Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,070 --> 00:00:21,865
Wait!
2
00:00:29,179 --> 00:00:31,845
Did you do this...
3
00:00:31,915 --> 00:00:33,645
to my sister?
4
00:00:58,942 --> 00:01:00,240
Seung Ah.
5
00:01:00,243 --> 00:01:03,035
Wake up, Seung Ah.
6
00:01:15,325 --> 00:01:16,955
Hey, you.
7
00:01:17,828 --> 00:01:19,955
How dare you do this to someone?
8
00:02:45,348 --> 00:02:46,710
Ms. Park, are you okay?
9
00:02:46,716 --> 00:02:48,415
Yes, I'm okay.
10
00:02:50,487 --> 00:02:52,545
I'm okay too.
11
00:02:52,789 --> 00:02:54,390
My sister...
12
00:02:54,391 --> 00:02:57,015
Detective Seo. Detective Seo!
13
00:03:51,414 --> 00:03:52,410
What do you want?
14
00:03:52,415 --> 00:03:55,145
Joong Kwon, you son of a gun!
15
00:03:56,186 --> 00:03:58,380
I clearly told you beforehand that I won't stay still.
16
00:03:58,388 --> 00:03:59,820
So why are you cursing at me?
17
00:03:59,823 --> 00:04:02,555
Didn't I tell you not to mess with the others?
18
00:04:02,759 --> 00:04:04,020
How could you...
19
00:04:04,027 --> 00:04:07,255
What? How could I what? I didn't kill all of them.
20
00:04:07,430 --> 00:04:10,460
I told my guys to make sure they don't die,
21
00:04:10,467 --> 00:04:13,895
so they beat them up just until the brink of death.
22
00:04:14,838 --> 00:04:16,435
That's all they did.
23
00:04:17,440 --> 00:04:21,110
And one of the guys here... Hey, you're Catholic, right?
24
00:04:21,111 --> 00:04:24,080
He's also Catholic, so he just went to see the nun...
25
00:04:24,080 --> 00:04:26,905
and had some apples there. Right? Exactly.
26
00:04:31,054 --> 00:04:32,685
I'm going to...
27
00:04:34,291 --> 00:04:36,190
find you no matter what.
28
00:04:36,192 --> 00:04:37,690
Do whatever you want.
29
00:04:37,694 --> 00:04:39,720
I ordered some whelks, so I'll talk to you later.
30
00:04:39,729 --> 00:04:41,395
I'm going to hang up now, you punk.
31
00:04:57,580 --> 00:04:59,175
I'm back...
32
00:05:02,385 --> 00:05:03,945
I...
33
00:05:11,428 --> 00:05:12,985
Sister Kim.
34
00:05:21,504 --> 00:05:23,835
Fortunately, she doesn't have any critical injuries.
35
00:05:24,541 --> 00:05:26,865
She just has a severe concussion.
36
00:05:31,047 --> 00:05:32,875
What about your other team members?
37
00:05:33,016 --> 00:05:35,775
They didn't get severely injured, so they moved to the general ward.
38
00:05:38,855 --> 00:05:41,385
Father Kim, can we talk for a moment?
39
00:05:43,026 --> 00:05:45,625
Who in the world did this?
40
00:05:46,129 --> 00:05:47,925
You know who they are, right?
41
00:05:49,733 --> 00:05:51,560
They're mercenaries hired by Joong Kwon.
42
00:05:51,568 --> 00:05:52,560
"Mercenaries"?
43
00:05:52,569 --> 00:05:54,935
They're from the special forces just like me.
44
00:05:55,071 --> 00:05:57,405
And they work as foreign mercenaries.
45
00:05:58,475 --> 00:06:00,870
They're professional assassins.
46
00:06:00,877 --> 00:06:02,570
He's right.
47
00:06:02,579 --> 00:06:07,010
That jerk didn't use martial arts. He was literally trying to kill me.
48
00:06:07,016 --> 00:06:08,910
They're really strong.
49
00:06:08,918 --> 00:06:10,880
Who's Lee Joong Kwon?
50
00:06:10,887 --> 00:06:12,580
He used to be my superior in the Counter Terrorism Unit.
51
00:06:12,589 --> 00:06:15,885
Then is he the guy who ordered you to throw the grenade at the kids?
52
00:06:22,399 --> 00:06:24,465
That jerk...
53
00:06:27,537 --> 00:06:30,335
I guess he's still just as nasty as he used to be.
54
00:06:30,540 --> 00:06:32,440
Where are all these jerks?
55
00:06:32,442 --> 00:06:35,205
I'm going to arrest all of them! Those darn punks.
56
00:06:38,381 --> 00:06:40,975
To be honest, I don't really know where they are.
57
00:06:41,284 --> 00:06:42,945
Gosh, Detective Seo...
58
00:06:43,553 --> 00:06:46,185
They completely ruined her pretty face.
59
00:06:48,525 --> 00:06:50,960
I'm sorry. It's all my fault.
60
00:06:50,960 --> 00:06:52,260
They did this because you guys work with me.
61
00:06:52,262 --> 00:06:53,890
How is this your fault?
62
00:06:53,897 --> 00:06:56,455
They're just nasty jerks originally.
63
00:06:58,435 --> 00:07:00,665
I'm going to go back to the church.
64
00:07:02,439 --> 00:07:04,735
You're not going somewhere all by yourself, are you?
65
00:07:06,576 --> 00:07:08,175
No.
66
00:07:54,991 --> 00:07:57,155
I told you that I'll come for you.
67
00:08:52,181 --> 00:08:53,410
Get up.
68
00:08:53,416 --> 00:08:58,045
Gosh, you really haven't changed at all, Hae Il.
69
00:08:58,087 --> 00:09:00,985
You're just as same as you used to be.
70
00:09:01,624 --> 00:09:05,955
Hae Il, can't you just kill me in one go?
71
00:09:08,031 --> 00:09:09,655
Wait.
72
00:09:09,899 --> 00:09:13,060
There's one thing you must keep in mind.
73
00:09:13,069 --> 00:09:14,730
If you kill me,
74
00:09:14,737 --> 00:09:17,265
you'll end up losing an important witness.
75
00:09:18,508 --> 00:09:20,205
A witness of what?
76
00:09:20,376 --> 00:09:23,005
A witness of Father Lee's murder.
77
00:09:26,883 --> 00:09:29,345
Aren't you going to kill me? Go ahead.
78
00:09:30,053 --> 00:09:31,685
Kill me.
79
00:09:32,288 --> 00:09:33,620
Explain what you mean.
80
00:09:33,623 --> 00:09:35,820
Kill me, you jerk. Kill me!
81
00:09:35,825 --> 00:09:37,220
Kill me!
82
00:09:37,226 --> 00:09:39,455
Hurry up and tell me!
83
00:09:41,130 --> 00:09:42,130
Tell me.
84
00:09:42,131 --> 00:09:44,925
I'd love to tell you everything in detail,
85
00:09:45,134 --> 00:09:46,895
but it's not the time yet.
86
00:09:53,343 --> 00:09:54,570
What?
87
00:09:54,577 --> 00:09:59,245
Are you looking into my eyes to check if it's true or not?
88
00:09:59,649 --> 00:10:01,210
It's true.
89
00:10:01,217 --> 00:10:03,215
When is the right time to tell me?
90
00:10:03,586 --> 00:10:07,245
In about 10 days after I take care of something really important.
91
00:10:11,594 --> 00:10:13,285
I'll give you a week.
92
00:10:13,396 --> 00:10:16,195
If you don't tell me within a week or it turns out to be a lie,
93
00:10:17,367 --> 00:10:19,300
I'll make you regret not having told me today.
94
00:10:19,302 --> 00:10:23,035
Okay, do whatever you want.
95
00:10:27,010 --> 00:10:28,675
Hey, Hae Il.
96
00:10:30,747 --> 00:10:34,175
Why are things so complicated between us?
97
00:10:50,333 --> 00:10:52,300
I called and told him that you're okay,
98
00:10:52,301 --> 00:10:54,195
so don't worry too much.
99
00:11:03,613 --> 00:11:05,175
Father Kim.
100
00:11:16,426 --> 00:11:19,585
What in the world did you do?
101
00:11:21,297 --> 00:11:23,455
I didn't do anything.
102
00:11:25,034 --> 00:11:28,270
I'm sorry. It's all my fault.
103
00:11:28,271 --> 00:11:30,335
Don't say that.
104
00:11:30,373 --> 00:11:32,900
No one is blaming you for this.
105
00:11:32,909 --> 00:11:34,510
You must not back down...
106
00:11:34,510 --> 00:11:37,640
at times like this. You must fight.
107
00:11:37,647 --> 00:11:40,445
You must not give in.
108
00:12:03,439 --> 00:12:05,535
Why did you bother coming here?
109
00:12:07,143 --> 00:12:08,670
Do you eat well?
110
00:12:08,678 --> 00:12:10,235
So-so.
111
00:12:11,714 --> 00:12:14,780
You're the only one who visits.
112
00:12:14,784 --> 00:12:17,815
If you'd trusted and stayed with me...
113
00:12:18,421 --> 00:12:20,015
Oh, well.
114
00:12:21,290 --> 00:12:23,390
I heard the Wintis lawyers quit again?
115
00:12:23,392 --> 00:12:25,485
They got the picture.
116
00:12:25,828 --> 00:12:27,725
I'm the tail they're cutting loose.
117
00:12:28,631 --> 00:12:30,730
Superintendent Nam and I have to take the fall.
118
00:12:30,733 --> 00:12:33,325
Who would want to represent me?
119
00:12:33,669 --> 00:12:35,335
Dong Ja.
120
00:12:35,671 --> 00:12:39,365
I don't know about anything else, but Chief Prosecutor Kang...
121
00:12:42,111 --> 00:12:43,835
I'd like that.
122
00:12:45,181 --> 00:12:48,815
No matter how you scold, curse, and mock me,
123
00:12:50,520 --> 00:12:52,385
you're still my sister.
124
00:12:52,622 --> 00:12:54,750
I was a lowly Yeosu thug...
125
00:12:54,757 --> 00:12:57,555
and you got me where I am now.
126
00:12:58,828 --> 00:13:00,425
So...
127
00:13:02,064 --> 00:13:03,825
I'll look after you.
128
00:13:06,302 --> 00:13:08,265
I'm so touched.
129
00:13:26,856 --> 00:13:28,690
Seung Ah. Seung Ah.
130
00:13:28,691 --> 00:13:31,015
Wake up. Seung Ah.
131
00:13:34,530 --> 00:13:37,360
Those scumbags need to pay.
132
00:13:37,366 --> 00:13:40,265
How dare they go after Seung Ah?
133
00:13:51,047 --> 00:13:53,375
Are you Hwang Cheol Bum the dog?
134
00:13:53,983 --> 00:13:55,575
What?
135
00:14:13,669 --> 00:14:15,295
Stay out of it.
136
00:14:16,239 --> 00:14:18,900
You're a sly one, making the first move.
137
00:14:18,908 --> 00:14:20,670
Who are you?
138
00:14:20,676 --> 00:14:22,510
Come here. Come to me.
139
00:14:22,511 --> 00:14:26,845
I give you an A plus...
140
00:14:27,183 --> 00:14:28,815
no, just an A.
141
00:14:29,385 --> 00:14:31,245
I'll see you around.
142
00:14:42,999 --> 00:14:44,625
What's this?
143
00:14:45,334 --> 00:14:48,670
You contributed greatly with your wealth of information,
144
00:14:48,671 --> 00:14:50,695
so I got you a present.
145
00:14:55,912 --> 00:14:58,175
Golden arm warmers!
146
00:14:59,849 --> 00:15:01,410
Thank you.
147
00:15:01,417 --> 00:15:02,780
These aren't ready-made.
148
00:15:02,785 --> 00:15:05,620
I went to a market, bought the fabric,
149
00:15:05,621 --> 00:15:09,020
and had the arm warmers sewn stitch by stitch...
150
00:15:09,025 --> 00:15:11,820
at my neighborhood sewing shop.
151
00:15:11,827 --> 00:15:14,390
It's very rare. Rare and handmade.
152
00:15:14,397 --> 00:15:16,295
Thank you so much.
153
00:15:17,199 --> 00:15:19,830
- Golden arm warmers! - Golden arm warmers!
154
00:15:19,835 --> 00:15:21,830
That's really funny...
155
00:15:21,837 --> 00:15:23,395
but cool too.
156
00:15:23,606 --> 00:15:26,470
For you, I got some red ginseng.
157
00:15:26,475 --> 00:15:27,840
This is mine?
158
00:15:27,843 --> 00:15:31,135
Thank you so much, Ms. Park.
159
00:15:33,215 --> 00:15:34,815
I'll have one now.
160
00:15:34,884 --> 00:15:38,315
- Ms. Park, have one. - Can I? Thank you.
161
00:15:46,095 --> 00:15:48,690
Did the presents cheer you up?
162
00:15:48,698 --> 00:15:51,930
We're flying high, so let's go after someone else.
163
00:15:51,934 --> 00:15:53,700
Just name the target.
164
00:15:53,703 --> 00:15:57,030
I'll dust them down and clean up like a street cleaner.
165
00:15:57,039 --> 00:15:58,070
Who is it?
166
00:15:58,074 --> 00:16:01,005
This time, it's not someone that great.
167
00:16:02,478 --> 00:16:04,375
Chief Prosecutor Kang Seok Tae.
168
00:16:05,982 --> 00:16:07,575
Kang Seok...
169
00:16:07,717 --> 00:16:10,875
Your superior? That chief prosecutor?
170
00:16:13,756 --> 00:16:16,690
They beat up the Violent Crimes Team?
171
00:16:16,692 --> 00:16:20,290
Yes. It looks like they are very skilled fighters.
172
00:16:20,296 --> 00:16:22,360
The fool who attacked you...
173
00:16:22,365 --> 00:16:24,300
should be one of them.
174
00:16:24,300 --> 00:16:28,095
Lee Joong Kwon brought in some assassins.
175
00:16:29,438 --> 00:16:32,265
To get rid of me and Father Kim at the same time?
176
00:16:34,410 --> 00:16:37,275
Poor Father Kim.
177
00:16:37,480 --> 00:16:40,045
You don't have to apologize.
178
00:16:41,317 --> 00:16:42,650
It worked out.
179
00:16:42,651 --> 00:16:45,250
We have a reason to fight back. That jerks.
180
00:16:45,254 --> 00:16:47,020
The jerks who hurt our rookie.
181
00:16:47,023 --> 00:16:50,220
The trash still left over. We'll get them all.
182
00:16:50,226 --> 00:16:52,955
I'll help break into Mr. Hwang's safe too.
183
00:16:56,032 --> 00:16:58,495
How did you know? That's a secret.
184
00:17:02,038 --> 00:17:04,140
We share details on future missions.
185
00:17:04,140 --> 00:17:05,870
I'm not a gossip.
186
00:17:05,875 --> 00:17:09,370
We're not stealing. We'll return the money to where it belongs.
187
00:17:09,378 --> 00:17:10,910
We should do this.
188
00:17:10,913 --> 00:17:13,280
Then shall we start tomorrow?
189
00:17:13,282 --> 00:17:16,775
I will discharge myself tomorrow.
190
00:17:25,361 --> 00:17:27,455
This isn't just money.
191
00:17:27,763 --> 00:17:30,090
It's a tower of greed they built over seven years...
192
00:17:30,099 --> 00:17:32,465
while giving up their humanity.
193
00:17:32,802 --> 00:17:35,795
I will topple the tower in front of their eyes.
194
00:17:36,472 --> 00:17:39,705
And those who look upon it as if it's a deity...
195
00:17:40,009 --> 00:17:41,705
will also go down.
196
00:17:49,552 --> 00:17:53,185
Ms. Park. Do you remember anything about the safe?
197
00:17:53,656 --> 00:17:55,620
It has fingerprint verification.
198
00:17:55,624 --> 00:17:57,960
The brand was "Munchenbraum"?
199
00:17:57,960 --> 00:17:59,555
I think it was a German product.
200
00:18:18,514 --> 00:18:20,805
Why are they coming back out?
201
00:18:26,222 --> 00:18:27,785
What happened?
202
00:18:29,225 --> 00:18:31,215
We can't go any further.
203
00:18:31,660 --> 00:18:35,090
The tunnel will collapse before we reach the safe.
204
00:18:35,097 --> 00:18:37,290
You said Russian coal mine technicians dug it.
205
00:18:37,299 --> 00:18:41,195
They quit halfway because the earth is too soft.
206
00:18:42,438 --> 00:18:43,600
We can't do this.
207
00:18:43,606 --> 00:18:45,935
I put a fortune into this.
208
00:18:45,975 --> 00:18:48,340
Let's finish this. We're almost there.
209
00:18:48,344 --> 00:18:50,040
I'm out!
210
00:18:50,045 --> 00:18:53,145
You and your enlightened self can go ahead.
211
00:18:53,983 --> 00:18:56,315
Hey, Godzhayev. Come back!
212
00:18:56,452 --> 00:18:58,850
Where do you think you're going?
213
00:18:58,854 --> 00:19:00,020
Godzhayev.
214
00:19:00,022 --> 00:19:02,915
You can't go. Go back inside.
215
00:19:04,093 --> 00:19:05,825
Leave then.
216
00:19:06,295 --> 00:19:09,055
Darn it. Those fools.
217
00:19:09,765 --> 00:19:12,595
My goodness.
218
00:19:14,203 --> 00:19:17,500
The vault is dust-proof, explosion-proof, and waterproof.
219
00:19:17,506 --> 00:19:20,570
The floor and walls are doubled-up plates of 100-ton steel.
220
00:19:20,576 --> 00:19:22,135
The conclusion is,
221
00:19:22,678 --> 00:19:24,070
we can't break in.
222
00:19:24,079 --> 00:19:25,805
Let's give up then.
223
00:19:25,814 --> 00:19:29,275
Come on. Don't ruin the mood just yet.
224
00:19:29,451 --> 00:19:31,820
The unusual thing is, once the door closes,
225
00:19:31,820 --> 00:19:33,480
the amount of oxygen inside decreases.
226
00:19:33,489 --> 00:19:36,350
After 15 minutes, you'll likely die of hypoxia.
227
00:19:36,358 --> 00:19:37,890
Because of stealing the safe?
228
00:19:37,893 --> 00:19:41,790
Apparently. A thief once broke in and got back out after a few days.
229
00:19:41,797 --> 00:19:44,395
They created that system afterward.
230
00:19:45,167 --> 00:19:48,000
The building has only one basement entrance in the center.
231
00:19:48,003 --> 00:19:49,330
It's hard to sneak in.
232
00:19:49,338 --> 00:19:53,635
How are we to get in and break into the vault?
233
00:19:53,809 --> 00:19:55,435
It's a problem.
234
00:20:08,123 --> 00:20:09,420
Let's do this.
235
00:20:09,425 --> 00:20:12,260
Do what? Exchange everything into coins?
236
00:20:12,261 --> 00:20:14,290
I wish I could beat you up.
237
00:20:14,296 --> 00:20:16,355
Listen carefully.
238
00:20:16,765 --> 00:20:20,630
Money that's hidden like this is hard to get to, right?
239
00:20:20,636 --> 00:20:24,665
But the money that's on the move is easy to get.
240
00:20:27,443 --> 00:20:29,735
We'll make them move the cash?
241
00:20:30,479 --> 00:20:32,145
You're smart.
242
00:20:32,214 --> 00:20:33,940
How can we do that?
243
00:20:33,949 --> 00:20:36,215
That's not hard.
244
00:20:36,619 --> 00:20:38,445
I'll do this.
245
00:21:12,221 --> 00:21:13,550
According to the police,
246
00:21:13,555 --> 00:21:16,920
Gudam-gu's Congressman Park Won Mu who was killed yesterday...
247
00:21:16,925 --> 00:21:21,230
was under investigation as the last joint-owner of Rising Moon.
248
00:21:21,230 --> 00:21:23,130
Police believe someone...
249
00:21:23,132 --> 00:21:26,365
had killed him to hide that fact.
250
00:21:28,070 --> 00:21:30,435
They handled him well this time.
251
00:21:30,873 --> 00:21:33,405
I thought they could never be able to do it.
252
00:21:34,043 --> 00:21:35,635
What's that look about?
253
00:21:37,913 --> 00:21:39,505
Well...
254
00:21:40,749 --> 00:21:41,950
It's nothing.
255
00:21:41,950 --> 00:21:44,520
What? What is it? Just tell me.
256
00:21:44,520 --> 00:21:46,550
Congressman Park passed away.
257
00:21:46,555 --> 00:21:48,420
Superintendent Nam and Ms. Jeong...
258
00:21:48,424 --> 00:21:50,555
won't be able to get out of prison.
259
00:21:50,926 --> 00:21:53,225
The only person we have left...
260
00:21:53,862 --> 00:21:55,130
is you.
261
00:21:55,130 --> 00:21:58,125
- What are you trying to say? - By any chance...
262
00:21:58,867 --> 00:22:00,330
"If it wasn't for that jerk, Chief Prosecutor Kang,"
263
00:22:00,336 --> 00:22:02,230
"the safe would've been mine."
264
00:22:02,237 --> 00:22:04,000
If there was anyone thinking like that...
265
00:22:04,006 --> 00:22:05,570
Don't swear like that.
266
00:22:05,574 --> 00:22:07,205
I'm sorry, sir.
267
00:22:07,343 --> 00:22:08,940
Anyway, if it wasn't for you,
268
00:22:08,944 --> 00:22:12,480
anyone can take the money in the safe.
269
00:22:12,481 --> 00:22:14,880
Especially, the owner of the safe.
270
00:22:14,883 --> 00:22:16,680
Are you talking about Cheol Bum?
271
00:22:16,685 --> 00:22:19,550
What were you planning to do with the shares...
272
00:22:19,555 --> 00:22:21,485
for Superintendent Nam and Ms. Jeong?
273
00:22:22,124 --> 00:22:23,520
It's obviously mine.
274
00:22:23,525 --> 00:22:27,025
I'm sure that Cheol Bum knew that already.
275
00:22:27,429 --> 00:22:32,330
"Chief Prosecutor Kang, that jerk. That jerk will take everything."
276
00:22:32,334 --> 00:22:33,995
You jerk...
277
00:22:34,770 --> 00:22:37,865
I'm sorry, sir. I just wanted to lend realism.
278
00:22:38,841 --> 00:22:41,805
Well, he does have a sharp sense.
279
00:22:41,810 --> 00:22:45,875
I don't think you should keep the money in there.
280
00:22:45,981 --> 00:22:47,675
It's like...
281
00:22:47,783 --> 00:22:51,575
entrusting a cat to take care of a warehouse full of fish.
282
00:22:59,395 --> 00:23:03,090
My goodness. Thank you for visiting my humble office.
283
00:23:03,098 --> 00:23:05,225
Hey, I know it's humble,
284
00:23:05,501 --> 00:23:07,500
but I thought you would have tiger skin...
285
00:23:07,503 --> 00:23:10,230
and frames with phrases like "One mind" at least.
286
00:23:10,239 --> 00:23:11,600
But this is neat.
287
00:23:11,607 --> 00:23:15,710
Only older seniors used to do things like that.
288
00:23:15,711 --> 00:23:17,505
I'll get straight to the point.
289
00:23:17,579 --> 00:23:20,005
I thought about your offer.
290
00:23:20,716 --> 00:23:22,915
Is it really 50 percent?
291
00:23:24,553 --> 00:23:28,085
Would I tell you anything unreliable?
292
00:23:30,325 --> 00:23:31,955
So?
293
00:23:32,094 --> 00:23:33,090
When will you ditch Chief Prosecutor Kang...
294
00:23:33,095 --> 00:23:34,460
and Lee Joong Kwon?
295
00:23:34,463 --> 00:23:35,830
I'm looking for the right timing.
296
00:23:35,831 --> 00:23:38,125
Don't let go of that timing.
297
00:23:38,400 --> 00:23:41,395
Chief Prosecutor Kang is the best when it comes to betraying first.
298
00:23:41,603 --> 00:23:44,170
If he strikes you first,
299
00:23:44,173 --> 00:23:47,435
that means he's very anticipated about something.
300
00:23:48,677 --> 00:23:50,535
I'll keep that in mind.
301
00:23:50,679 --> 00:23:53,840
And don't believe what Chief Prosecutor Kang says.
302
00:23:53,849 --> 00:23:55,510
"I'm hungry." "I'm sleepy."
303
00:23:55,517 --> 00:23:59,145
Everything he says besides that is a lie. Do you understand?
304
00:23:59,221 --> 00:24:00,915
Yes, I understand.
305
00:24:01,890 --> 00:24:04,555
I can't believe that I'm joining hands with a gangster.
306
00:24:09,998 --> 00:24:13,900
Anyway, Chief Prosecutor Kang should fall into Ms. Park's trap.
307
00:24:13,902 --> 00:24:17,200
Our Old Man, Ms. Park, speaks so well.
308
00:24:17,206 --> 00:24:19,165
Since when was she "Our Old Man"?
309
00:24:22,411 --> 00:24:24,610
Cheol Bum will count the day Chief Prosecutor Kang...
310
00:24:24,613 --> 00:24:26,140
took the money as D-day...
311
00:24:26,148 --> 00:24:27,640
because he would've already sensed that Chief Prosecutor Kang...
312
00:24:27,649 --> 00:24:29,180
is trying to take the money alone.
313
00:24:29,184 --> 00:24:30,875
Gosh, if that's true,
314
00:24:31,220 --> 00:24:33,650
Mr. Hwang will gather all of his men.
315
00:24:33,655 --> 00:24:35,220
That's the problem.
316
00:24:35,224 --> 00:24:37,720
No matter how strong Lee Joong Kwon's mercenary is,
317
00:24:37,726 --> 00:24:39,955
- he can't win multiple opponents. - He can't win multiple opponents.
318
00:24:40,395 --> 00:24:42,030
Daebum Trading has so many people.
319
00:24:42,030 --> 00:24:43,890
We should take them down so that Chief Prosecutor Kang...
320
00:24:43,899 --> 00:24:45,700
can easily take the money.
321
00:24:45,701 --> 00:24:49,995
How should we take down Cheol Bum's men?
322
00:24:57,145 --> 00:24:59,305
Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first.
323
00:24:59,581 --> 00:25:00,580
Where do you think you're going?
324
00:25:00,582 --> 00:25:02,980
Why are you going to poop while eating something this good?
325
00:25:02,985 --> 00:25:04,480
It's because of the drinks I had yesterday.
326
00:25:04,486 --> 00:25:06,550
My intestines haven't completely gotten rid of the alcohol yet.
327
00:25:06,555 --> 00:25:08,720
I told you that poop will ruin you. Go after finishing that.
328
00:25:08,724 --> 00:25:10,415
I'll finish it when I get back.
329
00:25:13,829 --> 00:25:15,395
Right.
330
00:25:15,764 --> 00:25:18,325
We can take them down like that.
331
00:25:20,802 --> 00:25:23,300
You're not making any sense.
332
00:25:23,305 --> 00:25:24,900
It does make sense.
333
00:25:24,907 --> 00:25:27,200
You don't have to always go head-on when you fight.
334
00:25:27,209 --> 00:25:28,670
There are various tactics.
335
00:25:28,677 --> 00:25:30,540
There may be "various tactics",
336
00:25:30,546 --> 00:25:32,240
but I don't think this is one. It's just crazy.
337
00:25:32,247 --> 00:25:35,745
We're already there. Come on.
338
00:25:35,918 --> 00:25:38,915
- Are you sure this place is okay? - Yes, it's really okay.
339
00:25:48,730 --> 00:25:50,795
We just wasted our time.
340
00:25:50,832 --> 00:25:53,300
If it's not in Korea and banned on imports,
341
00:25:53,302 --> 00:25:55,025
where are we supposed to get this?
342
00:25:55,737 --> 00:25:58,505
We can just think that we learned something.
343
00:25:59,074 --> 00:26:00,665
Let's go.
344
00:26:02,010 --> 00:26:03,970
Come over here.
345
00:26:03,979 --> 00:26:06,045
You wasted my time.
346
00:26:07,583 --> 00:26:09,250
You're taking the money?
347
00:26:09,251 --> 00:26:13,045
Yes. We don't need to follow the rules now, right?
348
00:26:13,355 --> 00:26:16,020
All of us had to agree in the past, but...
349
00:26:16,024 --> 00:26:18,055
Do as you wish.
350
00:26:18,093 --> 00:26:19,820
But how much are you taking?
351
00:26:19,828 --> 00:26:22,395
Mine and Superintendent Nam's.
352
00:26:23,098 --> 00:26:24,955
It's exactly half of the total.
353
00:26:25,033 --> 00:26:27,930
You can do whatever you want with Ms. Jeong's share.
354
00:26:27,936 --> 00:26:30,995
I'll be visiting tomorrow, and I'll tell you the exact time later.
355
00:26:31,540 --> 00:26:34,405
Okay. I'll get it prepared.
356
00:26:40,349 --> 00:26:42,950
If he strikes you first,
357
00:26:42,951 --> 00:26:46,150
that means he's very anticipated about something.
358
00:26:46,154 --> 00:26:48,650
And don't believe what Chief Prosecutor Kang says.
359
00:26:48,657 --> 00:26:50,390
"I'm hungry." "I'm sleepy."
360
00:26:50,392 --> 00:26:54,025
Everything he says besides that is a lie. Do you understand?
361
00:26:56,798 --> 00:26:58,400
Tomorrow is the day.
362
00:26:58,400 --> 00:27:00,500
Gather everyone, and get them armed.
363
00:27:00,502 --> 00:27:02,030
- Yes, sir. - Yes, sir.
364
00:27:02,037 --> 00:27:03,730
Don't let them take even a penny.
365
00:27:03,739 --> 00:27:07,005
And make sure they can't walk out on their own.
366
00:27:20,889 --> 00:27:23,355
You look better than I thought.
367
00:27:23,525 --> 00:27:25,625
You look great with the cope.
368
00:27:29,331 --> 00:27:32,465
You seem like you can't live quietly wherever you go.
369
00:27:34,269 --> 00:27:37,300
I'm sorry. I tried to live quietly.
370
00:27:37,305 --> 00:27:39,565
Why did you suddenly wanted to see me?
371
00:27:40,742 --> 00:27:42,935
You don't need anyone like me.
372
00:27:47,049 --> 00:27:50,175
I'm about to wage war with those I've been chasing until now.
373
00:27:50,385 --> 00:27:52,615
But I need something.
374
00:27:53,689 --> 00:27:55,455
Is it big?
375
00:27:55,957 --> 00:27:57,515
No.
376
00:28:03,065 --> 00:28:04,625
Okay.
377
00:28:04,833 --> 00:28:06,425
It's just this once.
378
00:28:06,968 --> 00:28:08,525
In return,
379
00:28:09,438 --> 00:28:11,735
make sure you get Lee Joong Kwon too.
380
00:28:13,008 --> 00:28:15,910
The company wanted to get him for leaking information,
381
00:28:15,911 --> 00:28:18,575
but there's no evidence since he's a sly one.
382
00:28:19,047 --> 00:28:21,275
And he even quitted his job.
383
00:28:22,217 --> 00:28:24,015
That's why you should get him.
384
00:28:24,619 --> 00:28:26,645
And make sure he pays for his past.
385
00:28:29,558 --> 00:28:31,185
Yes, sir.
386
00:28:31,460 --> 00:28:33,025
Hae Il.
387
00:28:35,497 --> 00:28:37,795
I don't expect you to accept this,
388
00:28:39,434 --> 00:28:41,225
but don't you want to come back?
389
00:28:43,805 --> 00:28:47,805
Based on what I heard, you didn't change much.
390
00:28:50,979 --> 00:28:53,345
Let's talk about that later.
391
00:28:55,550 --> 00:28:57,175
Fine.
392
00:28:57,319 --> 00:28:59,185
So what do you need?
393
00:29:24,045 --> 00:29:25,645
Flying elbows!
394
00:29:29,951 --> 00:29:31,615
Powerful kicks!
395
00:29:32,954 --> 00:29:34,945
You'll feel my wrath.
396
00:29:40,095 --> 00:29:41,785
Next time,
397
00:29:42,264 --> 00:29:45,625
I'll make sure I avenge you,
398
00:29:46,067 --> 00:29:47,730
my sister, Seo Seung Ah.
399
00:30:00,549 --> 00:30:02,610
There's construction going on in front of Daebum Trading,
400
00:30:02,617 --> 00:30:05,145
so everything will happen behind the building.
401
00:30:05,253 --> 00:30:07,280
Thinking about stealing 150 million dollars is...
402
00:30:07,289 --> 00:30:08,855
making me nervous.
403
00:30:09,958 --> 00:30:12,685
It'd be wonderful if all that money were mine.
404
00:30:12,761 --> 00:30:15,955
You can't buy happiness with money.
405
00:30:16,565 --> 00:30:18,830
In those cases, it's because you don't have enough money...
406
00:30:18,834 --> 00:30:20,865
to buy happiness.
407
00:30:22,170 --> 00:30:25,300
Sure, you can't buy happiness, but money can prevent misfortunes.
408
00:30:25,307 --> 00:30:27,140
I love money so much.
409
00:30:27,142 --> 00:30:28,610
- I really do. - Hey!
410
00:30:28,610 --> 00:30:31,240
You capitalistic human beings!
411
00:30:31,246 --> 00:30:33,010
How dare you talk about that in this sacred place?
412
00:30:33,014 --> 00:30:35,550
Oh, my. It's been a while since you've been enraged.
413
00:30:35,550 --> 00:30:37,145
Please go on.
414
00:30:37,853 --> 00:30:40,220
All right. Our mission is simple.
415
00:30:40,222 --> 00:30:43,050
We'll attach a tracker to the car that will be carrying the money.
416
00:30:43,058 --> 00:30:44,990
Then, we'll chase after them...
417
00:30:44,993 --> 00:30:47,760
and get the money! Mission accomplished!
418
00:30:47,762 --> 00:30:48,830
Simple, right?
419
00:30:48,830 --> 00:30:51,130
Just in case something might happen, Mr. Lee and the others...
420
00:30:51,132 --> 00:30:53,225
will also follow them.
421
00:30:53,335 --> 00:30:57,000
Then what about me? I'll be there all alone.
422
00:30:57,005 --> 00:30:58,270
Listen to me, old man.
423
00:30:58,273 --> 00:31:00,440
We'll be waiting for you until you come out...
424
00:31:00,442 --> 00:31:01,810
safe and sound.
425
00:31:01,810 --> 00:31:03,710
And we'll be listening...
426
00:31:03,712 --> 00:31:06,275
to everything that they'll talk about in the car!
427
00:31:07,749 --> 00:31:09,610
Still, I feel uneasy.
428
00:31:09,618 --> 00:31:12,885
Just be yourself.
429
00:31:13,188 --> 00:31:16,785
Have you thought about what you're going to do with the money?
430
00:31:19,594 --> 00:31:20,760
Not yet.
431
00:31:20,762 --> 00:31:22,060
You should do that soon.
432
00:31:22,063 --> 00:31:23,260
We can't have the money just lying around.
433
00:31:23,265 --> 00:31:24,860
We'll get greedy.
434
00:31:24,866 --> 00:31:29,130
Okay, I'll think about that. Anyway, let's make it quick tomorrow.
435
00:31:29,137 --> 00:31:31,700
- All right, let's get it! - Let's get it!
436
00:31:31,706 --> 00:31:33,735
Let's get it!
437
00:31:35,577 --> 00:31:37,610
Let's go! Go!
438
00:31:37,612 --> 00:31:40,610
- I should try a new move tomorrow. - Go! Go!
439
00:31:40,615 --> 00:31:42,080
Money!
440
00:31:42,083 --> 00:31:44,750
Hey, Daebum Trading! That money will be mine!
441
00:31:44,753 --> 00:31:47,485
You lunatic. What did you just say?
442
00:32:08,410 --> 00:32:09,510
Are they all here?
443
00:32:09,511 --> 00:32:11,910
Yes, every single one of them is here.
444
00:32:11,913 --> 00:32:15,045
Good. Make sure they behave.
445
00:32:16,251 --> 00:32:18,080
And feed them fully beforehand.
446
00:32:18,086 --> 00:32:20,020
I didn't want us to cause a scene outside,
447
00:32:20,021 --> 00:32:22,215
so we ordered in.
448
00:32:36,805 --> 00:32:39,865
Your food is here!
449
00:32:40,208 --> 00:32:43,205
Hey, go get them.
450
00:32:44,913 --> 00:32:46,605
Enjoy.
451
00:32:46,748 --> 00:32:48,505
- Enjoy. - Thanks.
452
00:32:49,050 --> 00:32:50,745
Enjoy.
453
00:32:52,988 --> 00:32:56,055
This is water! Water!
454
00:34:34,189 --> 00:34:35,815
We meet again,
455
00:34:36,691 --> 00:34:38,655
Hwang Cheol Bum the dog.
456
00:34:41,896 --> 00:34:43,825
I made a decision as of today.
457
00:34:44,466 --> 00:34:46,295
You'll die in my hands.
458
00:34:48,236 --> 00:34:49,795
Let's go in, sir.
459
00:34:52,640 --> 00:34:53,840
Old man.
460
00:34:53,842 --> 00:34:55,440
If you can hear me well,
461
00:34:55,443 --> 00:34:58,005
lift your sunglasses with your left hand.
462
00:35:06,287 --> 00:35:08,650
That black leather jacket! That's the guy who beat me up.
463
00:35:08,656 --> 00:35:13,525
What? That darned jerk. I've got you in my sights.
464
00:35:13,862 --> 00:35:16,290
What is that? Is that a knife scar?
465
00:35:16,297 --> 00:35:18,095
Is that Lee Joong Kwon?
466
00:35:19,734 --> 00:35:22,895
Yes. Doesn't he look so vulgar?
467
00:35:26,875 --> 00:35:30,835
Smile all while you can. I won't be on your side for long.
468
00:35:40,788 --> 00:35:41,990
What is it?
469
00:35:41,990 --> 00:35:44,485
Darn it.
470
00:35:45,260 --> 00:35:47,355
We can't use a tracker.
471
00:35:47,762 --> 00:35:49,330
They have a jamming machine.
472
00:35:49,330 --> 00:35:51,830
- That black thing? - That one?
473
00:35:51,833 --> 00:35:53,465
Darn it.
474
00:35:53,935 --> 00:35:56,035
Mr. Lee, are you in position?
475
00:35:56,204 --> 00:35:59,070
Yes. We're currently on standby.
476
00:35:59,073 --> 00:36:01,370
We can't use a tracker.
477
00:36:01,376 --> 00:36:03,570
They have a jamming machine on the top of their truck.
478
00:36:03,578 --> 00:36:06,740
Don't worry. We'll tail them.
479
00:36:06,748 --> 00:36:08,140
Lager.
480
00:36:08,149 --> 00:36:10,210
"Lager"? Are you talking about beer?
481
00:36:10,218 --> 00:36:12,420
Don't you watch American movies?
482
00:36:12,420 --> 00:36:13,850
Like FBI agents.
483
00:36:13,855 --> 00:36:16,320
It's not "lager".
484
00:36:16,324 --> 00:36:18,655
It's "roger".
485
00:36:19,861 --> 00:36:20,920
Shut it.
486
00:36:23,798 --> 00:36:26,895
Why is the building so empty? It's not the weekend yet.
487
00:36:27,035 --> 00:36:29,195
Everyone's on business trips.
488
00:36:30,238 --> 00:36:33,065
We shouldn't be lazy to make money.
489
00:36:45,820 --> 00:36:47,920
Once they give us the signal, we'll go, okay?
490
00:36:47,922 --> 00:36:49,150
- Yes, boss. - Yes, boss.
491
00:36:49,157 --> 00:36:50,915
1, 2...
492
00:36:50,992 --> 00:36:53,090
If you do this, you're dead meat. Got it?
493
00:36:53,094 --> 00:36:54,520
On the count of three.
494
00:36:54,529 --> 00:36:57,225
This is a rehearsal. 1, 2...
495
00:36:57,565 --> 00:36:59,260
- Three. - Let's go!
496
00:36:59,267 --> 00:37:02,225
I said it's a rehearsal, you punks!
497
00:37:23,291 --> 00:37:28,485
Gosh, coming in here makes me nervous.
498
00:37:32,033 --> 00:37:35,025
1, 2, 3.
499
00:37:36,004 --> 00:37:38,735
The fingerprints are a match.
500
00:37:49,651 --> 00:37:51,615
You're in front of the safe, right?
501
00:37:52,620 --> 00:37:54,750
Don't be nervous.
502
00:37:54,756 --> 00:37:56,385
Yes.
503
00:38:02,563 --> 00:38:04,355
Don't reply back.
504
00:38:04,832 --> 00:38:06,465
Yes.
505
00:38:11,039 --> 00:38:12,340
No way.
506
00:38:12,340 --> 00:38:14,335
I trusted her.
507
00:38:15,276 --> 00:38:16,905
Old man.
508
00:38:17,412 --> 00:38:19,675
Yes, yes
509
00:38:19,847 --> 00:38:26,415
Yes, yes, yes
510
00:38:27,121 --> 00:38:31,290
I'm planning to sing this during my next company dinner.
511
00:38:31,292 --> 00:38:33,720
I couldn't stop singing in my head.
512
00:38:33,728 --> 00:38:35,455
What a...
513
00:38:36,064 --> 00:38:37,825
lunatic.
514
00:38:41,936 --> 00:38:44,670
I'm so exhausted.
515
00:38:44,672 --> 00:38:46,270
This will be my last mission.
516
00:38:46,274 --> 00:38:48,140
I'm going to have an anxiety attack.
517
00:38:48,142 --> 00:38:49,340
Let's blow the bellows.
518
00:38:49,344 --> 00:38:50,975
Hold on.
519
00:38:53,948 --> 00:38:55,675
What is this?
520
00:39:07,161 --> 00:39:08,360
Did you swallow that?
521
00:39:08,363 --> 00:39:09,660
Do you have any snacks?
522
00:39:09,664 --> 00:39:11,160
- Gosh. - Gosh.
523
00:39:11,165 --> 00:39:12,765
Hurry up.
524
00:39:14,335 --> 00:39:16,795
- One more sip. - No, you can't.
525
00:39:21,342 --> 00:39:24,335
I wrapped the money for your convenience.
526
00:39:26,047 --> 00:39:29,145
You're only taking 75 million dollars, right?
527
00:39:29,384 --> 00:39:31,075
No.
528
00:39:32,553 --> 00:39:34,285
I'm taking all of it.
529
00:39:38,893 --> 00:39:42,055
Darn it.
530
00:39:42,130 --> 00:39:45,860
You never fail to disappoint me.
531
00:39:45,867 --> 00:39:47,330
Do you truly believe that...
532
00:39:47,335 --> 00:39:51,300
you'll be able to leave with the money unscathed?
533
00:39:51,305 --> 00:39:53,865
Why not? What would stop me?
534
00:39:54,242 --> 00:39:55,805
Do you think...
535
00:39:56,077 --> 00:39:59,205
I didn't expect this to happen?
536
00:40:04,619 --> 00:40:07,880
Hey, tell Mr. Hwang to come out!
537
00:40:07,889 --> 00:40:09,485
Hey!
538
00:40:09,490 --> 00:40:12,050
- Tell him to come out! - Tell him!
539
00:40:12,059 --> 00:40:13,625
Hey.
540
00:40:15,730 --> 00:40:18,855
Tell Mr. Hwang to come out!
541
00:40:18,866 --> 00:40:20,400
Come out!
542
00:40:20,401 --> 00:40:22,270
Is no one there?
543
00:40:22,270 --> 00:40:24,330
If you don't come out, I'll make an acrostic poem...
544
00:40:24,338 --> 00:40:25,670
with your name.
545
00:40:25,673 --> 00:40:26,670
"Hwang"!
546
00:40:26,674 --> 00:40:29,140
Hey, Hwang Cheol Bum!
547
00:40:29,143 --> 00:40:30,570
"Cheol"!
548
00:40:30,578 --> 00:40:33,510
Mature up and pray diligently!
549
00:40:33,514 --> 00:40:34,880
"Bum"!
550
00:40:34,882 --> 00:40:36,775
And always be thankful.
551
00:40:38,586 --> 00:40:40,215
I'm a priest!
552
00:40:40,221 --> 00:40:42,345
What's going on?
553
00:40:45,159 --> 00:40:47,155
Whose voice is that?
554
00:40:47,595 --> 00:40:50,255
It sounds familiar.
555
00:40:53,668 --> 00:40:55,465
What have I eaten wrong?
556
00:40:59,106 --> 00:41:02,440
Hello, losers.
557
00:41:02,443 --> 00:41:05,170
What? Long Dragon, you can step aside.
558
00:41:05,179 --> 00:41:06,510
Call your boss!
559
00:41:06,514 --> 00:41:09,080
You should just go home for today.
560
00:41:09,083 --> 00:41:11,450
We're quite busy right now.
561
00:41:11,452 --> 00:41:14,085
Busy with what? Straightening your hair?
562
00:41:15,423 --> 00:41:17,885
I started to really like you for the past couple of days.
563
00:41:17,959 --> 00:41:20,790
But now, I'm starting to really hate you.
564
00:41:20,795 --> 00:41:23,595
Just get lost.
565
00:41:24,565 --> 00:41:26,400
What? You brought your men?
566
00:41:26,400 --> 00:41:29,795
Goodness, I'm so terrified that I might wet my pants.
567
00:41:30,338 --> 00:41:32,135
- Did you wet yours? - I did.
568
00:41:36,043 --> 00:41:38,505
Why am I sweating?
569
00:41:39,881 --> 00:41:42,180
- Do you see that? - I think they’re almost dying.
570
00:41:42,183 --> 00:41:44,150
We're in a dangerous situation right now.
571
00:41:44,151 --> 00:41:46,685
- We should leave. - Yes, let's get out of here.
572
00:41:47,588 --> 00:41:49,250
Go back inside.
573
00:41:49,257 --> 00:41:50,550
Why did you come out?
574
00:41:50,558 --> 00:41:52,715
Put a smile on your faces, and go in.
575
00:42:00,167 --> 00:42:01,760
What? Is that a moonwalk?
576
00:42:01,769 --> 00:42:04,735
Sure, moonwalk all the way back home.
577
00:42:04,805 --> 00:42:07,305
And drink at home this early!
578
00:42:10,278 --> 00:42:12,070
Why am I sweating so much?
579
00:42:12,079 --> 00:42:14,280
My stomach doesn't feel good either.
580
00:42:14,282 --> 00:42:16,375
What's wrong with me?
581
00:42:26,160 --> 00:42:28,385
Many of his men are on standby.
582
00:42:29,931 --> 00:42:31,530
- Hey. - Yes?
583
00:42:31,532 --> 00:42:33,595
- Go check. - Yes, sir.
584
00:42:33,768 --> 00:42:36,030
What a punk.
585
00:42:36,037 --> 00:42:38,865
You're only quick when it comes to these things.
586
00:42:40,708 --> 00:42:44,770
These days, sad forebodings don't fail to disappoint me,
587
00:42:44,779 --> 00:42:46,975
you dirtbag.
588
00:42:47,181 --> 00:42:48,610
What?
589
00:42:48,616 --> 00:42:50,645
Have you gone mad?
590
00:42:53,955 --> 00:42:57,085
Kill me. Do it.
591
00:42:57,525 --> 00:42:59,255
But if you do,
592
00:42:59,393 --> 00:43:02,455
everyone here dies along with me.
593
00:43:04,398 --> 00:43:07,660
Come on. If we only do what we planned to do,
594
00:43:07,668 --> 00:43:09,570
things won't get ugly.
595
00:43:09,570 --> 00:43:12,000
What's wrong with you?
596
00:43:12,006 --> 00:43:14,235
I was going to do that as well,
597
00:43:15,076 --> 00:43:18,275
but I don't think he's on the same boat as us.
598
00:43:19,480 --> 00:43:21,175
What will you do?
599
00:43:21,682 --> 00:43:24,480
Will you kill me and bring on bloodshed?
600
00:43:24,485 --> 00:43:27,845
Or would you like to leave quietly?
601
00:43:29,357 --> 00:43:31,285
In two minutes,
602
00:43:31,626 --> 00:43:33,685
my boys will come down here.
603
00:43:43,904 --> 00:43:46,805
Hurry up! Hurry!
604
00:43:47,942 --> 00:43:50,210
It seems like the fight will happen soon.
605
00:43:50,211 --> 00:43:53,280
They should fight outside so that they will move the money.
606
00:43:53,280 --> 00:43:55,405
We'll succeed, right?
607
00:43:56,050 --> 00:43:57,680
I'm so nervous.
608
00:43:57,685 --> 00:44:01,050
How should we take down Cheol Bum's men?
609
00:44:01,055 --> 00:44:04,455
Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first.
610
00:44:05,026 --> 00:44:06,625
Right.
611
00:44:06,894 --> 00:44:09,230
We can take them down like that.
612
00:44:09,230 --> 00:44:11,390
During ancient war times in China,
613
00:44:11,399 --> 00:44:16,235
there was a secret weapon used to emasculate opponents.
614
00:44:16,370 --> 00:44:17,935
Flower intoxication.
615
00:44:17,972 --> 00:44:19,935
Flowers that contain poison.
616
00:44:20,074 --> 00:44:22,570
One drop of its extract...
617
00:44:22,576 --> 00:44:25,910
and your intestines will twist and have diarrhea.
618
00:44:25,913 --> 00:44:28,340
In the end, your intestines will be paralyzed.
619
00:44:28,349 --> 00:44:31,780
You'll have no choice but to lie down for an hour.
620
00:44:31,786 --> 00:44:34,680
Before the great explosion,
621
00:44:34,689 --> 00:44:38,390
you'll be sweating buckets.
622
00:44:38,392 --> 00:44:40,055
What is the name...
623
00:44:40,494 --> 00:44:41,660
of this flower?
624
00:44:41,662 --> 00:44:45,090
To leak, "seol". To spill, "sa". And flower, "hwa".
625
00:44:45,099 --> 00:44:46,825
Seolsahwa.
626
00:44:48,135 --> 00:44:49,800
Just hearing its name makes me have diarrhea.
627
00:44:49,804 --> 00:44:53,340
But these flowers only grow in China.
628
00:44:53,340 --> 00:44:56,940
And due to its poisonous nature, it's forbidden to bring them in.
629
00:44:56,944 --> 00:44:59,945
All right. What do you need?
630
00:45:01,782 --> 00:45:04,175
I need some flowers named Seolsahwa.
631
00:45:05,319 --> 00:45:06,750
What was that?
632
00:45:06,754 --> 00:45:09,345
Seolsahwa.
633
00:45:36,350 --> 00:45:38,250
Eat up, all right?
634
00:45:38,252 --> 00:45:40,215
- Yes, boss. - Yes, boss.
635
00:45:48,295 --> 00:45:52,900
Goodness, look at you. Where are you going?
636
00:45:52,900 --> 00:45:54,460
You can't wander around like that.
637
00:45:54,468 --> 00:45:56,125
You need to die.
638
00:45:57,638 --> 00:45:59,235
Kill him.
639
00:46:41,549 --> 00:46:43,280
It went as planned.
640
00:46:43,284 --> 00:46:46,020
Seolsahwa! It is indeed an amazing flower!
641
00:46:46,020 --> 00:46:49,350
They can't even move! Look!
642
00:46:49,356 --> 00:46:52,350
This is not a humane way of going about this.
643
00:46:52,359 --> 00:46:55,325
I can't bear to watch. Was this really necessary?
644
00:46:59,567 --> 00:47:02,465
You darned rat.
645
00:47:02,736 --> 00:47:05,565
Look at you, trying to be smart.
646
00:47:09,643 --> 00:47:11,475
They're a bit strange.
647
00:47:16,483 --> 00:47:18,045
Sir.
648
00:47:20,754 --> 00:47:22,315
The boys are...
649
00:47:34,568 --> 00:47:36,195
It hurts.
650
00:47:40,341 --> 00:47:42,365
What's going on?
651
00:47:43,644 --> 00:47:45,435
Everyone has diarrhea.
652
00:47:45,546 --> 00:47:47,905
There's an explosion upstairs.
653
00:47:51,752 --> 00:47:53,920
My stomach... I can't feel it.
654
00:47:53,921 --> 00:47:56,085
Hey, move the money.
655
00:48:10,170 --> 00:48:11,935
I can't feel my stomach.
656
00:48:12,539 --> 00:48:15,905
You know how they anesthetize you before pulling your teeth out?
657
00:48:16,343 --> 00:48:17,975
Like that, I can't feel anything.
658
00:48:18,078 --> 00:48:20,605
I want to get up.
659
00:48:23,751 --> 00:48:25,345
Mommy...
660
00:48:27,454 --> 00:48:28,920
What's wrong with me?
661
00:48:28,923 --> 00:48:32,255
Stop talking. You're making me spew.
662
00:48:33,761 --> 00:48:35,785
You little...
663
00:48:41,969 --> 00:48:44,265
It's going as planned.
664
00:48:48,542 --> 00:48:50,435
Do you still wish to live?
665
00:48:51,078 --> 00:48:52,140
You crazy punk.
666
00:48:52,146 --> 00:48:55,945
I don't think you're in the best situation to talk like that.
667
00:48:56,383 --> 00:48:59,745
Both of you, go inside.
668
00:48:59,787 --> 00:49:01,950
Why? Will you kill us in there?
669
00:49:01,956 --> 00:49:04,655
Yes. Why bother asking?
670
00:49:05,359 --> 00:49:07,490
You can't kill someone in here.
671
00:49:07,494 --> 00:49:08,660
Sir, that will only cause a bigger problem.
672
00:49:08,662 --> 00:49:11,490
- Let's just... - Shut it. You, go inside as well.
673
00:49:11,498 --> 00:49:14,200
Me? Why me?
674
00:49:14,201 --> 00:49:16,935
Just go inside.
675
00:49:17,271 --> 00:49:18,830
What's going on?
676
00:49:18,839 --> 00:49:21,570
Didn't I warn you?
677
00:49:21,575 --> 00:49:23,670
I told you not to betray my expectations for you.
678
00:49:23,677 --> 00:49:25,305
Did you understand that or not?
679
00:49:25,779 --> 00:49:28,610
Hey, I know that you and Cheol Bum planned on this together.
680
00:49:28,615 --> 00:49:31,450
Who? When? Why? What did I do?
681
00:49:31,452 --> 00:49:33,820
I never did that.
682
00:49:33,821 --> 00:49:35,750
I never planned anything with Prosecutor Park.
683
00:49:35,756 --> 00:49:37,120
He denies it.
684
00:49:37,124 --> 00:49:40,625
Hey, we heard you two talking to each other.
685
00:49:41,628 --> 00:49:44,860
And don't believe what Chief Prosecutor Kang says.
686
00:49:44,865 --> 00:49:47,500
"I'm hungry." "I'm sleepy."
687
00:49:47,501 --> 00:49:49,900
Everything he says besides that is a lie. Do you understand?
688
00:49:49,903 --> 00:49:52,330
You must be kidding me.
689
00:49:52,339 --> 00:49:53,700
Hey. What did you say?
690
00:49:53,707 --> 00:49:56,240
Everything I say except "I'm hungry" and "I'm sleepy"...
691
00:49:56,243 --> 00:49:58,105
is a lie?
692
00:49:58,679 --> 00:50:01,075
You must've lost your minds.
693
00:50:01,248 --> 00:50:05,010
Gosh, I wasn't smart enough to think about modern technology.
694
00:50:05,019 --> 00:50:06,080
Get in there.
695
00:50:06,086 --> 00:50:10,585
Why should I go in? Do I deserve to die for that or something?
696
00:50:16,130 --> 00:50:17,825
Go in.
697
00:50:20,434 --> 00:50:23,270
You said they would suffocate because of the air loss in there.
698
00:50:23,270 --> 00:50:25,270
Right. Then what should we do?
699
00:50:25,272 --> 00:50:27,600
- Watch the situation from here. - Where are you going?
700
00:50:27,608 --> 00:50:29,465
She is in danger.
701
00:50:34,081 --> 00:50:36,710
We're in a serious situation, but he's so cool.
702
00:50:36,717 --> 00:50:37,910
What is cool about him?
703
00:50:37,918 --> 00:50:41,415
He's just barging in like that without a plan. My goodness.
704
00:51:16,957 --> 00:51:18,555
Father Kim.
705
00:51:19,159 --> 00:51:20,925
Go fight.
706
00:51:31,438 --> 00:51:32,840
Hoon Seok.
707
00:51:32,840 --> 00:51:35,265
Don't interfere when the elders are fighting, okay?
708
00:51:36,043 --> 00:51:37,675
Excuse me?
709
00:51:47,354 --> 00:51:50,420
You jerks. The numbers aren't even.
710
00:51:50,424 --> 00:51:52,085
Why are you butting in?
711
00:51:52,326 --> 00:51:54,285
I have a debt to payback too.
712
00:52:06,373 --> 00:52:08,965
What are you waiting for? Just shoot them.
713
00:52:09,176 --> 00:52:10,835
Should I just kill them?
714
00:52:37,137 --> 00:52:38,765
You should quickly go.
715
00:52:39,907 --> 00:52:41,700
Hey, didn't you barge in too recklessly?
716
00:52:41,708 --> 00:52:43,975
That's what I mean.
717
00:52:44,745 --> 00:52:46,335
Let's leave Ms. Park out of this.
718
00:52:46,580 --> 00:52:48,645
I'll go in the safe.
719
00:52:49,917 --> 00:52:52,150
Is that why you're here? Are you two dating each other?
720
00:52:52,152 --> 00:52:54,520
I'm telling you to leave her out since I'll go in the safe.
721
00:52:54,521 --> 00:52:56,950
Forget it. I'll just stay here.
722
00:52:56,957 --> 00:53:00,120
Gosh, they got us wrong. This is embarrassing.
723
00:53:00,127 --> 00:53:02,560
Seriously. What is this?
724
00:53:02,563 --> 00:53:04,390
Hey, are all of you on the same side?
725
00:53:04,398 --> 00:53:06,030
Forget it. Seriously.
726
00:53:06,033 --> 00:53:08,530
You're right. I'm on the same side with Father Kim. Why?
727
00:53:08,535 --> 00:53:11,795
My gosh, you're all crazy.
728
00:53:12,506 --> 00:53:15,665
Then you were lying about siding with me too.
729
00:53:19,012 --> 00:53:20,410
You jerks.
730
00:53:20,414 --> 00:53:22,045
You.
731
00:53:22,883 --> 00:53:25,215
Hello, hip-hop girl.
732
00:53:26,019 --> 00:53:27,585
What happened here?
733
00:53:28,922 --> 00:53:31,990
Is this the neighborhood bank? Why is everyone walking in?
734
00:53:31,992 --> 00:53:33,020
I told you to wait outside.
735
00:53:33,026 --> 00:53:34,560
How could we wait outside?
736
00:53:34,561 --> 00:53:37,190
Hey, aren't those blank rounds?
737
00:53:37,197 --> 00:53:38,760
They aren't blank rounds.
738
00:53:38,765 --> 00:53:40,365
Then try shooting them.
739
00:53:40,500 --> 00:53:42,930
- I told you they're not. - So try shooting them.
740
00:53:42,936 --> 00:53:45,295
- Gosh, he's too smart. - My goodness.
741
00:53:47,641 --> 00:53:49,365
Mr. Kang.
742
00:53:49,443 --> 00:53:51,510
- What? - If I'm alive until tomorrow,
743
00:53:51,511 --> 00:53:53,905
you'll be in deep trouble.
744
00:53:53,981 --> 00:53:55,340
Is it bipolar disorder again?
745
00:53:55,349 --> 00:53:57,280
Aren't you kneeling down and acting now?
746
00:53:57,284 --> 00:54:01,050
My gosh. You're bluffing to the end. My goodness.
747
00:54:01,054 --> 00:54:02,985
Hey, take care of them.
748
00:54:03,357 --> 00:54:04,985
Hey, Lee Joong Kwon.
749
00:54:05,058 --> 00:54:07,090
Your life will become much better without me.
750
00:54:07,094 --> 00:54:08,985
Nobody will try to kill you either.
751
00:54:09,896 --> 00:54:13,325
I said that I'll go in. Can't you let me do that much?
752
00:54:14,134 --> 00:54:16,000
- Father Kim. - No, Father Kim.
753
00:54:16,003 --> 00:54:19,995
Think wisely. Stop bullying kids and women.
754
00:54:20,440 --> 00:54:21,770
You used to be with the special forces.
755
00:54:21,775 --> 00:54:23,675
Aren't you embarrassed of yourself?
756
00:54:29,650 --> 00:54:32,875
You should use this opportunity to think wisely as a man.
757
00:54:35,422 --> 00:54:37,055
Okay.
758
00:55:09,289 --> 00:55:11,315
It's nice to take care of this by making others do it for us.
759
00:55:11,458 --> 00:55:13,355
Let's get going if we're done now.
760
00:55:18,165 --> 00:55:20,925
Gosh, you're so immature.
761
00:55:22,202 --> 00:55:23,230
Why would I have to...
762
00:55:23,236 --> 00:55:25,970
help a mere chief prosecutor like you?
763
00:55:25,972 --> 00:55:28,335
Haven't you thought about that?
764
00:55:28,508 --> 00:55:29,940
You jerk.
765
00:55:29,943 --> 00:55:32,970
Hey, I'll make good use of the money you gathered.
766
00:55:32,979 --> 00:55:34,080
Thank you.
767
00:55:34,081 --> 00:55:35,775
Will you bring it here?
768
00:55:37,851 --> 00:55:40,380
But I still had my mercy to get this for you.
769
00:55:40,387 --> 00:55:42,220
You should take it and use it well.
770
00:55:42,222 --> 00:55:44,320
If I had any bad feelings about you,
771
00:55:44,324 --> 00:55:47,990
I would've pushed you into the safe with the others.
772
00:55:47,994 --> 00:55:51,490
You can't do anything with that money.
773
00:55:51,498 --> 00:55:52,930
You're right.
774
00:55:52,933 --> 00:55:56,400
I'll at least make a bed out of it if I have no use for the money.
775
00:55:56,403 --> 00:55:58,230
And don't try to catch me.
776
00:55:58,238 --> 00:56:00,070
I know so many of your weak spots.
777
00:56:00,073 --> 00:56:02,070
I could expose everything.
778
00:56:02,075 --> 00:56:03,675
Do you understand?
779
00:56:04,177 --> 00:56:05,775
Let's go.
780
00:56:09,116 --> 00:56:10,915
Hey, let's go.
781
00:56:27,100 --> 00:56:28,760
That guy is really cheap and cruel.
782
00:56:28,769 --> 00:56:30,970
He's such a real jerk.
783
00:56:30,971 --> 00:56:32,970
So why did you have to taunt him?
784
00:56:32,973 --> 00:56:36,240
I know, right? We could've solved it well.
785
00:56:36,243 --> 00:56:38,110
Gosh, I'm at a loss for words.
786
00:56:38,111 --> 00:56:40,740
This is driving me crazy. Seriously.
787
00:56:40,747 --> 00:56:44,275
But it isn't that difficult to breathe than I thought.
788
00:56:55,929 --> 00:56:57,330
What is that?
789
00:56:57,330 --> 00:56:59,255
That loud noise...
790
00:57:00,734 --> 00:57:03,970
Isn't that the thing? The thing that gets rid of air.
791
00:57:03,970 --> 00:57:05,770
What is that?
792
00:57:05,772 --> 00:57:08,305
Gosh, I found 50 dollars.
793
00:57:11,178 --> 00:57:14,010
Now, our lives...
794
00:57:14,014 --> 00:57:16,880
have 15 minutes left. Darn it.
795
00:57:16,883 --> 00:57:18,750
It's 15 minutes for a person. We're...
796
00:57:18,752 --> 00:57:20,585
2, 4, 6...
797
00:57:20,954 --> 00:57:25,085
My gosh. We only have 2 to 3 minutes?
798
00:57:28,094 --> 00:57:30,495
Are we all dying here?
799
00:58:14,107 --> 00:58:16,300
Lee Joong Kwon beat up Chief Prosecutor Kang...
800
00:58:16,309 --> 00:58:18,470
and ran away with the money. It's 150 million dollars.
801
00:58:18,478 --> 00:58:19,940
I'll go find that money.
802
00:58:19,946 --> 00:58:21,580
How did they get out?
803
00:58:21,581 --> 00:58:23,845
We'll need more extreme measures.
804
00:58:24,317 --> 00:58:25,810
Why do I keep smelling poop?
805
00:58:25,819 --> 00:58:27,820
Can you guarantee my son's safety?
806
00:58:27,821 --> 00:58:29,020
Yes.
807
00:58:29,022 --> 00:58:33,055
I'll make sure I repay you for this.
56557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.