All language subtitles for The.Fiery.Priest.E27-E28.190330.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:15,045 Hey, you scumbag! How could you... 2 00:00:16,299 --> 00:00:18,585 Hold on! 3 00:00:39,489 --> 00:00:40,845 Song Sac. 4 00:00:41,425 --> 00:00:43,145 There you go. Hit him! 5 00:01:04,081 --> 00:01:05,110 I'm a tiger... 6 00:01:05,115 --> 00:01:06,140 protecting... 7 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 my own king. 8 00:01:10,353 --> 00:01:12,005 Song Sac! 9 00:01:35,245 --> 00:01:36,595 Dae Young. 10 00:01:40,050 --> 00:01:41,435 Myeong Su. 11 00:01:41,651 --> 00:01:43,065 Mr. Lee. 12 00:01:43,186 --> 00:01:44,575 I'm sorry I'm late. 13 00:01:45,555 --> 00:01:47,150 Arrest them all! 14 00:01:47,157 --> 00:01:48,575 - Yes, sir! - Yes, sir! 15 00:01:57,968 --> 00:01:59,200 Don't you know who I am? 16 00:01:59,202 --> 00:02:01,685 Just stay still! 17 00:02:01,872 --> 00:02:03,225 Good job. 18 00:02:03,406 --> 00:02:04,825 Goodness. 19 00:02:04,975 --> 00:02:06,325 Come here! 20 00:02:07,144 --> 00:02:08,895 My dad is a congressman. 21 00:02:09,379 --> 00:02:11,665 Song Sac, you're a great fighter. 22 00:02:11,681 --> 00:02:13,065 Were you a Muay Thai boxer? 23 00:02:13,550 --> 00:02:17,880 Yes, I was. And I used to work as a bodyguard for the royal family. 24 00:02:17,888 --> 00:02:19,305 The royal family? 25 00:02:20,390 --> 00:02:23,005 Then why are you delivering jjajangmyeon in Korea? 26 00:02:24,528 --> 00:02:26,515 My fellow bodyguard... 27 00:02:26,997 --> 00:02:29,415 was in trouble because he didn't keep his position, 28 00:02:29,566 --> 00:02:32,760 but he blamed it on me. 29 00:02:32,769 --> 00:02:34,455 I was framed, 30 00:02:35,105 --> 00:02:38,400 and I got fired. So I couldn't do anything else. 31 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 I wasn't hired... 32 00:02:40,911 --> 00:02:42,265 by any security companies. 33 00:02:43,213 --> 00:02:45,710 You didn't do anything when he blamed it on you? 34 00:02:45,715 --> 00:02:48,080 You fool. You let them push you around there also? 35 00:02:48,084 --> 00:02:49,435 Go away. 36 00:02:49,686 --> 00:02:52,135 Don't be intimidated from now on and live like how you did today. 37 00:02:52,622 --> 00:02:53,950 Yes, Father. 38 00:02:53,957 --> 00:02:56,305 I'll help you too, Father. 39 00:02:58,295 --> 00:03:00,685 - I'm off. Bye. - Bye. 40 00:03:01,798 --> 00:03:04,815 The move where you flew and kicked the other guy with your knee. 41 00:03:04,834 --> 00:03:06,355 Please teach me that, Song Sac. 42 00:03:06,603 --> 00:03:07,955 "Song Sac"? 43 00:03:09,105 --> 00:03:10,795 She called me by my name. 44 00:03:12,175 --> 00:03:15,010 I'll teach you everything. 45 00:03:15,011 --> 00:03:19,335 I'll teach you all the lethal moves of Muay Thai. 46 00:03:19,983 --> 00:03:22,165 - Teach me too, Song Sac. - Teach me too, Song Sac. 47 00:03:22,586 --> 00:03:25,580 You should just look at the stars, you pig. 48 00:03:25,589 --> 00:03:29,245 And as for Dae Young... No, I mean Detective Koo. 49 00:03:30,393 --> 00:03:32,120 Just keep doing what you've been doing. 50 00:03:32,128 --> 00:03:33,490 That's cheap of you. 51 00:03:33,496 --> 00:03:35,130 Yo Han, you go and look at the stars. 52 00:03:35,131 --> 00:03:36,800 I'll go and live just like how I've been living. 53 00:03:36,800 --> 00:03:38,960 I'll never give you the sandwich... 54 00:03:38,969 --> 00:03:40,300 that passed its expiration date. 55 00:03:40,303 --> 00:03:42,955 You're so cheap, you pig. 56 00:03:47,277 --> 00:03:48,665 "Song Sac"? 57 00:03:52,115 --> 00:03:53,495 "Song Sac". 58 00:03:53,683 --> 00:03:54,980 Have you gone mad? 59 00:03:54,985 --> 00:03:58,080 If anything goes wrong, the whole country will be on fire. 60 00:03:58,088 --> 00:04:00,690 I'm just trying to catch the criminal who tried to kill me. 61 00:04:00,690 --> 00:04:02,705 That's not the problem. 62 00:04:02,859 --> 00:04:05,590 You and I both can be done! Don't you know? 63 00:04:05,595 --> 00:04:07,345 I'll catch the criminal nonetheless. 64 00:04:07,497 --> 00:04:10,315 - Are you kidding me? - I'm not kidding. 65 00:04:10,500 --> 00:04:13,485 I'm not interested in anything else than catching the criminal. 66 00:04:13,536 --> 00:04:14,885 I have to go. 67 00:04:15,438 --> 00:04:18,925 Why did he yell at me? How dare he? 68 00:04:28,585 --> 00:04:30,620 The druggies are all sent to a narcotics team, right? 69 00:04:30,620 --> 00:04:33,750 Yes, sir. It's total chaos there. 70 00:04:33,757 --> 00:04:35,105 All the reporters are there too. 71 00:04:35,191 --> 00:04:38,390 Everyone's trying to avoid the urine test. 72 00:04:38,395 --> 00:04:40,430 One even wet his pants. 73 00:04:40,430 --> 00:04:43,245 Those guys in a narcotics team should work overnight. 74 00:04:44,000 --> 00:04:45,555 Our team's work is done for today. 75 00:04:45,735 --> 00:04:47,325 Let go of me, you jerk! 76 00:04:47,504 --> 00:04:49,285 It seems like we have one more to deal with. 77 00:04:50,573 --> 00:04:52,340 Why did you drag me here? 78 00:04:52,342 --> 00:04:54,195 We have a solid reason. 79 00:04:54,411 --> 00:04:57,735 How dare you touch me? Let go, you scumbag. 80 00:04:57,747 --> 00:04:59,695 How dare you say that? 81 00:05:00,050 --> 00:05:01,480 Sit down. 82 00:05:01,484 --> 00:05:04,805 Sit down, my foot. Let me see the superintendent! 83 00:05:09,159 --> 00:05:12,245 Hey! Where's our superintendent? 84 00:05:12,295 --> 00:05:14,045 Does he live in Namcheon-dong? 85 00:05:15,065 --> 00:05:16,615 You punk. 86 00:05:16,833 --> 00:05:19,185 You had meals... 87 00:05:19,402 --> 00:05:21,785 with our superintendent, 88 00:05:21,971 --> 00:05:24,455 and you also went to a sauna with him. 89 00:05:24,708 --> 00:05:26,470 Did you do all that? 90 00:05:26,476 --> 00:05:28,970 You rude punk. 91 00:05:28,978 --> 00:05:31,980 If I were my old self, 92 00:05:31,981 --> 00:05:33,750 I'd have buried you already! 93 00:05:33,750 --> 00:05:36,550 You rude punk. 94 00:05:36,553 --> 00:05:38,680 How dare you act up? 95 00:05:38,688 --> 00:05:40,290 I dare you to hit me again. 96 00:05:40,290 --> 00:05:43,475 There's no government official who can hit me. 97 00:05:44,260 --> 00:05:45,615 Gosh. 98 00:05:46,162 --> 00:05:48,745 He makes me want to hit him even from far away. 99 00:05:49,165 --> 00:05:50,160 Who are you? 100 00:05:50,166 --> 00:05:51,955 You said there's no government official who can hit you. 101 00:05:52,168 --> 00:05:54,530 But there's a clergyman who can do that. 102 00:05:54,537 --> 00:05:56,385 That's me, you jerk. 103 00:05:56,973 --> 00:06:00,570 Are you taking private lessons or something? 104 00:06:00,577 --> 00:06:03,170 How come you always act up... 105 00:06:03,179 --> 00:06:05,440 regardless of time or location? 106 00:06:05,448 --> 00:06:06,835 Stop. 107 00:06:08,785 --> 00:06:10,980 Don't use violence in the police station. 108 00:06:10,987 --> 00:06:13,235 Don't hit him so hard. 109 00:06:13,990 --> 00:06:16,545 Detective Koo, please bring him inside. 110 00:06:17,193 --> 00:06:18,545 Come here. 111 00:06:20,730 --> 00:06:22,490 You better be prepared. 112 00:06:22,499 --> 00:06:25,400 I'll completely destroy this place, got that? 113 00:06:25,402 --> 00:06:28,385 Come here. I'll destroy your face first. 114 00:06:38,515 --> 00:06:40,040 Good to see you, Attorney Byun. 115 00:06:40,049 --> 00:06:42,210 Please don't call me like that. 116 00:06:42,218 --> 00:06:44,420 Call me as Attorney Byun Dong Sik. 117 00:06:44,421 --> 00:06:46,405 Okay, Attorney Byun. 118 00:06:46,523 --> 00:06:47,990 - Go ahead, Detective Koo. - Okay. 119 00:06:47,991 --> 00:06:50,375 I'll begin since Attorney Byun is here. 120 00:06:51,060 --> 00:06:52,460 Kim Keon Yong. 121 00:06:52,462 --> 00:06:54,460 You have the right to remain silent. 122 00:06:54,464 --> 00:06:56,800 Anything you say can and may be used against you in a court of law. 123 00:06:56,800 --> 00:06:58,155 You have the right... 124 00:06:58,535 --> 00:07:00,415 Oh, he's here already. 125 00:07:02,338 --> 00:07:04,295 And this is the arrest warrant. 126 00:07:04,808 --> 00:07:06,195 Why are you suddenly... 127 00:07:06,509 --> 00:07:08,170 If it's regarding drug usage, just do what you've been doing. 128 00:07:08,178 --> 00:07:09,895 It's not related to drugs. 129 00:07:10,013 --> 00:07:13,550 He's under arrest for instigating murder of Ms. Park. 130 00:07:13,550 --> 00:07:15,335 - Got that? - Pardon? 131 00:07:18,288 --> 00:07:20,250 - Do you have proof? - I will have it soon. 132 00:07:20,256 --> 00:07:22,720 In the meantime, you can suffer inside the holding cell. 133 00:07:22,725 --> 00:07:24,275 The floor of our holding cell... 134 00:07:24,294 --> 00:07:27,390 is in the Baroque style, so it'd be fun to be in there. 135 00:07:27,397 --> 00:07:28,945 Okay, bring it on. 136 00:07:29,499 --> 00:07:31,800 I won't ever show you mercy even if you kneel in front of me. 137 00:07:31,801 --> 00:07:34,300 Don't you dare to. I'll make your father... 138 00:07:34,304 --> 00:07:36,725 erase your name for good in your family register. 139 00:07:36,739 --> 00:07:38,095 For good. 140 00:07:38,208 --> 00:07:39,400 And you! 141 00:07:39,409 --> 00:07:42,625 Don't you dare talk rudely to a prosecutor, you scumbag. 142 00:07:42,645 --> 00:07:44,735 The warrant is valid for 48 hours only. 143 00:07:44,881 --> 00:07:46,665 If you don't find any proof within 48 hours, 144 00:07:47,383 --> 00:07:48,735 you better be prepared for whatever comes next. 145 00:07:52,021 --> 00:07:54,790 You can be quite rude, Attorney Byun. 146 00:07:54,791 --> 00:07:58,175 I knew you'd say that. It's not funny at all. 147 00:08:16,379 --> 00:08:18,395 "The date of repatriating subject to Russia..." 148 00:08:18,848 --> 00:08:20,465 It's the day after tomorrow at 4pm. 149 00:08:21,618 --> 00:08:22,780 We have less than two days. 150 00:08:22,785 --> 00:08:24,420 Are you planning to bring them back? 151 00:08:24,420 --> 00:08:26,890 Yes. That way, we can arrest the people... 152 00:08:26,890 --> 00:08:27,890 who instigated murder. 153 00:08:27,891 --> 00:08:29,450 But even if we do bring them back... 154 00:08:29,459 --> 00:08:30,845 It's going to be 1 of the 2. 155 00:08:30,860 --> 00:08:33,615 They will either remain silent or be ordered to remain silent. 156 00:08:34,197 --> 00:08:35,545 Mr. Lee! 157 00:08:37,700 --> 00:08:40,315 - Yes, sir? - Who told you to dispatch your men? 158 00:08:40,603 --> 00:08:42,285 Who told you to dispatch your men? 159 00:08:49,712 --> 00:08:51,235 If we didn't go, 160 00:08:51,681 --> 00:08:53,235 Dae Young and Seung Ah... 161 00:08:55,351 --> 00:08:57,150 could've died at the site. 162 00:08:57,153 --> 00:09:00,535 That's up to how competent the police officer is. 163 00:09:01,124 --> 00:09:02,545 What about Young Cheon? 164 00:09:02,625 --> 00:09:03,720 Did he die because... 165 00:09:03,726 --> 00:09:05,090 - he was incompetent? - What? 166 00:09:05,094 --> 00:09:07,645 We can't have any of our men killed by those thugs anymore. 167 00:09:08,197 --> 00:09:10,160 It should be ended with Young Cheon. 168 00:09:10,166 --> 00:09:12,660 You crazy punk, what kind of nonsense is that? 169 00:09:12,669 --> 00:09:14,425 Is that what's important here? 170 00:09:15,638 --> 00:09:17,185 Why isn't it important? 171 00:09:19,242 --> 00:09:20,570 What? 172 00:09:20,577 --> 00:09:22,795 Do you know how Young Cheon's family is getting by? 173 00:09:23,613 --> 00:09:26,065 Do you even remember who Young Cheon is? 174 00:09:26,082 --> 00:09:28,865 You little punks. How dare you disrespect me this way? 175 00:09:29,118 --> 00:09:31,975 - Mr. Nam. - I told you not to call me that! 176 00:09:32,055 --> 00:09:33,475 Superintendent Nam. 177 00:09:34,624 --> 00:09:36,090 As people start aging, they should focus... 178 00:09:36,092 --> 00:09:38,115 on developing their personalities, not their belly fat. 179 00:09:38,895 --> 00:09:40,275 Have some virtue. 180 00:09:40,363 --> 00:09:42,490 You're a superintendent, but you have no virtue whatsoever. 181 00:09:42,498 --> 00:09:43,915 You... You... 182 00:09:44,267 --> 00:09:48,225 Anyway, you all better be prepared for the consequences! 183 00:09:55,144 --> 00:09:57,025 I'm so sick and tired of him. 184 00:10:18,901 --> 00:10:22,585 My goodness, I guess time really has passed. 185 00:10:24,107 --> 00:10:26,395 Back in the days, if someone wanted to kill me, 186 00:10:26,809 --> 00:10:28,965 they used to send at least five people. 187 00:10:29,445 --> 00:10:31,635 But what's this? There's only two? 188 00:10:32,215 --> 00:10:34,835 What are you doing? Come on. 189 00:10:48,598 --> 00:10:50,285 You guys are way too soft. 190 00:10:51,601 --> 00:10:52,985 Get up. 191 00:10:53,503 --> 00:10:55,155 Get up. 192 00:11:21,464 --> 00:11:24,355 Thanks for helping me today, Yo Han. 193 00:11:24,867 --> 00:11:26,930 - This is a gift. Eat up. - Thank you. 194 00:11:26,936 --> 00:11:29,255 Let me know if you need anything. 195 00:11:32,675 --> 00:11:35,225 Give it to him. It's his gift. What's wrong with you? 196 00:11:37,313 --> 00:11:40,240 By the way, those Diabol members all had really impressive tattoos. 197 00:11:40,249 --> 00:11:42,250 Should I get one as well? It'll make me look intimidating. 198 00:11:42,251 --> 00:11:43,905 Think carefully. 199 00:11:44,020 --> 00:11:45,380 It's nothing more than drawing on your body. 200 00:11:45,388 --> 00:11:48,945 You're right. I already look intimidating enough. 201 00:11:49,892 --> 00:11:52,460 Ms. Park, if Kim Keon Yong's the target, 202 00:11:52,462 --> 00:11:54,485 you could've just issued a warrant for him. 203 00:11:54,931 --> 00:11:56,715 Why did you also attack Rising Moon? 204 00:11:56,766 --> 00:11:58,360 That's because Diabol was involved... 205 00:11:58,367 --> 00:12:00,160 in trying to murder me. 206 00:12:00,169 --> 00:12:02,630 Then why not just arrest them? 207 00:12:02,638 --> 00:12:05,425 My gosh, what are you going to pick on this time? 208 00:12:07,243 --> 00:12:09,010 Are you sure it wasn't because you wanted to arrest everyone... 209 00:12:09,011 --> 00:12:11,035 in return for having suppressed all your anger until now? 210 00:12:13,850 --> 00:12:16,750 You know very well that I'm not... 211 00:12:16,753 --> 00:12:18,975 a passionate and righteous prosecutor. 212 00:12:19,155 --> 00:12:20,635 You are passionate. 213 00:12:21,057 --> 00:12:22,645 But you go the wrong way. 214 00:12:23,726 --> 00:12:27,215 It's not easy to turn back and start acting differently. 215 00:12:30,266 --> 00:12:31,885 I'll go home now. 216 00:12:33,402 --> 00:12:35,985 I'll see you at the church tomorrow for the meeting. 217 00:12:49,185 --> 00:12:51,335 Gosh, I'm tired. 218 00:12:51,821 --> 00:12:53,635 Goodness, I'm exhausted. 219 00:12:56,125 --> 00:12:58,875 I need to recharge my energy. 220 00:12:59,262 --> 00:13:00,675 Red ginseng. 221 00:13:05,501 --> 00:13:07,355 Gosh, what am I going to do now? 222 00:13:09,405 --> 00:13:12,755 Why am I even worried? Let's just face this head on. 223 00:13:16,078 --> 00:13:17,565 I should eat this and gain strength. 224 00:13:21,818 --> 00:13:23,565 You're all dead. 225 00:13:25,521 --> 00:13:26,935 Let's do this. 226 00:13:52,849 --> 00:13:54,265 We're closed for the day, sir. 227 00:13:59,889 --> 00:14:01,475 Not for me. 228 00:14:31,420 --> 00:14:34,475 It's nice to take care of things on my own just like the old days. 229 00:14:37,393 --> 00:14:39,215 It makes me feel nostalgic. 230 00:14:40,129 --> 00:14:41,545 Why are you doing this? 231 00:14:48,871 --> 00:14:51,425 I have something to ask you. 232 00:14:53,175 --> 00:14:57,695 The drug abuse that occurred at Gudam-gu's R club yesterday... 233 00:14:58,014 --> 00:15:02,305 turned out to be a one-time aberrant behavior... 234 00:15:02,551 --> 00:15:04,775 caused by the children of some upper-class people. 235 00:15:05,154 --> 00:15:08,520 R club is nowhere near involved in selling... 236 00:15:08,524 --> 00:15:10,505 or distributing drugs. 237 00:15:11,093 --> 00:15:13,745 And we weren't able to find any drugs... 238 00:15:13,930 --> 00:15:17,615 or any kind of illegal evidence inside the club. 239 00:15:17,833 --> 00:15:21,125 There's a rumor spreading around saying R Club... 240 00:15:21,304 --> 00:15:22,970 has been maintaining an inappropriate relationship... 241 00:15:22,972 --> 00:15:24,925 with the prosecution and the police. 242 00:15:25,107 --> 00:15:28,195 However, I would like to address that it's a groundless rumor. 243 00:15:28,477 --> 00:15:32,095 And thus, we're planning to find the person who started the rumor... 244 00:15:32,248 --> 00:15:35,735 and make sure he or she gets severely punished. 245 00:15:36,018 --> 00:15:37,605 The police's relationship... 246 00:15:40,790 --> 00:15:42,990 Thankfully, the press was given a guideline yesterday, 247 00:15:42,992 --> 00:15:44,745 so it was easy to keep them under control. 248 00:15:46,028 --> 00:15:47,415 Don't worry. 249 00:15:47,530 --> 00:15:51,415 I'll make sure this will go nowhere near you and the chairmen. 250 00:16:03,846 --> 00:16:07,240 You should use that vendor to catch spies... 251 00:16:07,249 --> 00:16:09,405 instead of using them to catch normal citizens. 252 00:16:09,418 --> 00:16:12,405 You must take good care of your ancestors' graves. 253 00:16:12,588 --> 00:16:13,975 You have a long life. 254 00:16:15,524 --> 00:16:17,475 If you try to come at me one more time, 255 00:16:17,860 --> 00:16:20,075 that means I'll have to go to war with the elders. 256 00:16:20,096 --> 00:16:22,045 You can't start a war that easily. 257 00:16:22,131 --> 00:16:23,660 Once that war begins, 258 00:16:23,666 --> 00:16:25,960 the first thing I'm going to do is burn all the money... 259 00:16:25,968 --> 00:16:27,530 that's in their safe. 260 00:16:27,536 --> 00:16:31,295 But I'm the one who brought the manufacturer of that safe... 261 00:16:32,341 --> 00:16:33,695 all the way from Germany. 262 00:16:34,844 --> 00:16:36,795 It can withstand explosions, 263 00:16:36,879 --> 00:16:38,735 fires, and earthquakes. 264 00:16:38,881 --> 00:16:41,910 What are you going to do if I manage to open it? 265 00:16:41,917 --> 00:16:43,950 Just keep your nonsense to yourself. 266 00:16:43,953 --> 00:16:46,780 You should just make up your mind and choose... 267 00:16:46,789 --> 00:16:50,205 whether you're going to act up or become a loyal dog. 268 00:16:51,894 --> 00:16:54,190 If you choose to become a loyal dog, 269 00:16:54,196 --> 00:16:56,385 I'll make sure you can keep your share. 270 00:16:56,565 --> 00:17:00,715 I really don't like the way you talk. 271 00:17:01,504 --> 00:17:02,885 What's with the smile? 272 00:17:03,406 --> 00:17:05,795 I've never aimed my gun at someone who has bobbed hair. 273 00:17:07,209 --> 00:17:09,525 Are you sure this isn't a BB gun? 274 00:17:12,515 --> 00:17:13,895 Is this real? 275 00:17:15,785 --> 00:17:17,135 That startled me a little. 276 00:17:17,319 --> 00:17:18,835 Sir, that's a real gun. 277 00:17:19,422 --> 00:17:22,005 Choose where you're going to stand and text me. 278 00:17:22,124 --> 00:17:23,845 Okay, I get it. Put that away... 279 00:17:26,695 --> 00:17:28,445 Okay, I will. 280 00:17:40,142 --> 00:17:43,895 That punk really plays dirty. 281 00:17:45,214 --> 00:17:47,110 The two criminals will leave the detention center... 282 00:17:47,116 --> 00:17:49,565 tomorrow at 4pm and head to Incheon International Airport. 283 00:17:50,119 --> 00:17:52,950 Kim Keon Yong's warrant expires tomorrow at 11:30pm. 284 00:17:52,955 --> 00:17:55,050 So we need to succeed before that no matter what. 285 00:17:55,057 --> 00:17:56,390 If we catch both of them, 286 00:17:56,392 --> 00:17:58,490 we'll be able to catch the guy who tried to kill Congressman Park too. 287 00:17:58,494 --> 00:18:00,420 - Kill 2 birds with 1 stone. - That's right. 288 00:18:00,429 --> 00:18:02,430 But even if we do catch them, it's unlikely that they'll confess. 289 00:18:02,431 --> 00:18:03,730 So we need to come up with a plan. 290 00:18:03,732 --> 00:18:06,660 I can't put on the costume I wore at the villa again. 291 00:18:06,669 --> 00:18:09,300 The weather's warm now, so I'll get heatstroke in that. 292 00:18:09,305 --> 00:18:11,340 Gosh, I get angry just by thinking about that. 293 00:18:11,340 --> 00:18:13,400 I really had to go to the bathroom, but you wouldn't get out of my way. 294 00:18:13,409 --> 00:18:14,795 And then, he struck my neck with his hand. 295 00:18:15,544 --> 00:18:17,540 My neck still hurts, you know. 296 00:18:17,546 --> 00:18:19,365 Were you okay after that? 297 00:18:19,515 --> 00:18:21,465 You were really desperate to take a poop. 298 00:18:22,785 --> 00:18:24,450 You suddenly fainted. 299 00:18:24,453 --> 00:18:26,420 I was so worried that you might poop your pants. 300 00:18:26,422 --> 00:18:28,705 - After all, you're a prosecutor. - Gosh, whatever. 301 00:18:29,225 --> 00:18:30,650 Let's focus on the meeting. 302 00:18:30,659 --> 00:18:31,960 Gosh, I'm so angry. I feel so full. 303 00:18:31,961 --> 00:18:33,060 Do you feel sick? 304 00:18:33,062 --> 00:18:34,460 Should I get you something for indigestion? 305 00:18:34,463 --> 00:18:37,615 Hey! My gosh! Can we please focus? You guys are so distracted. 306 00:18:42,705 --> 00:18:44,070 Listen carefully. 307 00:18:44,073 --> 00:18:45,340 If people catch a terrorist, they formulate a strategy to... 308 00:18:45,341 --> 00:18:48,725 make the terrorist reveal where the other terrorists are. 309 00:18:49,178 --> 00:18:51,440 It's kind of like acting, and the success rate is pretty high. 310 00:18:51,447 --> 00:18:52,840 Are you saying we should plant someone... 311 00:18:52,848 --> 00:18:54,450 to convince and appease them? 312 00:18:54,450 --> 00:18:56,005 Yes, it's very simple. 313 00:18:56,085 --> 00:18:58,605 And I need each and every one of you to do something for me. 314 00:18:58,687 --> 00:19:00,150 Prosecutor Park, go to the detention center... 315 00:19:00,156 --> 00:19:01,545 and secure the criminals. 316 00:19:01,690 --> 00:19:02,690 Hello, sir. 317 00:19:02,691 --> 00:19:04,715 It's Kyeong Seon from Seoul Central District Prosecutor's Office. 318 00:19:05,394 --> 00:19:06,745 Yes. 319 00:19:06,996 --> 00:19:08,985 You saw me on TV? 320 00:19:09,932 --> 00:19:11,315 I see. 321 00:19:11,834 --> 00:19:13,960 The thing is, I need the suspected foreigners who... 322 00:19:13,969 --> 00:19:16,385 are affected by the repatriation regarding my investigation. 323 00:19:17,139 --> 00:19:19,170 What? You want me to disguise myself as a police officer... 324 00:19:19,175 --> 00:19:20,840 from the Department of Justice? 325 00:19:20,843 --> 00:19:23,470 Yes. Please help, just once. 326 00:19:23,479 --> 00:19:24,865 Gosh, Dae Young. 327 00:19:24,880 --> 00:19:27,040 If we're caught, we're in big trouble. 328 00:19:27,049 --> 00:19:28,980 It's not just helping the investigation. 329 00:19:28,984 --> 00:19:30,480 How can we do that? 330 00:19:30,486 --> 00:19:34,150 Let's do it as we did it boldly in the past. 331 00:19:34,156 --> 00:19:36,520 We're still brave. 332 00:19:36,525 --> 00:19:38,145 We were brave back then. 333 00:19:39,261 --> 00:19:40,990 I don't even remember when it was. 334 00:19:40,996 --> 00:19:42,560 We were like that? 335 00:19:42,565 --> 00:19:45,315 Yes, we were. Those were the days. 336 00:19:45,334 --> 00:19:48,230 Let's get this done... 337 00:19:48,237 --> 00:19:50,425 and feel self-esteem after a long time. 338 00:19:53,008 --> 00:19:55,510 I get it, Dae Young. But it's just for this case. 339 00:19:55,511 --> 00:19:56,895 I get it, Dae Young. 340 00:19:57,012 --> 00:19:58,365 Let's do it. 341 00:20:27,343 --> 00:20:29,970 Detective Seo can plan something to provoke the suspects. 342 00:20:29,979 --> 00:20:31,335 Something very strong. 343 00:20:44,593 --> 00:20:46,120 By the way, for an operation... 344 00:20:46,128 --> 00:20:48,960 we need someone to act as a criminal. 345 00:20:48,964 --> 00:20:52,130 We have our secret weapon, Song Sac. 346 00:20:52,134 --> 00:20:53,300 I object. 347 00:20:53,302 --> 00:20:56,985 Important missions like this one needs acting as well. 348 00:20:58,641 --> 00:21:01,695 - I'll try it. - Father Han? 349 00:21:02,278 --> 00:21:05,180 Father Han's face suits for acting. 350 00:21:05,180 --> 00:21:07,595 But you need to act well in a calm manner for this one. 351 00:21:08,984 --> 00:21:11,280 It's a drama aired a long time ago. 352 00:21:11,287 --> 00:21:15,250 Do you remember the drama called "Mom Is Leaving Home Again"? 353 00:21:15,257 --> 00:21:18,145 It was a nationally popular drama with ratings over 60 percent. 354 00:21:18,894 --> 00:21:21,330 It's coming to me. 355 00:21:21,330 --> 00:21:22,660 I have a dim memory of it. 356 00:21:22,665 --> 00:21:25,955 In the final episode, a boy says this line to his mom. 357 00:21:30,372 --> 00:21:31,755 Mom. 358 00:21:33,242 --> 00:21:36,425 Even if you leave me, I won't be sad. 359 00:21:37,646 --> 00:21:39,065 Because... 360 00:21:39,848 --> 00:21:42,365 if you're happy, I would be happy too. 361 00:21:44,186 --> 00:21:47,475 And Mom, I won't be lonely. 362 00:21:48,657 --> 00:21:53,515 The memory of playing with you, your voice, and your smell... 363 00:21:54,496 --> 00:21:56,145 are all with me. 364 00:22:00,969 --> 00:22:02,385 Goodbye, Mom. 365 00:22:06,842 --> 00:22:08,525 In the next world... 366 00:22:11,914 --> 00:22:14,335 I'll be born as your son again. 367 00:22:18,153 --> 00:22:19,705 I love you, Mom. 368 00:22:33,035 --> 00:22:34,415 And... 369 00:22:35,804 --> 00:22:37,185 the mom left. 370 00:22:38,073 --> 00:22:40,555 She went to France with another man. 371 00:22:40,609 --> 00:22:43,725 She was such a bad mom. 372 00:22:44,313 --> 00:22:46,310 Goodness, what's wrong with me? 373 00:22:46,315 --> 00:22:50,465 It was such a harsh punishment for that young boy. 374 00:22:50,586 --> 00:22:54,690 That kid cried so much calling his mom not to leave him, 375 00:22:54,690 --> 00:22:56,045 but she was such a bad mom. 376 00:22:58,460 --> 00:23:00,175 That was too much. 377 00:23:00,796 --> 00:23:02,645 I'm so glad I don't know the story. 378 00:23:04,767 --> 00:23:07,415 Then, was that little boy you, Father Han? 379 00:23:08,837 --> 00:23:12,125 That genius child actor Han Woo Ram... 380 00:23:12,508 --> 00:23:14,095 was you, Father Han? 381 00:23:14,743 --> 00:23:17,540 Right. That's the stage name I used back then. 382 00:23:17,546 --> 00:23:19,035 That's unbelievable. 383 00:23:19,181 --> 00:23:21,805 I made such a fuss saying I'd make you be my brother. 384 00:23:21,884 --> 00:23:23,050 My goodness. 385 00:23:23,051 --> 00:23:25,320 You looked so cute at that time. 386 00:23:25,320 --> 00:23:28,150 Gosh, really. You were so fair and shining... 387 00:23:28,157 --> 00:23:30,820 like that plump worm in a chestnut. 388 00:23:30,826 --> 00:23:32,375 You just looked like it. 389 00:23:34,296 --> 00:23:35,990 My eyes are still tearing. 390 00:23:35,998 --> 00:23:38,955 Dae Young, your snot is getting into your mouth. 391 00:23:40,302 --> 00:23:42,225 Am I qualified enough then? 392 00:23:42,304 --> 00:23:44,940 Instead, you need to give me the lines. 393 00:23:44,940 --> 00:23:47,955 Don't worry about it. I'll provide it real-time. 394 00:23:48,410 --> 00:23:49,410 All right. 395 00:23:49,411 --> 00:23:51,710 Okay. Good. It's already a success. 396 00:23:51,713 --> 00:23:54,465 This is the best. You're the best, Father Han. 397 00:23:55,584 --> 00:23:57,710 - This is great. - She's happy. 398 00:23:57,719 --> 00:23:59,935 She dumped all the work to us. 399 00:24:01,323 --> 00:24:03,045 I'm tearing up. 400 00:24:03,058 --> 00:24:05,045 Father Han, I'm really a fan of you. 401 00:24:05,427 --> 00:24:06,775 Thank you. 402 00:24:41,363 --> 00:24:44,430 All right. Just do the same as we simulated this morning. 403 00:24:44,433 --> 00:24:45,815 It was nothing, wasn't it? 404 00:24:45,868 --> 00:24:48,225 - What? - Well, yes. 405 00:24:48,537 --> 00:24:50,585 I have a bad feeling about this. 406 00:24:51,006 --> 00:24:52,995 Are your receivers all working well? 407 00:24:53,075 --> 00:24:54,825 Receiver? 408 00:24:59,548 --> 00:25:00,895 - Yes. - Yes. 409 00:25:01,149 --> 00:25:03,335 Father Han, you can say just as I tell you. 410 00:25:03,352 --> 00:25:04,410 You're not nervous, are you? 411 00:25:04,419 --> 00:25:06,375 It's nothing. Why do I have to be nervous? 412 00:25:09,858 --> 00:25:11,575 Father Han, you got this. 413 00:25:11,727 --> 00:25:13,490 Can you do it all right? 414 00:25:13,495 --> 00:25:15,630 Come on. I've been a homicide detective for so long. 415 00:25:15,631 --> 00:25:17,615 You should do it all right. Don't make a mistake. 416 00:25:18,033 --> 00:25:19,960 All right. Wishing for a success, 417 00:25:19,968 --> 00:25:21,555 let's all cheer for ourselves. 418 00:25:21,737 --> 00:25:23,085 Let's move. 419 00:25:26,108 --> 00:25:27,495 We can do it! 420 00:25:31,146 --> 00:25:32,635 Come quickly. Get in this car. 421 00:25:44,493 --> 00:25:46,615 Our target is Anton. 422 00:25:48,530 --> 00:25:51,245 That guy with such a dark impression. 423 00:25:51,633 --> 00:25:52,860 Do you know why? 424 00:25:52,868 --> 00:25:54,770 It's because we suspect Anton... 425 00:25:54,770 --> 00:25:56,855 to be the one who ordered the killers. 426 00:25:57,139 --> 00:25:58,200 You got it. 427 00:25:58,206 --> 00:26:00,000 He got negative for the drug test, 428 00:26:00,008 --> 00:26:01,510 and we can't find any serious crime on his record. 429 00:26:01,510 --> 00:26:02,810 That means... 430 00:26:02,811 --> 00:26:04,440 It's okay if we release him. 431 00:26:04,446 --> 00:26:05,995 Correct. 432 00:26:07,282 --> 00:26:08,710 How does he look to you? 433 00:26:08,717 --> 00:26:10,280 He looks mean, 434 00:26:10,285 --> 00:26:12,650 but he also looks somewhat stupid. 435 00:26:12,654 --> 00:26:14,875 You kind of have a good hunch. 436 00:26:15,657 --> 00:26:18,920 I can see that he's stupid and easily influenced. 437 00:26:18,927 --> 00:26:20,575 We can take advantage of it. 438 00:26:21,263 --> 00:26:24,245 We'll first release him. And my next plan is... 439 00:26:25,267 --> 00:26:26,615 Let me finish this first. 440 00:26:27,569 --> 00:26:28,985 All right. 441 00:26:33,108 --> 00:26:36,125 When you came to my office, you got so mad, didn't you? 442 00:26:36,211 --> 00:26:38,540 Was it because I ordered mapo tofu just for me? 443 00:26:38,547 --> 00:26:41,110 - No, it wasn't. - Yes, it was. 444 00:26:41,116 --> 00:26:43,305 I saw that your eyes were glaring. 445 00:26:43,485 --> 00:26:45,980 "She orders food only for herself. Why doesn't she order one for me?" 446 00:26:45,988 --> 00:26:47,505 "I'm hungry too." 447 00:26:49,024 --> 00:26:50,375 I guess that's true. 448 00:26:51,193 --> 00:26:52,775 You can't hide your feelings, can you? 449 00:26:53,295 --> 00:26:56,115 Anyone can read your mind. You're transparent like glass. 450 00:27:00,969 --> 00:27:03,700 Yes, fill your stomach. You need to eat when you can. 451 00:27:03,705 --> 00:27:06,055 At your age, you won't get fat no matter how much you eat. 452 00:27:09,778 --> 00:27:12,995 Hoon Seok, are the keys for the safe arriving today? 453 00:27:13,348 --> 00:27:15,405 Yes, the keys will arrive after two hours. 454 00:27:15,450 --> 00:27:16,935 I see. 455 00:27:16,952 --> 00:27:18,880 - Jang Ryong. - Yes, Mr. Hwang. 456 00:27:18,887 --> 00:27:21,120 The Russians will be repatriated today. 457 00:27:21,123 --> 00:27:23,445 Follow them from the detention center to the airport. 458 00:27:23,759 --> 00:27:25,175 Make sure if they leave all right. 459 00:27:25,427 --> 00:27:26,660 Yes. 460 00:27:26,662 --> 00:27:30,745 Strangely enough, sad forebodings are never wrong. 461 00:27:32,334 --> 00:27:35,185 Aren't you being too sensitive these days, Mr. Hwang? 462 00:27:39,141 --> 00:27:40,595 It's the same for me too. 463 00:28:05,367 --> 00:28:07,955 The operation really starts now. 464 00:28:08,937 --> 00:28:10,355 Don't lose your tension. 465 00:28:10,739 --> 00:28:11,740 Yes. 466 00:28:21,616 --> 00:28:25,175 Get ready. We're going to start now. 467 00:28:25,187 --> 00:28:26,575 Yes. 468 00:28:30,792 --> 00:28:32,475 Don't answer me. 469 00:28:33,195 --> 00:28:34,545 Yes. 470 00:28:38,433 --> 00:28:39,785 That punk. 471 00:28:40,669 --> 00:28:42,055 Song Sac! 472 00:28:50,445 --> 00:28:51,835 Yes 473 00:28:54,182 --> 00:28:55,965 Yes, yes 474 00:28:56,284 --> 00:28:57,665 Yes 475 00:28:57,786 --> 00:29:00,480 Yes, yes, yes, yes 476 00:29:00,489 --> 00:29:03,920 - Yes, yes, yes, yes - Yes, yes, yes, yes 477 00:29:03,925 --> 00:29:05,490 - Yes - Bam 478 00:29:05,494 --> 00:29:07,060 - Bam, bam - Bam, bam 479 00:29:07,062 --> 00:29:09,545 - Yes - Bam 480 00:29:09,698 --> 00:29:11,045 What do you say? 481 00:29:22,210 --> 00:29:24,395 Today won't go smoothly either. 482 00:29:25,080 --> 00:29:27,765 My gosh. You're right. 483 00:29:35,590 --> 00:29:36,945 Those jerks... 484 00:29:38,693 --> 00:29:40,360 Can I have a bottle of soju before we begin? 485 00:29:40,362 --> 00:29:42,090 I don't think I can do this when I'm sober. 486 00:29:42,097 --> 00:29:44,185 No, you can't be on a mission when you're drunk. 487 00:29:44,299 --> 00:29:46,355 - Let's go first. - My gosh. 488 00:29:54,709 --> 00:29:57,165 Introduce yourselves now. 489 00:30:00,849 --> 00:30:03,305 I'm Han Choon Sam from Yanbian. 490 00:30:04,152 --> 00:30:05,675 I'm Song Sac from Thailand. 491 00:30:05,887 --> 00:30:08,805 I'm Bayapad from Mongol. 492 00:30:15,864 --> 00:30:17,285 Father. 493 00:30:17,399 --> 00:30:19,160 You should be more assertive. Don't be intimidated. 494 00:30:19,167 --> 00:30:20,555 Ask them this threateningly. 495 00:30:21,169 --> 00:30:22,925 "Have you ever had human meat?" 496 00:30:23,071 --> 00:30:24,455 Hey. 497 00:30:26,808 --> 00:30:29,325 Have you guys ever had human meat? 498 00:30:33,215 --> 00:30:34,695 No, I haven't. 499 00:30:35,083 --> 00:30:37,205 Stop all that nonsense. 500 00:30:40,989 --> 00:30:42,705 I know. Why would anyone eat that? 501 00:30:43,291 --> 00:30:45,620 - Have you had one? - No, I haven't. And you? 502 00:30:45,627 --> 00:30:46,975 It's not delicious. 503 00:30:53,201 --> 00:30:55,770 Their families must be rich. They seem like they never starved. 504 00:30:55,770 --> 00:30:57,930 Russia has a lot of things to eat now. 505 00:30:57,939 --> 00:30:59,895 It's not under Gorbachev's govern anymore. 506 00:31:00,008 --> 00:31:02,595 Gorbachev? That's so long ago. 507 00:31:02,711 --> 00:31:04,895 Don't you know who I am? 508 00:31:05,814 --> 00:31:07,710 This is nonsense. 509 00:31:07,716 --> 00:31:09,135 You've seen too many movies. 510 00:31:09,517 --> 00:31:11,350 Stay quiet until 11:30pm. 511 00:31:11,353 --> 00:31:12,550 And stop yelling. 512 00:31:12,554 --> 00:31:15,220 You can stay relaxed only until then. 513 00:31:15,223 --> 00:31:16,520 Once I get out... 514 00:31:16,524 --> 00:31:17,975 You're at it again. 515 00:31:19,227 --> 00:31:20,645 I'll scold you. 516 00:31:24,099 --> 00:31:25,485 Yes, Ms. Park? 517 00:31:25,967 --> 00:31:27,315 What? 518 00:31:30,005 --> 00:31:31,625 An informant? 519 00:31:34,609 --> 00:31:35,965 Yes, ma'am. 520 00:31:39,481 --> 00:31:41,165 The informant? I see. 521 00:31:42,651 --> 00:31:45,065 The informant? I see. 522 00:31:47,522 --> 00:31:50,145 The informant? I see. 523 00:31:53,528 --> 00:31:55,915 Game start. 524 00:32:05,840 --> 00:32:07,900 You went home soon after you came to work. 525 00:32:07,909 --> 00:32:09,695 I heard you took sick leave. 526 00:32:09,844 --> 00:32:10,870 But you seem fine. 527 00:32:10,879 --> 00:32:12,295 Did Chief Kang tell you to come check on me? 528 00:32:12,981 --> 00:32:14,435 Let's get to the point. 529 00:32:15,317 --> 00:32:17,235 How could you do that... 530 00:32:17,419 --> 00:32:19,935 to Rising Moon? 531 00:32:20,255 --> 00:32:21,480 I heard you did that... 532 00:32:21,489 --> 00:32:24,050 because of the guy who tried to kill you. 533 00:32:24,059 --> 00:32:25,990 But you went too far. 534 00:32:25,994 --> 00:32:27,760 - I went too far? - Ms. Park. 535 00:32:27,762 --> 00:32:29,285 Aren't you on our side? 536 00:32:29,364 --> 00:32:31,460 I'm on no one's side. 537 00:32:31,466 --> 00:32:34,455 You guys like going solo. That's exactly what I'm doing. 538 00:32:36,471 --> 00:32:38,900 Don't make your stance so ambiguous. 539 00:32:38,907 --> 00:32:41,640 Otherwise, I won't be able to go easy on you anymore. 540 00:32:41,643 --> 00:32:44,840 You don't have to do that. Instead, you should take... 541 00:32:44,846 --> 00:32:45,940 the responsibility for instigating Congressman Park's murder. 542 00:32:45,947 --> 00:32:47,365 My gosh. 543 00:32:47,515 --> 00:32:51,205 How can I take responsibility for something I didn't do? 544 00:32:52,220 --> 00:32:55,545 Then you should take responsibility for Father Lee's death. 545 00:32:57,325 --> 00:32:58,715 I will... 546 00:32:58,793 --> 00:33:02,385 if it can be dealt with me going down alone. 547 00:33:02,564 --> 00:33:03,890 But... 548 00:33:03,898 --> 00:33:05,885 I won't be the only one to go down. 549 00:33:08,903 --> 00:33:10,285 Let's settle this... 550 00:33:10,605 --> 00:33:12,425 once and for all someday. 551 00:33:18,546 --> 00:33:20,035 My gosh. 552 00:33:20,215 --> 00:33:23,265 What should I do with her? 553 00:33:24,019 --> 00:33:25,405 The key has arrived. 554 00:33:29,624 --> 00:33:30,975 Are they in good quality? 555 00:33:31,292 --> 00:33:33,820 Yes, they were made in a company famous for... 556 00:33:33,828 --> 00:33:35,415 duplicating fingerprints. There must be no problem. 557 00:33:38,333 --> 00:33:40,500 I heard they must be meticulously duplicated. 558 00:33:40,502 --> 00:33:42,425 I shouldn't be worried, right? 559 00:33:43,972 --> 00:33:45,700 That's amazing. Have a drink. 560 00:33:45,707 --> 00:33:47,555 Goodness, your men... 561 00:33:50,979 --> 00:33:53,365 What? What do you want me to do? 562 00:33:55,050 --> 00:33:56,405 Hoon Seok. 563 00:33:57,385 --> 00:33:59,775 Let's place them on the count of three. 564 00:34:00,822 --> 00:34:02,175 One, 565 00:34:03,158 --> 00:34:04,545 two, 566 00:34:04,659 --> 00:34:06,075 three. 567 00:34:12,434 --> 00:34:14,760 There's one fingerprint that doesn't match. 568 00:34:14,769 --> 00:34:16,125 What? 569 00:34:16,271 --> 00:34:17,625 What went wrong? 570 00:34:17,639 --> 00:34:19,125 It's Ms. Jeong's fingerprint. 571 00:34:19,374 --> 00:34:20,925 Darn it. Let's place them again. 572 00:34:23,878 --> 00:34:26,635 1, 2, 3. 573 00:34:29,384 --> 00:34:32,435 There's one fingerprint that doesn't match. 574 00:34:32,887 --> 00:34:36,205 Give it to me! What is this? 575 00:34:37,158 --> 00:34:40,715 Hey, I told you to never use Chinese products. 576 00:34:42,397 --> 00:34:44,115 Do your job properly. 577 00:34:49,070 --> 00:34:50,855 Is something not going well, Mr. Hwang? 578 00:34:50,905 --> 00:34:52,955 No. Nothing's working out. 579 00:34:53,208 --> 00:34:55,465 They're all getting complicated. 580 00:34:56,611 --> 00:34:58,310 Then put aside your worries... 581 00:34:58,313 --> 00:35:00,835 - and get enlightened... - Never mind. 582 00:35:01,916 --> 00:35:04,550 The permit for the foundation will be given soon, right? 583 00:35:04,552 --> 00:35:06,620 I think so, but what use will that be? 584 00:35:06,621 --> 00:35:08,405 We don't have any facility to manage ourselves. 585 00:35:08,556 --> 00:35:11,445 Yong Moon, do whatever it takes to own management rights... 586 00:35:11,626 --> 00:35:14,115 of welfare facilities as soon as possible. 587 00:35:16,064 --> 00:35:18,785 I can do whatever it takes? 588 00:35:21,669 --> 00:35:24,425 If we idle our time away, we will lose everything. 589 00:35:25,340 --> 00:35:27,655 We've been too gentle with them. 590 00:35:28,143 --> 00:35:30,510 Of course. You found your enlightenment... 591 00:35:30,512 --> 00:35:33,035 in the wilderness. 592 00:35:33,882 --> 00:35:36,465 - Ukha. - Ukha. 593 00:35:40,188 --> 00:35:42,305 We have only one hour left to the point of operation. 594 00:35:42,590 --> 00:35:44,145 What should we do about Jang Ryong? 595 00:35:45,026 --> 00:35:46,445 Let's deal with it now. 596 00:35:48,263 --> 00:35:50,630 You always wear the same thing. 597 00:35:50,632 --> 00:35:52,530 What if they recognize you? 598 00:35:52,534 --> 00:35:53,900 I only have this mask. 599 00:35:53,902 --> 00:35:55,830 I knew we'd have a lot of operations like this, 600 00:35:55,837 --> 00:35:58,070 so I bought matching masks for us. 601 00:35:58,072 --> 00:35:59,800 Why should I wear that with you? 602 00:35:59,807 --> 00:36:01,100 It's for our operation. 603 00:36:01,109 --> 00:36:02,695 Open the bag in the back seat. 604 00:36:04,946 --> 00:36:06,295 What is it again? 605 00:36:17,859 --> 00:36:20,060 Hey! How can I wear this? 606 00:36:20,061 --> 00:36:21,660 I won't wear it. I'll never do. 607 00:36:21,663 --> 00:36:24,430 Wear it! If you don't, they'll recognize you. 608 00:36:24,432 --> 00:36:26,000 No! 609 00:36:26,000 --> 00:36:27,800 You have to wear it! 610 00:36:27,802 --> 00:36:29,900 Would you wear it if you were me? I won't wear it! 611 00:36:29,904 --> 00:36:32,000 Here, here. Wear it. 612 00:36:32,006 --> 00:36:33,855 I said no. 613 00:36:40,381 --> 00:36:42,310 Hey! Watch where you're going! 614 00:36:42,317 --> 00:36:44,380 Who dares to block us? 615 00:36:44,385 --> 00:36:45,775 Are we bumper cars or something? 616 00:36:51,192 --> 00:36:52,915 What's with that shepherd mask? 617 00:36:58,032 --> 00:36:59,415 And what's with that yellow dog? 618 00:37:01,769 --> 00:37:03,125 Put your hands up. 619 00:37:03,438 --> 00:37:07,295 Give me your wallet, phone, car key, and everything else! 620 00:37:08,243 --> 00:37:10,795 Are we in New York or something? 621 00:37:11,713 --> 00:37:13,010 Why would they point their guns at me? 622 00:37:13,014 --> 00:37:14,110 Give me all of them! 623 00:37:14,115 --> 00:37:16,235 Should I give it to him? 624 00:37:17,919 --> 00:37:19,080 - What a chaos. - Open the door. 625 00:37:19,087 --> 00:37:21,035 Okay, okay! What? 626 00:37:21,356 --> 00:37:23,945 I gave you all. I gave you everything we have. 627 00:37:24,292 --> 00:37:25,890 We don't have anything. 628 00:37:25,893 --> 00:37:28,515 There's no bad dog in this world. 629 00:37:32,700 --> 00:37:34,955 A shepherd? What's going on? 630 00:37:40,041 --> 00:37:41,725 Does it make sense? 631 00:37:41,909 --> 00:37:44,295 - In big daylight... - Broad daylight. 632 00:37:44,445 --> 00:37:46,310 In broad daylight, we lost everything... 633 00:37:46,314 --> 00:37:49,110 to a shepherd and yellow dog. 634 00:37:49,117 --> 00:37:51,605 - In Korea. - I know. 635 00:37:52,186 --> 00:37:54,750 - Do you have a secret phone? - No. 636 00:37:54,756 --> 00:37:56,950 Okay. What about a spare car key? 637 00:37:56,958 --> 00:37:59,420 - No. - Okay. Let's all die. 638 00:37:59,427 --> 00:38:02,945 What are you, shadows? Are you shadows? Are you? 639 00:38:03,498 --> 00:38:04,845 What now? 640 00:38:05,767 --> 00:38:08,200 Be thankful that your warrant was denied. 641 00:38:08,202 --> 00:38:10,555 I didn't do anything to justify one. 642 00:38:11,272 --> 00:38:14,455 - Come by when the club reopens. - Get lost. 643 00:38:19,947 --> 00:38:21,865 Detective Seo, he's on his way. 644 00:38:23,818 --> 00:38:27,105 My team leader told me about the Rising Moon informant. 645 00:38:27,755 --> 00:38:31,405 The informant? I see. 646 00:38:34,162 --> 00:38:35,515 Yes. 647 00:38:39,167 --> 00:38:42,425 You have info on something other than the drugs? 648 00:38:42,637 --> 00:38:45,740 Okay. Sorry, but I'm working on something now. 649 00:38:45,740 --> 00:38:48,295 I'll come over in an hour. 650 00:38:48,376 --> 00:38:50,765 We can leave from your office. 651 00:38:50,878 --> 00:38:52,995 Okay, Ms. Park. 652 00:39:02,623 --> 00:39:05,845 He looks busy. I think he took the bait. 653 00:39:09,297 --> 00:39:13,030 I got out. I'll be there in 20 minutes. 654 00:39:13,034 --> 00:39:15,355 Get rid of the ledgers and product. 655 00:39:15,503 --> 00:39:18,000 What did I say? Faces don't lie. 656 00:39:18,005 --> 00:39:19,355 Let's go. 657 00:39:31,152 --> 00:39:32,505 Darn it. 658 00:39:34,655 --> 00:39:36,075 My gosh. 659 00:39:36,424 --> 00:39:39,760 Did you have to do this when we're short on time? 660 00:39:39,761 --> 00:39:41,715 I had too many buns. 661 00:39:41,829 --> 00:39:43,785 I can't poop myself on the job. 662 00:39:44,031 --> 00:39:46,485 - Why are you wearing that? - I'm embarrassed. 663 00:39:55,643 --> 00:39:57,065 It got on me! 664 00:40:04,085 --> 00:40:07,905 What kind of dog poops sitting down? 665 00:40:10,258 --> 00:40:13,545 That yellow dog has a temper. 666 00:40:24,105 --> 00:40:26,595 Let's wrap this up and get some gamjatang. 667 00:40:26,707 --> 00:40:29,495 Now I'm getting a signal. If only you hadn't pooped. 668 00:40:30,545 --> 00:40:33,110 Gambling, cheating, and delinquent loans... 669 00:40:33,114 --> 00:40:35,980 won't be your downfall but your pooping will, I swear. 670 00:40:35,983 --> 00:40:37,665 That sounds like a curse. 671 00:40:39,587 --> 00:40:40,780 - Father. - What? 672 00:40:40,788 --> 00:40:42,820 Aren't you doing too much for Ms. Park? 673 00:40:42,824 --> 00:40:45,990 Why? Are you afraid I'll get stabbed in the back? 674 00:40:45,993 --> 00:40:47,345 That too. 675 00:40:47,662 --> 00:40:50,430 And anger doesn't get over like that easy. 676 00:40:50,431 --> 00:40:52,345 I should give her a chance to make amends. 677 00:40:52,433 --> 00:40:53,885 You also got one. 678 00:40:55,269 --> 00:40:56,330 That's true. 679 00:40:56,337 --> 00:40:59,695 Even saints have a past, and sinners have a future. 680 00:41:00,641 --> 00:41:02,225 For her future, 681 00:41:03,044 --> 00:41:04,765 I should give her a chance. 682 00:41:05,346 --> 00:41:07,365 And I might do my best as well. 683 00:41:09,484 --> 00:41:11,505 You sounded like a real priest just then. 684 00:41:13,688 --> 00:41:16,375 Detective. Put pressure on them. 685 00:41:20,495 --> 00:41:23,315 Hey, Russia, you poor guys. 686 00:41:23,564 --> 00:41:26,300 You killed two people here? 687 00:41:26,300 --> 00:41:27,930 Two people each? 688 00:41:27,935 --> 00:41:31,255 My gosh. You're really scary folk. 689 00:41:31,706 --> 00:41:34,495 Won't they get executed in Russia? 690 00:41:34,509 --> 00:41:38,065 What do you mean? We didn't kill anyone. 691 00:41:38,246 --> 00:41:41,695 I don't care. Explain yourself in Russia. 692 00:41:41,916 --> 00:41:44,750 These papers were sent over this morning. 693 00:41:44,752 --> 00:41:46,105 What? 694 00:41:51,993 --> 00:41:53,815 I think something's wrong. 695 00:41:54,128 --> 00:41:56,345 Someone's messing with us. 696 00:41:56,697 --> 00:41:59,115 - What should we do? - What a mess. 697 00:41:59,567 --> 00:42:01,385 Pay the price for what you did. 698 00:42:03,337 --> 00:42:05,455 Papers don't lie. 699 00:42:06,007 --> 00:42:09,125 Should I say I didn't do it too? 700 00:42:09,977 --> 00:42:12,835 Be quiet. Shut your mouths. 701 00:42:13,514 --> 00:42:15,495 If we go to Russia now, 702 00:42:15,950 --> 00:42:17,335 we'll be shot. 703 00:42:19,387 --> 00:42:21,080 Take us back to the detention center. 704 00:42:21,088 --> 00:42:23,820 No! Don't talk such nonsense. 705 00:42:23,824 --> 00:42:25,545 We'll die in Russia. 706 00:42:32,733 --> 00:42:34,185 Come on! 707 00:42:35,436 --> 00:42:38,125 Come on. Get out! 708 00:42:47,582 --> 00:42:48,935 On your knees! 709 00:42:50,251 --> 00:42:52,205 - Save us. - Put your guns down! 710 00:42:53,321 --> 00:42:54,705 Get out. 711 00:42:57,258 --> 00:42:59,775 Go on your knees. On your knees! 712 00:43:01,462 --> 00:43:03,715 You two, come here. Hurry. 713 00:43:04,432 --> 00:43:06,385 On your knees. On your knees! 714 00:43:07,168 --> 00:43:08,855 Go on your knees! 715 00:43:15,543 --> 00:43:18,095 Goodbye. This is a gift from Anton. 716 00:43:35,463 --> 00:43:37,815 Let's get away. What if they wake up? 717 00:43:40,534 --> 00:43:42,015 I'll go alone then. 718 00:43:42,503 --> 00:43:44,425 If you want the key, come along. 719 00:43:45,239 --> 00:43:47,825 - Wait for me. - Me too. 720 00:43:59,420 --> 00:44:01,305 They're gone. 721 00:44:02,923 --> 00:44:05,875 Why are you wearing those things? 722 00:44:06,127 --> 00:44:08,890 - I almost died trying not to laugh. - You did laugh. 723 00:44:08,896 --> 00:44:11,930 - It was funny though. - Why did you buy these? 724 00:44:11,932 --> 00:44:14,400 Did you have to overreact when you went down? 725 00:44:14,402 --> 00:44:17,470 - This isn't an 80s movie. - You looked even worse. 726 00:44:17,471 --> 00:44:19,055 - Go back to the station. - Okay. 727 00:44:19,373 --> 00:44:21,725 - We'll bring those two in. - Got it. 728 00:44:22,410 --> 00:44:23,765 Come along. 729 00:44:23,844 --> 00:44:26,835 - I need bigger holes for breathing. - Go that way. 730 00:44:27,114 --> 00:44:28,465 You drive. 731 00:44:36,557 --> 00:44:38,575 That place looks like it's closed. 732 00:44:38,759 --> 00:44:41,720 This is where they usually keep illegal liquor. 733 00:44:41,729 --> 00:44:45,485 That's right. I get the feeling this is their headquarters. 734 00:44:45,533 --> 00:44:47,460 Shouldn't we call for the backup? 735 00:44:47,468 --> 00:44:51,055 It could end soon if they already moved everything. 736 00:44:51,072 --> 00:44:54,800 True. It's more fun when the backup gets here late. 737 00:44:54,809 --> 00:44:56,565 I'll go in alone. 738 00:44:57,945 --> 00:44:59,325 Are you serious? 739 00:44:59,447 --> 00:45:02,750 There's something in there. I can't ignore that. 740 00:45:02,750 --> 00:45:05,305 You're a real cop, aren't you? 741 00:45:05,319 --> 00:45:06,705 Wait in the car. 742 00:45:07,254 --> 00:45:09,205 No, no. I'm coming too. 743 00:45:09,390 --> 00:45:10,990 It could be dangerous. 744 00:45:10,991 --> 00:45:12,720 Don't worry. 745 00:45:12,727 --> 00:45:15,620 I'm a phoenix. Phoenix Seon! 746 00:45:15,629 --> 00:45:17,845 Justice and trust. 747 00:45:17,965 --> 00:45:21,555 Let's go! I'll get you all. 748 00:45:29,877 --> 00:45:31,495 My legs are killing me. 749 00:45:32,513 --> 00:45:34,210 This will lead to the hall. 750 00:45:34,215 --> 00:45:35,580 How do you know that? 751 00:45:35,583 --> 00:45:37,250 For five months as a rookie, 752 00:45:37,251 --> 00:45:39,380 all I did was raid illegal bars. 753 00:45:39,386 --> 00:45:41,805 You got a really tough initiation in the field. 754 00:45:54,268 --> 00:45:56,725 Use your brain, Detective Seo. 755 00:45:57,505 --> 00:45:59,155 Don't they lock up? 756 00:46:00,608 --> 00:46:04,495 - Stay right behind me. - Yes, ma'am. 757 00:46:12,720 --> 00:46:14,775 Hey. Wait for me. 758 00:46:15,823 --> 00:46:17,375 She's so quick. 759 00:46:33,240 --> 00:46:36,525 Look at all that illegal liquor. 760 00:46:36,677 --> 00:46:39,635 What is he swinging around? 761 00:46:39,747 --> 00:46:41,165 Hey, hey! 762 00:46:41,482 --> 00:46:43,080 I told you not to play with that. 763 00:46:43,083 --> 00:46:44,950 It's Superintendent Nam's treasure. 764 00:46:44,952 --> 00:46:48,575 He always says some Romanian craftsman made it. 765 00:46:48,823 --> 00:46:51,850 Go upstairs and get rid of the secret ledgers and the drugs. 766 00:46:51,859 --> 00:46:54,675 - We're all dead if we get caught. - Yes, sir. 767 00:46:58,899 --> 00:47:00,285 It's that way. 768 00:47:03,003 --> 00:47:05,325 Hey. Say something before you leave. 769 00:47:08,609 --> 00:47:10,765 This place is so high up. 770 00:47:14,415 --> 00:47:16,210 It's time to get to work. 771 00:47:16,217 --> 00:47:18,805 Don't get too nervous and start questioning. 772 00:47:24,058 --> 00:47:25,775 "Why were you targets?" 773 00:47:26,894 --> 00:47:28,275 What happened? 774 00:47:28,729 --> 00:47:31,345 Why did the two dogs try to kill you? 775 00:47:31,398 --> 00:47:33,255 Did you abuse animals? 776 00:47:34,602 --> 00:47:37,385 We almost died too. Explain. 777 00:47:37,705 --> 00:47:39,485 We don't deserve to die. 778 00:47:40,674 --> 00:47:42,555 We just did as we were told. 779 00:47:42,810 --> 00:47:44,665 Don't you get what's happening? 780 00:47:44,912 --> 00:47:47,965 Our paperwork is fake. Everything's wrong. 781 00:47:48,148 --> 00:47:52,105 Do you think your gang betrayed you? 782 00:47:57,825 --> 00:48:01,445 Turn yourselves in and give information for a deal. 783 00:48:02,329 --> 00:48:03,845 And go to prison in Korea. 784 00:48:04,598 --> 00:48:06,830 Oh, that's right. My friend... 785 00:48:06,834 --> 00:48:10,385 is in the prison for foreigners, and he said it's nice. 786 00:48:12,373 --> 00:48:13,855 I'd rather go to South America. 787 00:48:15,242 --> 00:48:18,425 I hate Korea and Russia. I'll go to South America. 788 00:48:18,579 --> 00:48:20,440 - I'll come too. - That's like... 789 00:48:20,447 --> 00:48:22,750 drinking Chinese wine at a samba festival. 790 00:48:22,750 --> 00:48:23,810 South America? 791 00:48:23,817 --> 00:48:26,475 Say South America's hard to get to and very dangerous. 792 00:48:26,687 --> 00:48:29,020 South America's just as dangerous. 793 00:48:29,023 --> 00:48:30,775 Go to where you were and turn yourselves in. 794 00:48:30,858 --> 00:48:32,660 Why do you insist when I said no? 795 00:48:32,660 --> 00:48:35,045 Let's part ways now. 796 00:48:35,162 --> 00:48:36,860 Why won't you listen? 797 00:48:36,864 --> 00:48:38,485 Why should I listen to you? 798 00:48:39,166 --> 00:48:41,315 If you get in my way, you'll get hurt. 799 00:48:49,443 --> 00:48:52,025 Hey. Those look like ledgers. 800 00:48:52,346 --> 00:48:55,380 - Those suitcases. - That must be the drugs. 801 00:48:55,382 --> 00:48:56,580 Right? 802 00:48:56,583 --> 00:48:59,135 Don't you smell the scent of meth from those? 803 00:48:59,920 --> 00:49:02,135 They must be taking them to somewhere. 804 00:49:02,423 --> 00:49:05,990 - You're right. - Right? I'm always right... 805 00:49:05,993 --> 00:49:07,375 My goodness. 806 00:49:09,096 --> 00:49:11,990 That's gross. He snorted into my ear. 807 00:49:11,999 --> 00:49:14,660 You cheeky thing. You duped me? 808 00:49:14,668 --> 00:49:16,130 It's your fault for falling for it. 809 00:49:16,136 --> 00:49:18,230 How did you know I'm stupid and easily influenced? 810 00:49:18,238 --> 00:49:20,195 - It's on your face. - Darn you. 811 00:49:21,241 --> 00:49:24,265 Aren't you 2 scared? 2 women here alone? 812 00:49:24,411 --> 00:49:26,640 Can you not talk about genders here? 813 00:49:26,647 --> 00:49:28,265 Yes, that's old-fashioned. 814 00:49:29,817 --> 00:49:31,680 - Get them. - Get out of here. 815 00:49:31,685 --> 00:49:32,950 I'll follow you later. 816 00:49:32,953 --> 00:49:34,350 I can't do that. 817 00:49:34,355 --> 00:49:36,790 Someone has to stay safe to keep the case alive. Go. 818 00:49:36,790 --> 00:49:38,175 I can't go. 819 00:49:39,159 --> 00:49:40,515 Go, Ms. Park. 820 00:49:41,462 --> 00:49:43,485 I can't go any further back. 821 00:49:46,266 --> 00:49:48,215 - Get out of here. - But... 822 00:49:48,335 --> 00:49:50,155 Keep them occupied. 823 00:49:50,237 --> 00:49:51,625 Darn it. 824 00:49:58,445 --> 00:50:00,735 I'll introduce you to a detective I know. 825 00:50:00,914 --> 00:50:02,010 To clear your name. 826 00:50:02,016 --> 00:50:03,350 How can I trust you? 827 00:50:03,350 --> 00:50:06,035 Why is he so stubborn? 828 00:50:06,620 --> 00:50:08,605 He's not half as stubborn as you. 829 00:50:10,758 --> 00:50:12,105 Stay still. 830 00:50:12,393 --> 00:50:15,945 Song Sac, if he won't listen, take him down. 831 00:50:16,196 --> 00:50:17,545 Okay. 832 00:50:19,233 --> 00:50:23,255 I mean, my shoulder. My shoulder. 833 00:50:24,605 --> 00:50:25,985 My shoulder. 834 00:50:28,776 --> 00:50:30,195 Stay here! 835 00:50:31,845 --> 00:50:33,195 I'll kill you. 836 00:50:44,058 --> 00:50:45,775 Don't you have a mom? 837 00:50:49,229 --> 00:50:52,615 I don't. I don't even know where she is. 838 00:50:53,100 --> 00:50:55,260 But I worked like a dog to save up... 839 00:50:55,269 --> 00:50:57,455 to give her a good life one day. 840 00:50:58,205 --> 00:51:00,355 Your mom must be back home. 841 00:51:00,774 --> 00:51:02,955 Clear your name, pay the price, 842 00:51:04,144 --> 00:51:06,325 and go back to Russia to look after her. 843 00:51:10,684 --> 00:51:12,035 Now... 844 00:51:13,153 --> 00:51:15,005 for the killer move. 845 00:51:17,024 --> 00:51:18,405 You mean that? 846 00:51:23,564 --> 00:51:24,945 I was eight. 847 00:51:26,366 --> 00:51:28,585 The last time I saw my mom, 848 00:51:30,104 --> 00:51:31,685 I said this. 849 00:51:32,840 --> 00:51:34,195 "Mom." 850 00:51:36,343 --> 00:51:38,665 "Even if you leave me, I won't be sad." 851 00:51:40,013 --> 00:51:41,395 "Because..." 852 00:51:43,450 --> 00:51:45,905 "if you're happy, I would be happy too." 853 00:51:48,122 --> 00:51:49,535 "And mom," 854 00:51:50,691 --> 00:51:52,275 "I won't be lonely." 855 00:51:53,560 --> 00:51:55,475 "The memory of playing with you," 856 00:51:55,863 --> 00:51:58,185 "your voice, and your smell." 857 00:52:00,300 --> 00:52:01,885 "Are all with me." 858 00:52:05,439 --> 00:52:06,795 "Mom." 859 00:52:08,375 --> 00:52:09,725 "In the next world..." 860 00:52:10,444 --> 00:52:12,995 - Mom... - Mom... 861 00:52:14,381 --> 00:52:16,335 "I'll be born as your son again." 862 00:52:19,419 --> 00:52:20,880 Mom... 863 00:52:20,888 --> 00:52:22,675 "I love you, Mom!" 864 00:52:30,264 --> 00:52:31,615 Mom. 865 00:52:46,580 --> 00:52:48,035 Mom... 866 00:52:56,557 --> 00:52:59,245 It makes me sad whenever I hear it. 867 00:53:00,761 --> 00:53:02,115 Mom. 868 00:53:06,667 --> 00:53:08,885 Why are you wearing that? 869 00:53:09,069 --> 00:53:12,625 I don't want you to see me cry. 870 00:53:12,839 --> 00:53:14,755 You're really crazy. 871 00:53:24,751 --> 00:53:27,035 Wait. Darn it. 872 00:53:28,555 --> 00:53:30,005 What now? 873 00:53:31,058 --> 00:53:33,560 No, why should I make a sacrifice? 874 00:53:33,560 --> 00:53:36,075 Park Kyeong Seon. Wake up. Keep going. 875 00:54:11,131 --> 00:54:13,455 We need to leave before the cops get here. 876 00:54:24,711 --> 00:54:26,795 Mission clear. 877 00:54:27,748 --> 00:54:30,365 Ms. Park. Why did you come back? 878 00:54:30,584 --> 00:54:32,150 Would you leave if you were me? 879 00:54:32,152 --> 00:54:34,380 Just the thought of it made me feel bad. 880 00:54:34,388 --> 00:54:35,735 It's so heavy. 881 00:54:36,456 --> 00:54:38,605 Darn it. You're all dead. 882 00:54:40,060 --> 00:54:44,015 I just got angrier. 883 00:54:56,243 --> 00:54:57,965 Are you ready? Go. 884 00:55:02,716 --> 00:55:04,105 What's this? 885 00:55:16,463 --> 00:55:17,845 Ms. Park. 886 00:55:19,299 --> 00:55:20,685 Detective Seo. 887 00:55:23,503 --> 00:55:25,955 - You're awesome. Take them in. - Okay. 888 00:55:29,209 --> 00:55:31,765 - High-five. - Yes. 889 00:55:37,417 --> 00:55:40,135 Chief Prosecutor Kang made Mr. Lee to kill me. 890 00:55:40,187 --> 00:55:42,905 What? Chief Prosecutor Kang? 891 00:55:43,657 --> 00:55:45,405 My goodness. 892 00:55:45,659 --> 00:55:48,745 You'd have stopped him if you'd known. 893 00:55:49,629 --> 00:55:52,430 Cheol Bum, don't try to get revenge. 894 00:55:52,432 --> 00:55:54,215 Take a detour. Patch things up. 895 00:55:54,334 --> 00:55:56,530 Everyone's way too on edge. 896 00:55:56,536 --> 00:55:58,485 What went wrong? 897 00:55:58,638 --> 00:56:00,225 It's Ms. Jeong's fingerprint. 898 00:56:00,574 --> 00:56:03,095 You disrespected Chief Prosecutor Kang too. 899 00:56:05,612 --> 00:56:07,280 I respected him in my way. 900 00:56:07,280 --> 00:56:09,665 I'll call a meeting. 901 00:56:09,883 --> 00:56:12,005 Let's get reorganized. 902 00:56:26,099 --> 00:56:27,585 Let's talk over some juice. 903 00:56:35,275 --> 00:56:36,825 What's wrong with your thumb? 904 00:56:37,577 --> 00:56:38,995 This? 905 00:56:39,379 --> 00:56:42,765 I visited a factory yesterday and touched a machine. 906 00:56:42,883 --> 00:56:44,250 I ruined my print. 907 00:56:44,251 --> 00:56:46,365 Until the new flesh comes in, 908 00:56:47,287 --> 00:56:48,905 I can't access the safe. 909 00:56:50,290 --> 00:56:52,690 - Where's Mr. Hwang? - You can't go in there. 910 00:56:52,692 --> 00:56:54,245 What's going on? 911 00:56:54,261 --> 00:56:55,675 Mr. Hwang. 912 00:56:55,695 --> 00:56:58,315 You're under arrest for instigating the murder of Congressman Park. 913 00:57:09,576 --> 00:57:11,970 The warrant's still valid for three more minutes. 914 00:57:11,978 --> 00:57:14,065 There's nothing you can do. 915 00:57:14,381 --> 00:57:15,610 We're leaving. 916 00:57:15,615 --> 00:57:17,310 You'd better brace yourselves. 917 00:57:17,317 --> 00:57:20,035 I'll see to it that you all starve to death. 918 00:57:21,888 --> 00:57:23,250 You're not going anywhere. 919 00:57:29,129 --> 00:57:30,545 We still have three minutes. 920 00:57:36,136 --> 00:57:37,525 Anton. 921 00:57:37,604 --> 00:57:41,195 Who instigated the murder of Congressman Park? 922 00:57:48,381 --> 00:57:49,740 And who instigated... 923 00:57:49,749 --> 00:57:53,335 the murder of me, Prosecutor Park, who's pretty as usual? 924 00:57:59,526 --> 00:58:01,875 There's one more left! 925 00:58:07,133 --> 00:58:11,585 Who ordered you guys to attempt murder? 926 00:58:20,080 --> 00:58:25,335 My goodness, it's 11:30pm on the dot. 927 00:58:32,192 --> 00:58:33,775 - Hey. - Yes, sir. 928 00:58:34,895 --> 00:58:38,745 What's all this? What's going on? 929 00:58:39,165 --> 00:58:42,085 Put your hands down. Put them down! 930 00:58:42,369 --> 00:58:45,300 Why are you upset when we arrested suspects? 931 00:58:45,305 --> 00:58:49,325 How could you arrest everyone without any solid evidence? 932 00:58:52,679 --> 00:58:56,435 That sword... Where did you get it? 933 00:58:57,551 --> 00:58:59,235 I got it luckily. 934 00:59:03,790 --> 00:59:07,245 Superintendent Nam, you should be locked behind bars also! 66262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.