,333 --> 00:10:52,300 I called and told him that you're okay, 98 00:10:52,301 --> 00:10:54,195 so don't worry too much. 99 00:11:03,613 --> 00:11:05,175 Father Kim. 100 00:11:16,426 --> 00:11:19,585 What in the world did you do? 101 00:11:21,297 --> 00:11:23,455 I didn't do anything. 102 00:11:25,034 --> 00:11:28,270 I'm sorry. It's all my fault. 103 00:11:28,271 --> 00:11:30,335 Don't say that. 104 00:11:30,373 --> 00:11:32,900 No one is blaming you for this. 105 00:11:32,909 --> 00:11:34,510 You must not back down... 106 00:11:34,510 --> 00:11:37,640 at times like this. You must fight. 107 00:11:37,647 --> 00:11:40,445 You must not give in. 108 00:12:03,439 --> 00:12:05,535 Why did you bother coming here? 109 00:12:07,143 --> 00:12:08,670 Do you eat well? 110 00:12:08,678 --> 00:12:10,235 So-so. 111 00:12:11,714 --> 00:12:14,780 You're the only one who visits. 112 00:12:14,784 --> 00:12:17,815 If you'd trusted and stayed with me... 113 00:12:18,421 --> 00:12:20,015 Oh, well. 114 00:12:21,290 --> 00:12:23,390 I heard the Wintis lawyers quit again? 115 00:12:23,392 --> 00:12:25,485 They got the picture. 116 00:12:25,828 --> 00:12:27,725 I'm the tail they're cutting loose. 117 00:12:28,631 --> 00:12:30,730 Superintendent Nam and I have to take the fall. 118 00:12:30,733 --> 00:12:33,325 Who would want to represent me? 119 00:12:33,669 --> 00:12:35,335 Dong Ja. 120 00:12:35,671 --> 00:12:39,365 I don't know about anything else, but Chief Prosecutor Kang... 121 00:12:42,111 --> 00:12:43,835 I'd like that. 122 00:12:45,181 --> 00:12:48,815 No matter how you scold, curse, and mock me, 123 00:12:50,520 --> 00:12:52,385 you're still my sister. 124 00:12:52,622 --> 00:12:54,750 I was a lowly Yeosu thug... 125 00:12:54,757 --> 00:12:57,555 and you got me where I am now. 126 00:12:58,828 --> 00:13:00,425 So... 127 00:13:02,064 --> 00:13:03,825 I'll look after you. 128 00:13:06,302 --> 00:13:08,265 I'm so touched. 129 00:13:26,856 --> 00:13:28,690 Seung Ah. Seung Ah. 130 00:13:28,691 --> 00:13:31,015 Wake up. Seung Ah. 131 00:13:34,530 --> 00:13:37,360 Those scumbags need to pay. 132 00:13:37,366 --> 00:13:40,265 How dare they go after Seung Ah? 133 00:13:51,047 --> 00:13:53,375 Are you Hwang Cheol Bum the dog? 134 00:13:53,983 --> 00:13:55,575 What? 135 00:14:13,669 --> 00:14:15,295 Stay out of it. 136 00:14:16,239 --> 00:14:18,900 You're a sly one, making the first move. 137 00:14:18,908 --> 00:14:20,670 Who are you? 138 00:14:20,676 --> 00:14:22,510 Come here. Come to me. 139 00:14:22,511 --> 00:14:26,845 I give you an A plus... 140 00:14:27,183 --> 00:14:28,815 no, just an A. 141 00:14:29,385 --> 00:14:31,245 I'll see you around. 142 00:14:42,999 --> 00:14:44,625 What's this? 143 00:14:45,334 --> 00:14:48,670 You contributed greatly with your wealth of information, 144 00:14:48,671 --> 00:14:50,695 so I got you a present. 145 00:14:55,912 --> 00:14:58,175 Golden arm warmers! 146 00:14:59,849 --> 00:15:01,410 Thank you. 147 00:15:01,417 --> 00:15:02,780 These aren't ready-made. 148 00:15:02,785 --> 00:15:05,620 I went to a market, bought the fabric, 149 00:15:05,621 --> 00:15:09,020 and had the arm warmers sewn stitch by stitch... 150 00:15:09,025 --> 00:15:11,820 at my neighborhood sewing shop. 151 00:15:11,827 --> 00:15:14,390 It's very rare. Rare and handmade. 152 00:15:14,397 --> 00:15:16,295 Thank you so much. 153 00:15:17,199 --> 00:15:19,830 - Golden arm warmers! - Golden arm warmers! 154 00:15:19,835 --> 00:15:21,830 That's really funny... 155 00:15:21,837 --> 00:15:23,395 but cool too. 156 00:15:23,606 --> 00:15:26,470 For you, I got some red ginseng. 157 00:15:26,475 --> 00:15:27,840 This is mine? 158 00:15:27,843 --> 00:15:31,135 Thank you so much, Ms. Park. 159 00:15:33,215 --> 00:15:34,815 I'll have one now. 160 00:15:34,884 --> 00:15:38,315 - Ms. Park, have one. - Can I? Thank you. 161 00:15:46,095 --> 00:15:48,690 Did the presents cheer you up? 162 00:15:48,698 --> 00:15:51,930 We're flying high, so let's go after someone else. 163 00:15:51,934 --> 00:15:53,700 Just name the target. 164 00:15:53,703 --> 00:15:57,030 I'll dust them down and clean up like a street cleaner. 165 00:15:57,039 --> 00:15:58,070 Who is it? 166 00:15:58,074 --> 00:16:01,005 This time, it's not someone that great. 167 00:16:02,478 --> 00:16:04,375 Chief Prosecutor Kang Seok Tae. 168 00:16:05,982 --> 00:16:07,575 Kang Seok... 169 00:16:07,717 --> 00:16:10,875 Your superior? That chief prosecutor? 170 00:16:13,756 --> 00:16:16,690 They beat up the Violent Crimes Team? 171 00:16:16,692 --> 00:16:20,290 Yes. It looks like they are very skilled fighters. 172 00:16:20,296 --> 00:16:22,360 The fool who attacked you... 173 00:16:22,365 --> 00:16:24,300 should be one of them. 174 00:16:24,300 --> 00:16:28,095 Lee Joong Kwon brought in some assassins. 175 00:16:29,438 --> 00:16:32,265 To get rid of me and Father Kim at the same time? 176 00:16:34,410 --> 00:16:37,275 Poor Father Kim. 177 00:16:37,480 --> 00:16:40,045 You don't have to apologize. 178 00:16:41,317 --> 00:16:42,650 It worked out. 179 00:16:42,651 --> 00:16:45,250 We have a reason to fight back. That jerks. 180 00:16:45,254 --> 00:16:47,020 The jerks who hurt our rookie. 181 00:16:47,023 --> 00:16:50,220 The trash still left over. We'll get them all. 182 00:16:50,226 --> 00:16:52,955 I'll help break into Mr. Hwang's safe too. 183 00:16:56,032 --> 00:16:58,495 How did you know? That's a secret. 184 00:17:02,038 --> 00:17:04,140 We share details on future missions. 185 00:17:04,140 --> 00:17:05,870 I'm not a gossip. 186 00:17:05,875 --> 00:17:09,370 We're not stealing. We'll return the money to where it belongs. 187 00:17:09,378 --> 00:17:10,910 We should do this. 188 00:17:10,913 --> 00:17:13,280 Then shall we start tomorrow? 189 00:17:13,282 --> 00:17:16,775 I will discharge myself tomorrow. 190 00:17:25,361 --> 00:17:27,455 This isn't just money. 191 00:17:27,763 --> 00:17:30,090 It's a tower of greed they built over seven years... 192 00:17:30,099 --> 00:17:32,465 while giving up their humanity. 193 00:17:32,802 --> 00:17:35,795 I will topple the tower in front of their eyes. 194 00:17:36,472 --> 00:17:39,705 And those who look upon it as if it's a deity... 195 00:17:40,009 --> 00:17:41,705 will also go down. 196 00:17:49,552 --> 00:17:53,185 Ms. Park. Do you remember anything about the safe? 197 00:17:53,656 --> 00:17:55,620 It has fingerprint verification. 198 00:17:55,624 --> 00:17:57,960 The brand was "Munchenbraum"? 199 00:17:57,960 --> 00:17:59,555 I think it was a German product. 200 00:18:18,514 --> 00:18:20,805 Why are they coming back out? 201 00:18:26,222 --> 00:18:27,785 What happened? 202 00:18:29,225 --> 00:18:31,215 We can't go any further. 203 00:18:31,660 --> 00:18:35,090 The tunnel will collapse before we reach the safe. 204 00:18:35,097 --> 00:18:37,290 You said Russian coal mine technicians dug it. 205 00:18:37,299 --> 00:18:41,195 They quit halfway because the earth is too soft. 206 00:18:42,438 --> 00:18:43,600 We can't do this. 207 00:18:43,606 --> 00:18:45,935 I put a fortune into this. 208 00:18:45,975 --> 00:18:48,340 Let's finish this. We're almost there. 209 00:18:48,344 --> 00:18:50,040 I'm out! 210 00:18:50,045 --> 00:18:53,145 You and your enlightened self can go ahead. 211 00:18:53,983 --> 00:18:56,315 Hey, Godzhayev. Come back! 212 00:18:56,452 --> 00:18:58,850 Where do you think you're going? 213 00:18:58,854 --> 00:19:00,020 Godzhayev. 214 00:19:00,022 --> 00:19:02,915 You can't go. Go back inside. 215 00:19:04,093 --> 00:19:05,825 Leave then. 216 00:19:06,295 --> 00:19:09,055 Darn it. Those fools. 217 00:19:09,765 --> 00:19:12,595 My goodness. 218 00:19:14,203 --> 00:19:17,500 The vault is dust-proof, explosion-proof, and waterproof. 219 00:19:17,506 --> 00:19:20,570 The floor and walls are doubled-up plates of 100-ton steel. 220 00:19:20,576 --> 00:19:22,135 The conclusion is, 221 00:19:22,678 --> 00:19:24,070 we can't break in. 222 00:19:24,079 --> 00:19:25,805 Let's give up then. 223 00:19:25,814 --> 00:19:29,275 Come on. Don't ruin the mood just yet. 224 00:19:29,451 --> 00:19:31,820 The unusual thing is, once the door closes, 225 00:19:31,820 --> 00:19:33,480 the amount of oxygen inside decreases. 226 00:19:33,489 --> 00:19:36,350 After 15 minutes, you'll likely die of hypoxia. 227 00:19:36,358 --> 00:19:37,890 Because of stealing the safe? 228 00:19:37,893 --> 00:19:41,790 Apparently. A thief once broke in and got back out after a few days. 229 00:19:41,797 --> 00:19:44,395 They created that system afterward. 230 00:19:45,167 --> 00:19:48,000 The building has only one basement entrance in the center. 231 00:19:48,003 --> 00:19:49,330 It's hard to sneak in. 232 00:19:49,338 --> 00:19:53,635 How are we to get in and break into the vault? 233 00:19:53,809 --> 00:19:55,435 It's a problem. 234 00:20:08,123 --> 00:20:09,420 Let's do this. 235 00:20:09,425 --> 00:20:12,260 Do what? Exchange everything into coins? 236 00:20:12,261 --> 00:20:14,290 I wish I could beat you up. 237 00:20:14,296 --> 00:20:16,355 Listen carefully. 238 00:20:16,765 --> 00:20:20,630 Money that's hidden like this is hard to get to, right? 239 00:20:20,636 --> 00:20:24,665 But the money that's on the move is easy to get. 240 00:20:27,443 --> 00:20:29,735 We'll make them move the cash? 241 00:20:30,479 --> 00:20:32,145 You're smart. 242 00:20:32,214 --> 00:20:33,940 How can we do that? 243 00:20:33,949 --> 00:20:36,215 That's not hard. 244 00:20:36,619 --> 00:20:38,445 I'll do this. 245 00:21:12,221 --> 00:21:13,550 According to the police, 246 00:21:13,555 --> 00:21:16,920 Gudam-gu's Congressman Park Won Mu who was killed yesterday... 247 00:21:16,925 --> 00:21:21,230 was under investigation as the last joint-owner of Rising Moon. 248 00:21:21,230 --> 00:21:23,130 Police believe someone... 249 00:21:23,132 --> 00:21:26,365 had killed him to hide that fact. 250 00:21:28,070 --> 00:21:30,435 They handled him well this time. 251 00:21:30,873 --> 00:21:33,405 I thought they could never be able to do it. 252 00:21:34,043 --> 00:21:35,635 What's that look about? 253 00:21:37,913 --> 00:21:39,505 Well... 254 00:21:40,749 --> 00:21:41,950 It's nothing. 255 00:21:41,950 --> 00:21:44,520 What? What is it? Just tell me. 256 00:21:44,520 --> 00:21:46,550 Congressman Park passed away. 257 00:21:46,555 --> 00:21:48,420 Superintendent Nam and Ms. Jeong... 258 00:21:48,424 --> 00:21:50,555 won't be able to get out of prison. 259 00:21:50,926 --> 00:21:53,225 The only person we have left... 260 00:21:53,862 --> 00:21:55,130 is you. 261 00:21:55,130 --> 00:21:58,125 - What are you trying to say? - By any chance... 262 00:21:58,867 --> 00:22:00,330 "If it wasn't for that jerk, Chief Prosecutor Kang," 263 00:22:00,336 --> 00:22:02,230 "the safe would've been mine." 264 00:22:02,237 --> 00:22:04,000 If there was anyone thinking like that... 265 00:22:04,006 --> 00:22:05,570 Don't swear like that. 266 00:22:05,574 --> 00:22:07,205 I'm sorry, sir. 267 00:22:07,343 --> 00:22:08,940 Anyway, if it wasn't for you, 268 00:22:08,944 --> 00:22:12,480 anyone can take the money in the safe. 269 00:22:12,481 --> 00:22:14,880 Especially, the owner of the safe. 270 00:22:14,883 --> 00:22:16,680 Are you talking about Cheol Bum? 271 00:22:16,685 --> 00:22:19,550 What were you planning to do with the shares... 272 00:22:19,555 --> 00:22:21,485 for Superintendent Nam and Ms. Jeong? 273 00:22:22,124 --> 00:22:23,520 It's obviously mine. 274 00:22:23,525 --> 00:22:27,025 I'm sure that Cheol Bum knew that already. 275 00:22:27,429 --> 00:22:32,330 "Chief Prosecutor Kang, that jerk. That jerk will take everything." 276 00:22:32,334 --> 00:22:33,995 You jerk... 277 00:22:34,770 --> 00:22:37,865 I'm sorry, sir. I just wanted to lend realism. 278 00:22:38,841 --> 00:22:41,805 Well, he does have a sharp sense. 279 00:22:41,810 --> 00:22:45,875 I don't think you should keep the money in there. 280 00:22:45,981 --> 00:22:47,675 It's like... 281 00:22:47,783 --> 00:22:51,575 entrusting a cat to take care of a warehouse full of fish. 282 00:22:59,395 --> 00:23:03,090 My goodness. Thank you for visiting my humble office. 283 00:23:03,098 --> 00:23:05,225 Hey, I know it's humble, 284 00:23:05,501 --> 00:23:07,500 but I thought you would have tiger skin... 285 00:23:07,503 --> 00:23:10,230 and frames with phrases like "One mind" at least. 286 00:23:10,239 --> 00:23:11,600 But this is neat. 287 00:23:11,607 --> 00:23:15,710 Only older seniors used to do things like that. 288 00:23:15,711 --> 00:23:17,505 I'll get straight to the point. 289 00:23:17,579 --> 00:23:20,005 I thought about your offer. 290 00:23:20,716 --> 00:23:22,915 Is it really 50 percent? 291 00:23:24,553 --> 00:23:28,085 Would I tell you anything unreliable? 292 00:23:30,325 --> 00:23:31,955 So? 293 00:23:32,094 --> 00:23:33,090 When will you ditch Chief Prosecutor Kang... 294 00:23:33,095 --> 00:23:34,460 and Lee Joong Kwon? 295 00:23:34,463 --> 00:23:35,830 I'm looking for the right timing. 296 00:23:35,831 --> 00:23:38,125 Don't let go of that timing. 297 00:23:38,400 --> 00:23:41,395 Chief Prosecutor Kang is the best when it comes to betraying first. 298 00:23:41,603 --> 00:23:44,170 If he strikes you first, 299 00:23:44,173 --> 00:23:47,435 that means he's very anticipated about something. 300 00:23:48,677 --> 00:23:50,535 I'll keep that in mind. 301 00:23:50,679 --> 00:23:53,840 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 302 00:23:53,849 --> 00:23:55,510 "I'm hungry." "I'm sleepy." 303 00:23:55,517 --> 00:23:59,145 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 304 00:23:59,221 --> 00:24:00,915 Yes, I understand. 305 00:24:01,890 --> 00:24:04,555 I can't believe that I'm joining hands with a gangster. 306 00:24:09,998 --> 00:24:13,900 Anyway, Chief Prosecutor Kang should fall into Ms. Park's trap. 307 00:24:13,902 --> 00:24:17,200 Our Old Man, Ms. Park, speaks so well. 308 00:24:17,206 --> 00:24:19,165 Since when was she "Our Old Man"? 309 00:24:22,411 --> 00:24:24,610 Cheol Bum will count the day Chief Prosecutor Kang... 310 00:24:24,613 --> 00:24:26,140 took the money as D-day... 311 00:24:26,148 --> 00:24:27,640 because he would've already sensed that Chief Prosecutor Kang... 312 00:24:27,649 --> 00:24:29,180 is trying to take the money alone. 313 00:24:29,184 --> 00:24:30,875 Gosh, if that's true, 314 00:24:31,220 --> 00:24:33,650 Mr. Hwang will gather all of his men. 315 00:24:33,655 --> 00:24:35,220 That's the problem. 316 00:24:35,224 --> 00:24:37,720 No matter how strong Lee Joong Kwon's mercenary is, 317 00:24:37,726 --> 00:24:39,955 - he can't win multiple opponents. - He can't win multiple opponents. 318 00:24:40,395 --> 00:24:42,030 Daebum Trading has so many people. 319 00:24:42,030 --> 00:24:43,890 We should take them down so that Chief Prosecutor Kang... 320 00:24:43,899 --> 00:24:45,700 can easily take the money. 321 00:24:45,701 --> 00:24:49,995 How should we take down Cheol Bum's men? 322 00:24:57,145 --> 00:24:59,305 Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first. 323 00:24:59,581 --> 00:25:00,580 Where do you think you're going? 324 00:25:00,582 --> 00:25:02,980 Why are you going to poop while eating something this good? 325 00:25:02,985 --> 00:25:04,480 It's because of the drinks I had yesterday. 326 00:25:04,486 --> 00:25:06,550 My intestines haven't completely gotten rid of the alcohol yet. 327 00:25:06,555 --> 00:25:08,720 I told you that poop will ruin you. Go after finishing that. 328 00:25:08,724 --> 00:25:10,415 I'll finish it when I get back. 329 00:25:13,829 --> 00:25:15,395 Right. 330 00:25:15,764 --> 00:25:18,325 We can take them down like that. 331 00:25:20,802 --> 00:25:23,300 You're not making any sense. 332 00:25:23,305 --> 00:25:24,900 It does make sense. 333 00:25:24,907 --> 00:25:27,200 You don't have to always go head-on when you fight. 334 00:25:27,209 --> 00:25:28,670 There are various tactics. 335 00:25:28,677 --> 00:25:30,540 There may be "various tactics", 336 00:25:30,546 --> 00:25:32,240 but I don't think this is one. It's just crazy. 337 00:25:32,247 --> 00:25:35,745 We're already there. Come on. 338 00:25:35,918 --> 00:25:38,915 - Are you sure this place is okay? - Yes, it's really okay. 339 00:25:48,730 --> 00:25:50,795 We just wasted our time. 340 00:25:50,832 --> 00:25:53,300 If it's not in Korea and banned on imports, 341 00:25:53,302 --> 00:25:55,025 where are we supposed to get this? 342 00:25:55,737 --> 00:25:58,505 We can just think that we learned something. 343 00:25:59,074 --> 00:26:00,665 Let's go. 344 00:26:02,010 --> 00:26:03,970 Come over here. 345 00:26:03,979 --> 00:26:06,045 You wasted my time. 346 00:26:07,583 --> 00:26:09,250 You're taking the money? 347 00:26:09,251 --> 00:26:13,045 Yes. We don't need to follow the rules now, right? 348 00:26:13,355 --> 00:26:16,020 All of us had to agree in the past, but... 349 00:26:16,024 --> 00:26:18,055 Do as you wish. 350 00:26:18,093 --> 00:26:19,820 But how much are you taking? 351 00:26:19,828 --> 00:26:22,395 Mine and Superintendent Nam's. 352 00:26:23,098 --> 00:26:24,955 It's exactly half of the total. 353 00:26:25,033 --> 00:26:27,930 You can do whatever you want with Ms. Jeong's share. 354 00:26:27,936 --> 00:26:30,995 I'll be visiting tomorrow, and I'll tell you the exact time later. 355 00:26:31,540 --> 00:26:34,405 Okay. I'll get it prepared. 356 00:26:40,349 --> 00:26:42,950 If he strikes you first, 357 00:26:42,951 --> 00:26:46,150 that means he's very anticipated about something. 358 00:26:46,154 --> 00:26:48,650 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 359 00:26:48,657 --> 00:26:50,390 "I'm hungry." "I'm sleepy." 360 00:26:50,392 --> 00:26:54,025 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 361 00:26:56,798 --> 00:26:58,400 Tomorrow is the day. 362 00:26:58,400 --> 00:27:00,500 Gather everyone, and get them armed. 363 00:27:00,502 --> 00:27:02,030 - Yes, sir. - Yes, sir. 364 00:27:02,037 --> 00:27:03,730 Don't let them take even a penny. 365 00:27:03,739 --> 00:27:07,005 And make sure they can't walk out on their own. 366 00:27:20,889 --> 00:27:23,355 You look better than I thought. 367 00:27:23,525 --> 00:27:25,625 You look great with the cope. 368 00:27:29,331 --> 00:27:32,465 You seem like you can't live quietly wherever you go. 369 00:27:34,269 --> 00:27:37,300 I'm sorry. I tried to live quietly. 370 00:27:37,305 --> 00:27:39,565 Why did you suddenly wanted to see me? 371 00:27:40,742 --> 00:27:42,935 You don't need anyone like me. 372 00:27:47,049 --> 00:27:50,175 I'm about to wage war with those I've been chasing until now. 373 00:27:50,385 --> 00:27:52,615 But I need something. 374 00:27:53,689 --> 00:27:55,455 Is it big? 375 00:27:55,957 --> 00:27:57,515 No. 376 00:28:03,065 --> 00:28:04,625 Okay. 377 00:28:04,833 --> 00:28:06,425 It's just this once. 378 00:28:06,968 --> 00:28:08,525 In return, 379 00:28:09,438 --> 00:28:11,735 make sure you get Lee Joong Kwon too. 380 00:28:13,008 --> 00:28:15,910 The company wanted to get him for leaking information, 381 00:28:15,911 --> 00:28:18,575 but there's no evidence since he's a sly one. 382 00:28:19,047 --> 00:28:21,275 And he even quitted his job. 383 00:28:22,217 --> 00:28:24,015 That's why you should get him. 384 00:28:24,619 --> 00:28:26,645 And make sure he pays for his past. 385 00:28:29,558 --> 00:28:31,185 Yes, sir. 386 00:28:31,460 --> 00:28:33,025 Hae Il. 387 00:28:35,497 --> 00:28:37,795 I don't expect you to accept this, 388 00:28:39,434 --> 00:28:41,225 but don't you want to come back? 389 00:28:43,805 --> 00:28:47,805 Based on what I heard, you didn't change much. 390 00:28:50,979 --> 00:28:53,345 Let's talk about that later. 391 00:28:55,550 --> 00:28:57,175 Fine. 392 00:28:57,319 --> 00:28:59,185 So what do you need? 393 00:29:24,045 --> 00:29:25,645 Flying elbows! 394 00:29:29,951 --> 00:29:31,615 Powerful kicks! 395 00:29:32,954 --> 00:29:34,945 You'll feel my wrath. 396 00:29:40,095 --> 00:29:41,785 Next time, 397 00:29:42,264 --> 00:29:45,625 I'll make sure I avenge you, 398 00:29:46,067 --> 00:29:47,730 my sister, Seo Seung Ah. 399 00:30:00,549 --> 00:30:02,610 There's construction going on in front of Daebum Trading, 400 00:30:02,617 --> 00:30:05,145 so everything will happen behind the building. 401 00:30:05,253 --> 00:30:07,280 Thinking about stealing 150 million dollars is... 402 00:30:07,289 --> 00:30:08,855 making me nervous. 403 00:30:09,958 --> 00:30:12,685 It'd be wonderful if all that money were mine. 404 00:30:12,761 --> 00:30:15,955 You can't buy happiness with money. 405 00:30:16,565 --> 00:30:18,830 In those cases, it's because you don't have enough money... 406 00:30:18,834 --> 00:30:20,865 to buy happiness. 407 00:30:22,170 --> 00:30:25,300 Sure, you can't buy happiness, but money can prevent misfortunes. 408 00:30:25,307 --> 00:30:27,140 I love money so much. 409 00:30:27,142 --> 00:30:28,610 - I really do. - Hey! 410 00:30:28,610 --> 00:30:31,240 You capitalistic human beings! 411 00:30:31,246 --> 00:30:33,010 How dare you talk about that in this sacred place? 412 00:30:33,014 --> 00:30:35,550 Oh, my. It's been a while since you've been enraged. 413 00:30:35,550 --> 00:30:37,145 Please go on. 414 00:30:37,853 --> 00:30:40,220 All right. Our mission is simple. 415 00:30:40,222 --> 00:30:43,050 We'll attach a tracker to the car that will be carrying the money. 416 00:30:43,058 --> 00:30:44,990 Then, we'll chase after them... 417 00:30:44,993 --> 00:30:47,760 and get the money! Mission accomplished! 418 00:30:47,762 --> 00:30:48,830 Simple, right? 419 00:30:48,830 --> 00:30:51,130 Just in case something might happen, Mr. Lee and the others... 420 00:30:51,132 --> 00:30:53,225 will also follow them. 421 00:30:53,335 --> 00:30:57,000 Then what about me? I'll be there all alone. 422 00:30:57,005 --> 00:30:58,270 Listen to me, old man. 423 00:30:58,273 --> 00:31:00,440 We'll be waiting for you until you come out... 424 00:31:00,442 --> 00:31:01,810 safe and sound. 425 00:31:01,810 --> 00:31:03,710 And we'll be listening... 426 00:31:03,712 --> 00:31:06,275 to everything that they'll talk about in the car! 427 00:31:07,749 --> 00:31:09,610 Still, I feel uneasy. 428 00:31:09,618 --> 00:31:12,885 Just be yourself. 429 00:31:13,188 --> 00:31:16,785 Have you thought about what you're going to do with the money? 430 00:31:19,594 --> 00:31:20,760 Not yet. 431 00:31:20,762 --> 00:31:22,060 You should do that soon. 432 00:31:22,063 --> 00:31:23,260 We can't have the money just lying around. 433 00:31:23,265 --> 00:31:24,860 We'll get greedy. 434 00:31:24,866 --> 00:31:29,130 Okay, I'll think about that. Anyway, let's make it quick tomorrow. 435 00:31:29,137 --> 00:31:31,700 - All right, let's get it! - Let's get it! 436 00:31:31,706 --> 00:31:33,735 Let's get it! 437 00:31:35,577 --> 00:31:37,610 Let's go! Go! 438 00:31:37,612 --> 00:31:40,610 - I should try a new move tomorrow. - Go! Go! 439 00:31:40,615 --> 00:31:42,080 Money! 440 00:31:42,083 --> 00:31:44,750 Hey, Daebum Trading! That money will be mine! 441 00:31:44,753 --> 00:31:47,485 You lunatic. What did you just say? 442 00:32:08,410 --> 00:32:09,510 Are they all here? 443 00:32:09,511 --> 00:32:11,910 Yes, every single one of them is here. 444 00:32:11,913 --> 00:32:15,045 Good. Make sure they behave. 445 00:32:16,251 --> 00:32:18,080 And feed them fully beforehand. 446 00:32:18,086 --> 00:32:20,020 I didn't want us to cause a scene outside, 447 00:32:20,021 --> 00:32:22,215 so we ordered in. 448 00:32:36,805 --> 00:32:39,865 Your food is here! 449 00:32:40,208 --> 00:32:43,205 Hey, go get them. 450 00:32:44,913 --> 00:32:46,605 Enjoy. 451 00:32:46,748 --> 00:32:48,505 - Enjoy. - Thanks. 452 00:32:49,050 --> 00:32:50,745 Enjoy. 453 00:32:52,988 --> 00:32:56,055 This is water! Water! 454 00:34:34,189 --> 00:34:35,815 We meet again, 455 00:34:36,691 --> 00:34:38,655 Hwang Cheol Bum the dog. 456 00:34:41,896 --> 00:34:43,825 I made a decision as of today. 457 00:34:44,466 --> 00:34:46,295 You'll die in my hands. 458 00:34:48,236 --> 00:34:49,795 Let's go in, sir. 459 00:34:52,640 --> 00:34:53,840 Old man. 460 00:34:53,842 --> 00:34:55,440 If you can hear me well, 461 00:34:55,443 --> 00:34:58,005 lift your sunglasses with your left hand. 462 00:35:06,287 --> 00:35:08,650 That black leather jacket! That's the guy who beat me up. 463 00:35:08,656 --> 00:35:13,525 What? That darned jerk. I've got you in my sights. 464 00:35:13,862 --> 00:35:16,290 What is that? Is that a knife scar? 465 00:35:16,297 --> 00:35:18,095 Is that Lee Joong Kwon? 466 00:35:19,734 --> 00:35:22,895 Yes. Doesn't he look so vulgar? 467 00:35:26,875 --> 00:35:30,835 Smile all while you can. I won't be on your side for long. 468 00:35:40,788 --> 00:35:41,990 What is it? 469 00:35:41,990 --> 00:35:44,485 Darn it. 470 00:35:45,260 --> 00:35:47,355 We can't use a tracker. 471 00:35:47,762 --> 00:35:49,330 They have a jamming machine. 472 00:35:49,330 --> 00:35:51,830 - That black thing? - That one? 473 00:35:51,833 --> 00:35:53,465 Darn it. 474 00:35:53,935 --> 00:35:56,035 Mr. Lee, are you in position? 475 00:35:56,204 --> 00:35:59,070 Yes. We're currently on standby. 476 00:35:59,073 --> 00:36:01,370 We can't use a tracker. 477 00:36:01,376 --> 00:36:03,570 They have a jamming machine on the top of their truck. 478 00:36:03,578 --> 00:36:06,740 Don't worry. We'll tail them. 479 00:36:06,748 --> 00:36:08,140 Lager. 480 00:36:08,149 --> 00:36:10,210 "Lager"? Are you talking about beer? 481 00:36:10,218 --> 00:36:12,420 Don't you watch American movies? 482 00:36:12,420 --> 00:36:13,850 Like FBI agents. 483 00:36:13,855 --> 00:36:16,320 It's not "lager". 484 00:36:16,324 --> 00:36:18,655 It's "roger". 485 00:36:19,861 --> 00:36:20,920 Shut it. 486 00:36:23,798 --> 00:36:26,895 Why is the building so empty? It's not the weekend yet. 487 00:36:27,035 --> 00:36:29,195 Everyone's on business trips. 488 00:36:30,238 --> 00:36:33,065 We shouldn't be lazy to make money. 489 00:36:45,820 --> 00:36:47,920 Once they give us the signal, we'll go, okay? 490 00:36:47,922 --> 00:36:49,150 - Yes, boss. - Yes, boss. 491 00:36:49,157 --> 00:36:50,915 1, 2... 492 00:36:50,992 --> 00:36:53,090 If you do this, you're dead meat. Got it? 493 00:36:53,094 --> 00:36:54,520 On the count of three. 494 00:36:54,529 --> 00:36:57,225 This is a rehearsal. 1, 2... 495 00:36:57,565 --> 00:36:59,260 - Three. - Let's go! 496 00:36:59,267 --> 00:37:02,225 I said it's a rehearsal, you punks! 497 00:37:23,291 --> 00:37:28,485 Gosh, coming in here makes me nervous. 498 00:37:32,033 --> 00:37:35,025 1, 2, 3. 499 00:37:36,004 --> 00:37:38,735 The fingerprints are a match. 500 00:37:49,651 --> 00:37:51,615 You're in front of the safe, right? 501 00:37:52,620 --> 00:37:54,750 Don't be nervous. 502 00:37:54,756 --> 00:37:56,385 Yes. 503 00:38:02,563 --> 00:38:04,355 Don't reply back. 504 00:38:04,832 --> 00:38:06,465 Yes. 505 00:38:11,039 --> 00:38:12,340 No way. 506 00:38:12,340 --> 00:38:14,335 I trusted her. 507 00:38:15,276 --> 00:38:16,905 Old man. 508 00:38:17,412 --> 00:38:19,675 Yes, yes 509 00:38:19,847 --> 00:38:26,415 Yes, yes, yes 510 00:38:27,121 --> 00:38:31,290 I'm planning to sing this during my next company dinner. 511 00:38:31,292 --> 00:38:33,720 I couldn't stop singing in my head. 512 00:38:33,728 --> 00:38:35,455 What a... 513 00:38:36,064 --> 00:38:37,825 lunatic. 514 00:38:41,936 --> 00:38:44,670 I'm so exhausted. 515 00:38:44,672 --> 00:38:46,270 This will be my last mission. 516 00:38:46,274 --> 00:38:48,140 I'm going to have an anxiety attack. 517 00:38:48,142 --> 00:38:49,340 Let's blow the bellows. 518 00:38:49,344 --> 00:38:50,975 Hold on. 519 00:38:53,948 --> 00:38:55,675 What is this? 520 00:39:07,161 --> 00:39:08,360 Did you swallow that? 521 00:39:08,363 --> 00:39:09,660 Do you have any snacks? 522 00:39:09,664 --> 00:39:11,160 - Gosh. - Gosh. 523 00:39:11,165 --> 00:39:12,765 Hurry up. 524 00:39:14,335 --> 00:39:16,795 - One more sip. - No, you can't. 525 00:39:21,342 --> 00:39:24,335 I wrapped the money for your convenience. 526 00:39:26,047 --> 00:39:29,145 You're only taking 75 million dollars, right? 527 00:39:29,384 --> 00:39:31,075 No. 528 00:39:32,553 --> 00:39:34,285 I'm taking all of it. 529 00:39:38,893 --> 00:39:42,055 Darn it. 530 00:39:42,130 --> 00:39:45,860 You never fail to disappoint me. 531 00:39:45,867 --> 00:39:47,330 Do you truly believe that... 532 00:39:47,335 --> 00:39:51,300 you'll be able to leave with the money unscathed? 533 00:39:51,305 --> 00:39:53,865 Why not? What would stop me? 534 00:39:54,242 --> 00:39:55,805 Do you think... 535 00:39:56,077 --> 00:39:59,205 I didn't expect this to happen? 536 00:40:04,619 --> 00:40:07,880 Hey, tell Mr. Hwang to come out! 537 00:40:07,889 --> 00:40:09,485 Hey! 538 00:40:09,490 --> 00:40:12,050 - Tell him to come out! - Tell him! 539 00:40:12,059 --> 00:40:13,625 Hey. 540 00:40:15,730 --> 00:40:18,855 Tell Mr. Hwang to come out! 541 00:40:18,866 --> 00:40:20,400 Come out! 542 00:40:20,401 --> 00:40:22,270 Is no one there? 543 00:40:22,270 --> 00:40:24,330 If you don't come out, I'll make an acrostic poem... 544 00:40:24,338 --> 00:40:25,670 with your name. 545 00:40:25,673 --> 00:40:26,670 "Hwang"! 546 00:40:26,674 --> 00:40:29,140 Hey, Hwang Cheol Bum! 547 00:40:29,143 --> 00:40:30,570 "Cheol"! 548 00:40:30,578 --> 00:40:33,510 Mature up and pray diligently! 549 00:40:33,514 --> 00:40:34,880 "Bum"! 550 00:40:34,882 --> 00:40:36,775 And always be thankful. 551 00:40:38,586 --> 00:40:40,215 I'm a priest! 552 00:40:40,221 --> 00:40:42,345 What's going on? 553 00:40:45,159 --> 00:40:47,155 Whose voice is that? 554 00:40:47,595 --> 00:40:50,255 It sounds familiar. 555 00:40:53,668 --> 00:40:55,465 What have I eaten wrong? 556 00:40:59,106 --> 00:41:02,440 Hello, losers. 557 00:41:02,443 --> 00:41:05,170 What? Long Dragon, you can step aside. 558 00:41:05,179 --> 00:41:06,510 Call your boss! 559 00:41:06,514 --> 00:41:09,080 You should just go home for today. 560 00:41:09,083 --> 00:41:11,450 We're quite busy right now. 561 00:41:11,452 --> 00:41:14,085 Busy with what? Straightening your hair? 562 00:41:15,423 --> 00:41:17,885 I started to really like you for the past couple of days. 563 00:41:17,959 --> 00:41:20,790 But now, I'm starting to really hate you. 564 00:41:20,795 --> 00:41:23,595 Just get lost. 565 00:41:24,565 --> 00:41:26,400 What? You brought your men? 566 00:41:26,400 --> 00:41:29,795 Goodness, I'm so terrified that I might wet my pants. 567 00:41:30,338 --> 00:41:32,135 - Did you wet yours? - I did. 568 00:41:36,043 --> 00:41:38,505 Why am I sweating? 569 00:41:39,881 --> 00:41:42,180 - Do you see that? - I think they’re almost dying. 570 00:41:42,183 --> 00:41:44,150 We're in a dangerous situation right now. 571 00:41:44,151 --> 00:41:46,685 - We should leave. - Yes, let's get out of here. 572 00:41:47,588 --> 00:41:49,250 Go back inside. 573 00:41:49,257 --> 00:41:50,550 Why did you come out? 574 00:41:50,558 --> 00:41:52,715 Put a smile on your faces, and go in. 575 00:42:00,167 --> 00:42:01,760 What? Is that a moonwalk? 576 00:42:01,769 --> 00:42:04,735 Sure, moonwalk all the way back home. 577 00:42:04,805 --> 00:42:07,305 And drink at home this early! 578 00:42:10,278 --> 00:42:12,070 Why am I sweating so much? 579 00:42:12,079 --> 00:42:14,280 My stomach doesn't feel good either. 580 00:42:14,282 --> 00:42:16,375 What's wrong with me? 581 00:42:26,160 --> 00:42:28,385 Many of his men are on standby. 582 00:42:29,931 --> 00:42:31,530 - Hey. - Yes? 583 00:42:31,532 --> 00:42:33,595 - Go check. - Yes, sir. 584 00:42:33,768 --> 00:42:36,030 What a punk. 585 00:42:36,037 --> 00:42:38,865 You're only quick when it comes to these things. 586 00:42:40,708 --> 00:42:44,770 These days, sad forebodings don't fail to disappoint me, 587 00:42:44,779 --> 00:42:46,975 you dirtbag. 588 00:42:47,181 --> 00:42:48,610 What? 589 00:42:48,616 --> 00:42:50,645 Have you gone mad? 590 00:42:53,955 --> 00:42:57,085 Kill me. Do it. 591 00:42:57,525 --> 00:42:59,255 But if you do, 592 00:42:59,393 --> 00:43:02,455 everyone here dies along with me. 593 00:43:04,398 --> 00:43:07,660 Come on. If we only do what we planned to do, 594 00:43:07,668 --> 00:43:09,570 things won't get ugly. 595 00:43:09,570 --> 00:43:12,000 What's wrong with you? 596 00:43:12,006 --> 00:43:14,235 I was going to do that as well, 597 00:43:15,076 --> 00:43:18,275 but I don't think he's on the same boat as us. 598 00:43:19,480 --> 00:43:21,175 What will you do? 599 00:43:21,682 --> 00:43:24,480 Will you kill me and bring on bloodshed? 600 00:43:24,485 --> 00:43:27,845 Or would you like to leave quietly? 601 00:43:29,357 --> 00:43:31,285 In two minutes, 602 00:43:31,626 --> 00:43:33,685 my boys will come down here. 603 00:43:43,904 --> 00:43:46,805 Hurry up! Hurry! 604 00:43:47,942 --> 00:43:50,210 It seems like the fight will happen soon. 605 00:43:50,211 --> 00:43:53,280 They should fight outside so that they will move the money. 606 00:43:53,280 --> 00:43:55,405 We'll succeed, right? 607 00:43:56,050 --> 00:43:57,680 I'm so nervous. 608 00:43:57,685 --> 00:44:01,050 How should we take down Cheol Bum's men? 609 00:44:01,055 --> 00:44:04,455 Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first. 610 00:44:05,026 --> 00:44:06,625 Right. 611 00:44:06,894 --> 00:44:09,230 We can take them down like that. 612 00:44:09,230 --> 00:44:11,390 During ancient war times in China, 613 00:44:11,399 --> 00:44:16,235 there was a secret weapon used to emasculate opponents. 614 00:44:16,370 --> 00:44:17,935 Flower intoxication. 615 00:44:17,972 --> 00:44:19,935 Flowers that contain poison. 616 00:44:20,074 --> 00:44:22,570 One drop of its extract... 617 00:44:22,576 --> 00:44:25,910 and your intestines will twist and have diarrhea. 618 00:44:25,913 --> 00:44:28,340 In the end, your intestines will be paralyzed. 619 00:44:28,349 --> 00:44:31,780 You'll have no choice but to lie down for an hour. 620 00:44:31,786 --> 00:44:34,680 Before the great explosion, 621 00:44:34,689 --> 00:44:38,390 you'll be sweating buckets. 622 00:44:38,392 --> 00:44:40,055 What is the name... 623 00:44:40,494 --> 00:44:41,660 of this flower? 624 00:44:41,662 --> 00:44:45,090 To leak, "seol". To spill, "sa". And flower, "hwa". 625 00:44:45,099 --> 00:44:46,825 Seolsahwa. 626 00:44:48,135 --> 00:44:49,800 Just hearing its name makes me have diarrhea. 627 00:44:49,804 --> 00:44:53,340 But these flowers only grow in China. 628 00:44:53,340 --> 00:44:56,940 And due to its poisonous nature, it's forbidden to bring them in. 629 00:44:56,944 --> 00:44:59,945 All right. What do you need? 630 00:45:01,782 --> 00:45:04,175 I need some flowers named Seolsahwa. 631 00:45:05,319 --> 00:45:06,750 What was that? 632 00:45:06,754 --> 00:45:09,345 Seolsahwa. 633 00:45:36,350 --> 00:45:38,250 Eat up, all right? 634 00:45:38,252 --> 00:45:40,215 - Yes, boss. - Yes, boss. 635 00:45:48,295 --> 00:45:52,900 Goodness, look at you. Where are you going? 636 00:45:52,900 --> 00:45:54,460 You can't wander around like that. 637 00:45:54,468 --> 00:45:56,125 You need to die. 638 00:45:57,638 --> 00:45:59,235 Kill him. 639 00:46:41,549 --> 00:46:43,280 It went as planned. 640 00:46:43,284 --> 00:46:46,020 Seolsahwa! It is indeed an amazing flower! 641 00:46:46,020 --> 00:46:49,350 They can't even move! Look! 642 00:46:49,356 --> 00:46:52,350 This is not a humane way of going about this. 643 00:46:52,359 --> 00:46:55,325 I can't bear to watch. Was this really necessary? 644 00:46:59,567 --> 00:47:02,465 You darned rat. 645 00:47:02,736 --> 00:47:05,565 Look at you, trying to be smart. 646 00:47:09,643 --> 00:47:11,475 They're a bit strange. 647 00:47:16,483 --> 00:47:18,045 Sir. 648 00:47:20,754 --> 00:47:22,315 The boys are... 649 00:47:34,568 --> 00:47:36,195 It hurts. 650 00:47:40,341 --> 00:47:42,365 What's going on? 651 00:47:43,644 --> 00:47:45,435 Everyone has diarrhea. 652 00:47:45,546 --> 00:47:47,905 There's an explosion upstairs. 653 00:47:51,752 --> 00:47:53,920 My stomach... I can't feel it. 654 00:47:53,921 --> 00:47:56,085 Hey, move the money. 655 00:48:10,170 --> 00:48:11,935 I can't feel my stomach. 656 00:48:12,539 --> 00:48:15,905 You know how they anesthetize you before pulling your teeth out? 657 00:48:16,343 --> 00:48:17,975 Like that, I can't feel anything. 658 00:48:18,078 --> 00:48:20,605 I want to get up. 659 00:48:23,751 --> 00:48:25,345 Mommy... 660 00:48:27,454 --> 00:48:28,920 What's wrong with me? 661 00:48:28,923 --> 00:48:32,255 Stop talking. You're making me spew. 662 00:48:33,761 --> 00:48:35,785 You little... 663 00:48:41,969 --> 00:48:44,265 It's going as planned. 664 00:48:48,542 --> 00:48:50,435 Do you still wish to live? 665 00:48:51,078 --> 00:48:52,140 You crazy punk. 666 00:48:52,146 --> 00:48:55,945 I don't think you're in the best situation to talk like that. 667 00:48:56,383 --> 00:48:59,745 Both of you, go inside. 668 00:48:59,787 --> 00:49:01,950 Why? Will you kill us in there? 669 00:49:01,956 --> 00:49:04,655 Yes. Why bother asking? 670 00:49:05,359 --> 00:49:07,490 You can't kill someone in here. 671 00:49:07,494 --> 00:49:08,660 Sir, that will only cause a bigger problem. 672 00:49:08,662 --> 00:49:11,490 - Let's just... - Shut it. You, go inside as well. 673 00:49:11,498 --> 00:49:14,200 Me? Why me? 674 00:49:14,201 --> 00:49:16,935 Just go inside. 675 00:49:17,271 --> 00:49:18,830 What's going on? 676 00:49:18,839 --> 00:49:21,570 Didn't I warn you? 677 00:49:21,575 --> 00:49:23,670 I told you not to betray my expectations for you. 678 00:49:23,677 --> 00:49:25,305 Did you understand that or not? 679 00:49:25,779 --> 00:49:28,610 Hey, I know that you and Cheol Bum planned on this together. 680 00:49:28,615 --> 00:49:31,450 Who? When? Why? What did I do? 681 00:49:31,452 --> 00:49:33,820 I never did that. 682 00:49:33,821 --> 00:49:35,750 I never planned anything with Prosecutor Park. 683 00:49:35,756 --> 00:49:37,120 He denies it. 684 00:49:37,124 --> 00:49:40,625 Hey, we heard you two talking to each other. 685 00:49:41,628 --> 00:49:44,860 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 686 00:49:44,865 --> 00:49:47,500 "I'm hungry." "I'm sleepy." 687 00:49:47,501 --> 00:49:49,900 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 688 00:49:49,903 --> 00:49:52,330 You must be kidding me. 689 00:49:52,339 --> 00:49:53,700 Hey. What did you say? 690 00:49:53,707 --> 00:49:56,240 Everything I say except "I'm hungry" and "I'm sleepy"... 691 00:49:56,243 --> 00:49:58,105 is a lie? 692 00:49:58,679 --> 00:50:01,075 You must've lost your minds. 693 00:50:01,248 --> 00:50:05,010 Gosh, I wasn't smart enough to think about modern technology. 694 00:50:05,019 --> 00:50:06,080 Get in there. 695 00:50:06,086 --> 00:50:10,585 Why should I go in? Do I deserve to die for that or something? 696 00:50:16,130 --> 00:50:17,825 Go in. 697 00:50:20,434 --> 00:50:23,270 You said they would suffocate because of the air loss in there. 698 00:50:23,270 --> 00:50:25,270 Right. Then what should we do? 699 00:50:25,272 --> 00:50:27,600 - Watch the situation from here. - Where are you going? 700 00:50:27,608 --> 00:50:29,465 She is in danger. 701 00:50:34,081 --> 00:50:36,710 We're in a serious situation, but he's so cool. 702 00:50:36,717 --> 00:50:37,910 What is cool about him? 703 00:50:37,918 --> 00:50:41,415 He's just barging in like that without a plan. My goodness. 704 00:51:16,957 --> 00:51:18,555 Father Kim. 705 00:51:19,159 --> 00:51:20,925 Go fight. 706 00:51:31,438 --> 00:51:32,840 Hoon Seok. 707 00:51:32,840 --> 00:51:35,265 Don't interfere when the elders are fighting, okay? 708 00:51:36,043 --> 00:51:37,675 Excuse me? 709 00:51:47,354 --> 00:51:50,420 You jerks. The numbers aren't even. 710 00:51:50,424 --> 00:51:52,085 Why are you butting in? 711 00:51:52,326 --> 00:51:54,285 I have a debt to payback too. 712 00:52:06,373 --> 00:52:08,965 What are you waiting for? Just shoot them. 713 00:52:09,176 --> 00:52:10,835 Should I just kill them? 714 00:52:37,137 --> 00:52:38,765 You should quickly go. 715 00:52:39,907 --> 00:52:41,700 Hey, didn't you barge in too recklessly? 716 00:52:41,708 --> 00:52:43,975 That's what I mean. 717 00:52:44,745 --> 00:52:46,335 Let's leave Ms. Park out of this. 718 00:52:46,580 --> 00:52:48,645 I'll go in the safe. 719 00:52:49,917 --> 00:52:52,150 Is that why you're here? Are you two dating each other? 720 00:52:52,152 --> 00:52:54,520 I'm telling you to leave her out since I'll go in the safe. 721 00:52:54,521 --> 00:52:56,950 Forget it. I'll just stay here. 722 00:52:56,957 --> 00:53:00,120 Gosh, they got us wrong. This is embarrassing. 723 00:53:00,127 --> 00:53:02,560 Seriously. What is this? 724 00:53:02,563 --> 00:53:04,390 Hey, are all of you on the same side? 725 00:53:04,398 --> 00:53:06,030 Forget it. Seriously. 726 00:53:06,033 --> 00:53:08,530 You're right. I'm on the same side with Father Kim. Why? 727 00:53:08,535 --> 00:53:11,795 My gosh, you're all crazy. 728 00:53:12,506 --> 00:53:15,665 Then you were lying about siding with me too. 729 00:53:19,012 --> 00:53:20,410 You jerks. 730 00:53:20,414 --> 00:53:22,045 You. 731 00:53:22,883 --> 00:53:25,215 Hello, hip-hop girl. 732 00:53:26,019 --> 00:53:27,585 What happened here? 733 00:53:28,922 --> 00:53:31,990 Is this the neighborhood bank? Why is everyone walking in? 734 00:53:31,992 --> 00:53:33,020 I told you to wait outside. 735 00:53:33,026 --> 00:53:34,560 How could we wait outside? 736 00:53:34,561 --> 00:53:37,190 Hey, aren't those blank rounds? 737 00:53:37,197 --> 00:53:38,760 They aren't blank rounds. 738 00:53:38,765 --> 00:53:40,365 Then try shooting them. 739 00:53:40,500 --> 00:53:42,930 - I told you they're not. - So try shooting them. 740 00:53:42,936 --> 00:53:45,295 - Gosh, he's too smart. - My goodness. 741 00:53:47,641 --> 00:53:49,365 Mr. Kang. 742 00:53:49,443 --> 00:53:51,510 - What? - If I'm alive until tomorrow, 743 00:53:51,511 --> 00:53:53,905 you'll be in deep trouble. 744 00:53:53,981 --> 00:53:55,340 Is it bipolar disorder again? 745 00:53:55,349 --> 00:53:57,280 Aren't you kneeling down and acting now? 746 00:53:57,284 --> 00:54:01,050 My gosh. You're bluffing to the end. My goodness. 747 00:54:01,054 --> 00:54:02,985 Hey, take care of them. 748 00:54:03,357 --> 00:54:04,985 Hey, Lee Joong Kwon. 749 00:54:05,058 --> 00:54:07,090 Your life will become much better without me. 750 00:54:07,094 --> 00:54:08,985 Nobody will try to kill you either. 751 00:54:09,896 --> 00:54:13,325 I said that I'll go in. Can't you let me do that much? 752 00:54:14,134 --> 00:54:16,000 - Father Kim. - No, Father Kim. 753 00:54:16,003 --> 00:54:19,995 Think wisely. Stop bullying kids and women. 754 00:54:20,440 --> 00:54:21,770 You used to be with the special forces. 755 00:54:21,775 --> 00:54:23,675 Aren't you embarrassed of yourself? 756 00:54:29,650 --> 00:54:32,875 You should use this opportunity to think wisely as a man. 757 00:54:35,422 --> 00:54:37,055 Okay. 758 00:55:09,289 --> 00:55:11,315 It's nice to take care of this by making others do it for us. 759 00:55:11,458 --> 00:55:13,355 Let's get going if we're done now. 760 00:55:18,165 --> 00:55:20,925 Gosh, you're so immature. 761 00:55:22,202 --> 00:55:23,230 Why would I have to... 762 00:55:23,236 --> 00:55:25,970 help a mere chief prosecutor like you? 763 00:55:25,972 --> 00:55:28,335 Haven't you thought about that? 764 00:55:28,508 --> 00:55:29,940 You jerk. 765 00:55:29,943 --> 00:55:32,970 Hey, I'll make good use of the money you gathered. 766 00:55:32,979 --> 00:55:34,080 Thank you. 767 00:55:34,081 --> 00:55:35,775 Will you bring it here? 768 00:55:37,851 --> 00:55:40,380 But I still had my mercy to get this for you. 769 00:55:40,387 --> 00:55:42,220 You should take it and use it well. 770 00:55:42,222 --> 00:55:44,320 If I had any bad feelings about you, 771 00:55:44,324 --> 00:55:47,990 I would've pushed you into the safe with the others. 772 00:55:47,994 --> 00:55:51,490 You can't do anything with that money. 773 00:55:51,498 --> 00:55:52,930 You're right. 774 00:55:52,933 --> 00:55:56,400 I'll at least make a bed out of it if I have no use for the money. 775 00:55:56,403 --> 00:55:58,230 And don't try to catch me. 776 00:55:58,238 --> 00:56:00,070 I know so many of your weak spots. 777 00:56:00,073 --> 00:56:02,070 I could expose everything. 778 00:56:02,075 --> 00:56:03,675 Do you understand? 779 00:56:04,177 --> 00:56:05,775 Let's go. 780 00:56:09,116 --> 00:56:10,915 Hey, let's go. 781 00:56:27,100 --> 00:56:28,760 That guy is really cheap and cruel. 782 00:56:28,769 --> 00:56:30,970 He's such a real jerk. 783 00:56:30,971 --> 00:56:32,970 So why did you have to taunt him? 784 00:56:32,973 --> 00:56:36,240 I know, right? We could've solved it well. 785 00:56:36,243 --> 00:56:38,110 Gosh, I'm at a loss for words. 786 00:56:38,111 --> 00:56:40,740 This is driving me crazy. Seriously. 787 00:56:40,747 --> 00:56:44,275 But it isn't that difficult to breathe than I thought. 788 00:56:55,929 --> 00:56:57,330 What is that? 789 00:56:57,330 --> 00:56:59,255 That loud noise... 790 00:57:00,734 --> 00:57:03,970 Isn't that the thing? The thing that gets rid of air. 791 00:57:03,970 --> 00:57:05,770 What is that? 792 00:57:05,772 --> 00:57:08,305 Gosh, I found 50 dollars. 793 00:57:11,178 --> 00:57:14,010 Now, our lives... 794 00:57:14,014 --> 00:57:16,880 have 15 minutes left. Darn it. 795 00:57:16,883 --> 00:57:18,750 It's 15 minutes for a person. We're... 796 00:57:18,752 --> 00:57:20,585 2, 4, 6... 797 00:57:20,954 --> 00:57:25,085 My gosh. We only have 2 to 3 minutes? 798 00:57:28,094 --> 00:57:30,495 Are we all dying here? 799 00:58:14,107 --> 00:58:16,300 Lee Joong Kwon beat up Chief Prosecutor Kang... 800 00:58:16,309 --> 00:58:18,470 and ran away with the money. It's 150 million dollars. 801 00:58:18,478 --> 00:58:19,940 I'll go find that money. 802 00:58:19,946 --> 00:58:21,580 How did they get out? 803 00:58:21,581 --> 00:58:23,845 We'll need more extreme measures. 804 00:58:24,317 --> 00:58:25,810 Why do I keep smelling poop? 805 00:58:25,819 --> 00:58:27,820 Can you guarantee my son's safety? 806 00:58:27,821 --> 00:58:29,020 Yes. 807 00:58:29,022 --> 00:58:33,055 I'll make sure I repay you for this. 56557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.