All language subtitles for The.Fiery.Priest.E25-E26.190329.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:13,235 Mr. Park, where's Mr. Kim's room? 2 00:00:13,730 --> 00:00:15,505 Okay. 3 00:02:15,452 --> 00:02:17,225 Are you okay? 4 00:02:36,239 --> 00:02:39,915 They might really get rid of you this time, Mr. Hwang. 5 00:02:41,478 --> 00:02:44,015 That will never happen. 6 00:02:46,149 --> 00:02:48,050 Now... 7 00:02:48,051 --> 00:02:51,595 we know their biggest weakness. 8 00:02:52,556 --> 00:02:54,965 We are the ones who followed their orders. 9 00:02:55,058 --> 00:02:57,765 And they're the ones who ordered us. 10 00:03:02,098 --> 00:03:06,875 Let's begin a face-to-face fight tonight. 11 00:03:13,643 --> 00:03:15,945 Did a person really break this? 12 00:03:37,467 --> 00:03:39,605 Are you okay? 13 00:03:40,537 --> 00:03:43,805 I'm fine. What about the culprit? 14 00:03:44,441 --> 00:03:46,275 We haven't caught him yet. 15 00:03:50,380 --> 00:03:52,310 Are you okay, Father? 16 00:03:52,315 --> 00:03:55,025 I'm fine as you can see. 17 00:03:57,787 --> 00:04:01,725 Thank you for saving me. 18 00:04:04,561 --> 00:04:08,005 You should thank the Lord, not me. 19 00:04:11,334 --> 00:04:14,105 It must be true that... 20 00:04:14,170 --> 00:04:16,105 you're praying for me. 21 00:04:18,908 --> 00:04:21,645 That's why you're safe and sound. 22 00:04:22,312 --> 00:04:25,455 The Lord doesn't like freeloaders. 23 00:04:27,017 --> 00:04:29,255 You're awake, Ms. Park. 24 00:04:30,053 --> 00:04:31,855 You're here. 25 00:04:33,089 --> 00:04:34,925 What happened to your face? 26 00:04:35,725 --> 00:04:38,565 I had a fight with my family. 27 00:04:38,662 --> 00:04:41,805 You should stay with her. I have somewhere to go. 28 00:04:44,167 --> 00:04:45,935 Where are you going? 29 00:04:48,171 --> 00:04:50,305 You don't have to worry. 30 00:04:57,747 --> 00:05:00,455 Forget about the personal information. 31 00:05:03,720 --> 00:05:06,695 I'm asking this out of curiosity. 32 00:05:06,723 --> 00:05:08,990 Who ordered you to kill Congressman Park? 33 00:05:08,992 --> 00:05:10,060 Call my attorney. 34 00:05:10,060 --> 00:05:13,120 Cut that out. I know you're good in Korean. 35 00:05:13,129 --> 00:05:16,065 You're better at the spelling than me based on your texts. 36 00:05:21,371 --> 00:05:23,305 Hold on. 37 00:05:24,607 --> 00:05:26,375 My gosh. 38 00:05:26,910 --> 00:05:29,885 - You're an addict, aren't you? - Hey! 39 00:05:32,048 --> 00:05:34,710 Sir, about Congressman Park's attacker. 40 00:05:34,718 --> 00:05:36,680 - I think he's an addict. - Since this is an important case, 41 00:05:36,686 --> 00:05:38,720 - you should deal with it, Mr. Lee. - Yes, sir. 42 00:05:38,722 --> 00:05:40,650 I should finish it since I started. 43 00:05:40,657 --> 00:05:44,220 How dare you talk back to a superintendent? 44 00:05:44,227 --> 00:05:45,560 Get out! 45 00:05:45,562 --> 00:05:47,335 Follow me. 46 00:05:48,164 --> 00:05:49,965 How dare you? 47 00:05:59,409 --> 00:06:01,245 What's happening? 48 00:06:10,553 --> 00:06:12,695 It's uncomfortable now that it's dark, isn't it? 49 00:06:13,656 --> 00:06:15,425 Who are you? 50 00:06:22,432 --> 00:06:27,075 We can't let anyone find out about Rising Moon and Diabol. 51 00:06:27,871 --> 00:06:29,870 Congressman Park is one thing. 52 00:06:29,873 --> 00:06:32,540 But who attempted to murder Prosecutor Park? 53 00:06:32,542 --> 00:06:34,970 We have nothing to do with that. 54 00:06:34,978 --> 00:06:37,040 I'll look into it and take care of it. 55 00:06:37,046 --> 00:06:39,980 We can't even get rid of Congressman Park anymore. 56 00:06:39,983 --> 00:06:41,350 What are we going to do if he wakes up? 57 00:06:41,351 --> 00:06:44,180 What's more important than that is to make sure... 58 00:06:44,187 --> 00:06:45,920 no one finds out about Rising Moon. 59 00:06:45,922 --> 00:06:49,720 Sir, you should ask your superiors for help. 60 00:06:49,726 --> 00:06:51,895 Ask the director if you can. 61 00:07:11,981 --> 00:07:14,350 - You little jerk. - Mr. Hwang. 62 00:07:14,350 --> 00:07:18,480 You're the one who recommended the druggie from Rising Moon. 63 00:07:18,488 --> 00:07:21,265 All I did was following your orders. 64 00:07:22,792 --> 00:07:24,595 Are you... 65 00:07:25,061 --> 00:07:27,495 blaming it on me right now? 66 00:07:28,565 --> 00:07:30,505 I'm not blaming you. 67 00:07:31,100 --> 00:07:34,135 I'm just telling you the accurate cause of all this. 68 00:07:36,172 --> 00:07:37,945 And... 69 00:07:38,241 --> 00:07:41,245 it's not always the best answer to kill someone. 70 00:07:42,479 --> 00:07:44,255 Today, 71 00:07:44,814 --> 00:07:46,715 I'm going to take some rest. 72 00:07:51,488 --> 00:07:54,825 - Let's go. - That little punk. 73 00:08:11,107 --> 00:08:13,375 Why don't you guys have a tattoo here? 74 00:08:14,878 --> 00:08:18,840 Are you here to find Diabol, Father Kim? 75 00:08:18,848 --> 00:08:21,625 "Diabol"? Are you talking about the devil? 76 00:08:22,619 --> 00:08:23,620 What are you talking about? 77 00:08:23,620 --> 00:08:26,495 The guys who have tattoos on their wrists. 78 00:08:26,789 --> 00:08:29,325 That's the name of their gang. 79 00:08:29,859 --> 00:08:31,160 They used to work for me, 80 00:08:31,160 --> 00:08:33,995 but they left and made a gang of their own. 81 00:08:35,131 --> 00:08:36,900 If you guys managed to come to your homeland, 82 00:08:36,900 --> 00:08:39,160 you should be living a diligent life. 83 00:08:39,168 --> 00:08:41,445 But you're doing all the bad stuff. 84 00:08:42,071 --> 00:08:44,475 At least we don't do drugs... 85 00:08:50,446 --> 00:08:52,215 Do they do drugs? 86 00:08:52,949 --> 00:08:55,780 - No... No. - Where are they? 87 00:08:55,785 --> 00:08:58,795 They're at Rising Moon that's located at Gudam intersection. 88 00:08:59,055 --> 00:09:02,725 Why are you looking for them? Did they cause trouble again? 89 00:09:03,293 --> 00:09:04,320 It's nothing serious. 90 00:09:04,327 --> 00:09:06,835 They just tried to kill a congressman and a prosecutor. 91 00:09:07,196 --> 00:09:09,205 What a bunch of lunatics. 92 00:09:11,034 --> 00:09:12,630 If that's the case, they're not going to be there. 93 00:09:12,635 --> 00:09:14,445 They're probably already... 94 00:09:19,175 --> 00:09:20,470 Are they on a boat? 95 00:09:20,476 --> 00:09:23,680 No, they're not. They're definitely not on a boat. 96 00:09:23,680 --> 00:09:27,985 You're very transparent. Thanks. 97 00:09:31,387 --> 00:09:33,695 Stop looking at me. 98 00:09:37,226 --> 00:09:40,660 Detective Seo, have him transferred to the detention center. 99 00:09:40,663 --> 00:09:42,790 Why? He didn't even give a proper statement. 100 00:09:42,799 --> 00:09:44,635 He did. 101 00:09:44,701 --> 00:09:46,700 He tried to kill Congressman Park because he didn't like... 102 00:09:46,703 --> 00:09:48,505 his policy regarding foreigners. 103 00:09:48,738 --> 00:09:50,770 "His policy regarding foreigners"? 104 00:09:50,773 --> 00:09:52,900 Then he should get punished in Korea. 105 00:09:52,909 --> 00:09:55,540 He was a criminal in Russia for drug abuse. 106 00:09:55,545 --> 00:09:58,040 We need to send him back based on the international treaty. 107 00:09:58,047 --> 00:09:59,940 We can't do that, sir. 108 00:09:59,949 --> 00:10:01,810 His motive for murder doesn't even make sense. 109 00:10:01,818 --> 00:10:03,920 This is totally absurd. 110 00:10:03,920 --> 00:10:05,695 Seo Seung Ah! 111 00:10:07,190 --> 00:10:10,295 It's the superintendent's order. Hurry up and get it done. 112 00:10:18,868 --> 00:10:23,105 I'm sure it wasn't just a burglar. I'm sure of it. 113 00:10:27,677 --> 00:10:28,910 Gosh, how long are you going to take? 114 00:10:28,911 --> 00:10:31,815 The wind keeps coming in. 115 00:10:32,749 --> 00:10:34,810 Don't worry and just wait. 116 00:10:34,817 --> 00:10:37,320 I even do all the interior design at my house. 117 00:10:37,320 --> 00:10:39,155 I'll get it done perfectly. 118 00:10:41,791 --> 00:10:45,195 Gosh, my curtain... My wallpaper... 119 00:10:57,640 --> 00:11:01,170 Just leave it. I'll just enjoy the night wind. 120 00:11:01,177 --> 00:11:02,945 Okay. 121 00:11:04,580 --> 00:11:08,550 Back when I was young, this was nothing. 122 00:11:08,551 --> 00:11:10,150 The wind is cold enough... 123 00:11:10,153 --> 00:11:13,695 to make someone freeze to death. 124 00:11:13,856 --> 00:11:15,695 You should sit down and take some rest. 125 00:11:16,526 --> 00:11:18,295 Okay. 126 00:11:20,063 --> 00:11:22,430 It seems like you're getting along with Father Kim these days. 127 00:11:22,432 --> 00:11:24,130 What are you talking about? 128 00:11:24,133 --> 00:11:27,230 If he wasn't a priest, I would've slapped him already. 129 00:11:27,236 --> 00:11:30,445 Did you make up your mind to side with Father Kim? 130 00:11:30,707 --> 00:11:33,770 Gosh, what are you talking about? I'm not on his side. 131 00:11:33,776 --> 00:11:36,270 You really can't afford to make a mistake this time. 132 00:11:36,279 --> 00:11:39,540 If anything goes wrong, you'll all end up dead. You know that, right? 133 00:11:39,549 --> 00:11:41,985 You're totally mistaken. 134 00:11:47,390 --> 00:11:49,565 Hey, Detective Seo. What's up? 135 00:11:49,792 --> 00:11:51,660 What? Really? 136 00:11:51,661 --> 00:11:54,630 Okay, I'll go back to the police station. 137 00:11:54,630 --> 00:11:56,765 Okay, bye. See you. 138 00:12:00,303 --> 00:12:02,400 Do you think you can be here by yourself? 139 00:12:02,405 --> 00:12:05,575 - Would you like to come with me? - No, it's okay. 140 00:12:05,675 --> 00:12:07,910 I'm sure they won't come again. 141 00:12:07,910 --> 00:12:10,070 I'm really fine. You should go. 142 00:12:10,079 --> 00:12:13,685 Okay, then. Gosh, I feel sorry for leaving. 143 00:12:16,419 --> 00:12:18,555 - Bye. - Bye. 144 00:12:19,422 --> 00:12:21,925 I can't believe the heating isn't working either. 145 00:12:26,162 --> 00:12:28,130 Did the attempted murderer get sent to the detention center? 146 00:12:28,131 --> 00:12:30,465 Yes, he left a while ago. 147 00:12:31,801 --> 00:12:33,260 Did you call Incheon port? 148 00:12:33,269 --> 00:12:35,900 Yes, there aren't any boats heading for Russia today. 149 00:12:35,905 --> 00:12:37,900 But there's a cargo ship that's headed for Vladivostok... 150 00:12:37,907 --> 00:12:41,685 via Fukuoka at 11pm from wharf number 1. 151 00:12:41,811 --> 00:12:42,810 This is it. 152 00:12:42,812 --> 00:12:45,180 We have less than 40 minutes. It'll take at least an hour to get there. 153 00:12:45,181 --> 00:12:47,780 Call the police at Incheon port and request them for help. Let's go. 154 00:12:47,784 --> 00:12:50,920 Because of arresting a smuggling gang in the passenger terminal, 155 00:12:50,920 --> 00:12:52,420 all the cops are there. 156 00:12:52,421 --> 00:12:55,690 This always happens. What a lousy timing. 157 00:12:55,691 --> 00:12:56,790 Then let's just get them ourselves. 158 00:12:56,793 --> 00:12:58,720 If we hurry, we might be able to catch up. 159 00:12:58,728 --> 00:13:00,020 How can we get there in 40 minutes? 160 00:13:00,029 --> 00:13:01,390 Detective Seo and I will go. 161 00:13:01,397 --> 00:13:03,405 Meanwhile, I want you to look into Rising Moon. 162 00:13:03,566 --> 00:13:04,560 Rising Moon? Why? 163 00:13:04,567 --> 00:13:05,930 Because the guys who tried to murder... 164 00:13:05,935 --> 00:13:07,945 Congressman Park and Prosecutor Park are from there. 165 00:13:08,137 --> 00:13:09,945 Then are they all members of Diabol? 166 00:13:18,648 --> 00:13:20,080 Gosh, you startled me. 167 00:13:20,082 --> 00:13:24,180 Goodness, Jang Ryong. 168 00:13:24,187 --> 00:13:26,280 It's nice to meet you. It's very nice to meet you. 169 00:13:26,289 --> 00:13:29,420 What's this? This is so old school. You're falling behind the trend. 170 00:13:29,425 --> 00:13:31,320 - Then what's in trend? - This is what's in trend. 171 00:13:31,327 --> 00:13:33,335 Don't you know this? 172 00:13:36,399 --> 00:13:39,460 It's nice to meet you. It's very nice to meet you. 173 00:13:39,468 --> 00:13:42,830 Gosh, Jang Ryong. I feel great every time I see you. 174 00:13:42,839 --> 00:13:44,575 We should drink. 175 00:13:44,607 --> 00:13:46,340 We drank so much this afternoon, and you want to drink again? 176 00:13:46,342 --> 00:13:48,210 That was just an appetizer. 177 00:13:48,211 --> 00:13:50,580 A new place opened up at the nearby intersection. 178 00:13:50,580 --> 00:13:53,080 It's not fun if I drink without you. 179 00:13:53,082 --> 00:13:55,155 Come on. Let's drink. 180 00:13:55,384 --> 00:13:58,555 I guess you're not feeling well. I'll just go by myself. 181 00:13:58,888 --> 00:14:01,695 Gosh, don't be so hasty. 182 00:14:02,458 --> 00:14:05,220 I can't go right now. Let's meet after midnight. 183 00:14:05,228 --> 00:14:06,820 Okay, then. I'll wait at the police station... 184 00:14:06,829 --> 00:14:08,190 and head there once the clock hits 12. 185 00:14:08,197 --> 00:14:10,260 I'll see you later, okay? 186 00:14:10,266 --> 00:14:13,235 You'd better show up, okay? 187 00:14:13,536 --> 00:14:15,305 You're the best. 188 00:14:16,439 --> 00:14:18,545 It seems like we click. 189 00:14:32,154 --> 00:14:34,055 Will you turn that off? 190 00:14:37,159 --> 00:14:40,020 Will you please tell Anton to wire the money before the holidays? 191 00:14:40,029 --> 00:14:41,560 That's none of your business. 192 00:14:41,564 --> 00:14:44,065 He always wires the money after the weekend. 193 00:14:44,166 --> 00:14:45,975 Follow me. 194 00:15:03,152 --> 00:15:05,455 We got here in 28 minutes. 195 00:15:06,155 --> 00:15:09,690 No wonder they call it a speeding taxi. 196 00:15:09,692 --> 00:15:13,435 - Father Kim. - Let's go. 197 00:15:26,208 --> 00:15:28,085 Diabol brothers. 198 00:15:31,948 --> 00:15:33,715 Don't get on the boat. 199 00:15:33,883 --> 00:15:36,825 - You should come with me. - Who are you? 200 00:15:50,700 --> 00:15:54,175 Detective Seo, take it easy. 201 00:15:54,270 --> 00:15:56,045 Okay. 202 00:15:57,673 --> 00:15:59,475 Mister. 203 00:15:59,608 --> 00:16:01,445 Why don't you come over here? 204 00:16:03,079 --> 00:16:04,855 Mister. 205 00:16:07,016 --> 00:16:08,910 You should manage the port, 206 00:16:08,918 --> 00:16:11,325 not be a broker to smuggle people abroad. 207 00:16:11,787 --> 00:16:13,655 Oh, that's... 208 00:16:14,056 --> 00:16:17,865 It's for people who want to go home but can't for some reasons. 209 00:16:18,394 --> 00:16:20,895 What a tear-jerking story. 210 00:16:26,135 --> 00:16:27,935 A ledger? 211 00:16:28,037 --> 00:16:30,405 You shipped a lot of people. 212 00:16:31,841 --> 00:16:33,900 Do you do business with Godzhayev? 213 00:16:33,909 --> 00:16:35,410 Yes, sometimes. 214 00:16:35,411 --> 00:16:36,910 - Detective Seo. - Yes? 215 00:16:36,912 --> 00:16:40,415 What's the date of the day we lost the two witnesses? 216 00:16:42,284 --> 00:16:44,385 February 13. 217 00:16:49,658 --> 00:16:50,890 Oh, them. 218 00:16:50,893 --> 00:16:53,395 Hey. Stop this. 219 00:16:53,929 --> 00:16:55,430 What's going on? 220 00:16:55,431 --> 00:16:57,400 I sent them in a case. 221 00:16:57,400 --> 00:17:00,175 Godzhayev paid me so little. 222 00:17:03,873 --> 00:17:07,415 If you toss, who receives the packages in Vladivostok? 223 00:17:10,746 --> 00:17:12,810 Can we find out if the receiver... 224 00:17:12,815 --> 00:17:15,055 sent them somewhere else? 225 00:17:16,318 --> 00:17:19,225 Will you quit stalling? 226 00:17:22,224 --> 00:17:24,025 This isn't working. 227 00:17:24,260 --> 00:17:26,595 You're too used to pleading the Fifth. 228 00:17:27,263 --> 00:17:29,405 I'll perform an exorcism. 229 00:17:48,250 --> 00:17:50,825 Mister, it's too cold out here. 230 00:17:50,953 --> 00:17:53,155 Mister. Mister. 231 00:17:54,356 --> 00:17:56,990 Hae Il, it's been so long. 232 00:17:56,992 --> 00:17:58,895 How have you been? 233 00:17:59,028 --> 00:18:03,060 Let's catch up later. Are you in Vladivostok? 234 00:18:03,065 --> 00:18:07,005 Yes. I'm in Sakhalin now, but I will go back tomorrow. 235 00:18:07,103 --> 00:18:08,300 Why? 236 00:18:08,304 --> 00:18:10,270 Can you do me a favor... 237 00:18:10,272 --> 00:18:12,215 but keep it from the NIS? 238 00:18:26,322 --> 00:18:28,490 If I may say so, 239 00:18:28,491 --> 00:18:31,795 trying to take out a serving prosecutor... 240 00:18:31,961 --> 00:18:33,960 was a very dangerous move. 241 00:18:33,963 --> 00:18:35,760 So why did she... 242 00:18:35,764 --> 00:18:39,060 have to visit the singer in the hospital? 243 00:18:39,068 --> 00:18:42,030 Making that call just because she did that was... 244 00:18:42,037 --> 00:18:44,030 Conscience or whatever it is called, it takes only a moment... 245 00:18:44,039 --> 00:18:45,600 for someone to change one's mind. 246 00:18:45,608 --> 00:18:47,915 She must be stopped from the beginning! 247 00:18:48,210 --> 00:18:51,215 If things go wrong, 248 00:18:51,714 --> 00:18:55,525 the suspicion and blame could fall on you. 249 00:18:55,918 --> 00:18:57,725 That blame... 250 00:18:57,887 --> 00:19:00,755 is for you to block with your life. 251 00:19:01,557 --> 00:19:05,235 Didn't my dad put you there to do that for us? 252 00:19:07,963 --> 00:19:10,565 I'll end this with a warning. 253 00:19:10,866 --> 00:19:12,975 If this happens again, 254 00:19:13,869 --> 00:19:15,845 you'll be held responsible too. 255 00:19:37,726 --> 00:19:41,865 The first thing we must check is who planned this. 256 00:19:48,537 --> 00:19:51,305 - Goodbye. - Buh-bye. 257 00:19:51,740 --> 00:19:55,885 - I told you not to talk. - I'm sorry, you pig. 258 00:19:57,346 --> 00:20:00,785 Of course. I wondered why you two weren't here. 259 00:20:06,589 --> 00:20:08,220 Good job. Where's the Father? 260 00:20:08,224 --> 00:20:10,790 Bring him in. I'll question him and type up the report. 261 00:20:10,793 --> 00:20:12,795 I'll take him. 262 00:20:19,068 --> 00:20:22,000 - Come along. - Isn't this just too much? 263 00:20:22,004 --> 00:20:24,700 Do you have a problem with your team leader taking over? 264 00:20:24,707 --> 00:20:28,785 If this is how we do things, who would trust us? 265 00:20:29,011 --> 00:20:31,345 Detective Seo, drop it. 266 00:20:48,264 --> 00:20:52,135 Being alone is scarier than I thought. 267 00:20:53,469 --> 00:20:56,475 I feel so scared. 268 00:20:57,806 --> 00:21:01,810 I'm not afraid. I'm not afraid. 269 00:21:01,810 --> 00:21:05,080 I am not afraid. I'm not... 270 00:21:05,080 --> 00:21:07,355 Gosh, that scared me. 271 00:21:14,857 --> 00:21:16,625 Hello? 272 00:21:17,226 --> 00:21:20,835 Okay. I'll be right there. 273 00:22:13,082 --> 00:22:14,950 Are you the priest? 274 00:22:14,950 --> 00:22:19,280 The one who beats people up? You're famous. 275 00:22:19,288 --> 00:22:21,350 I came today to just look around. 276 00:22:21,357 --> 00:22:24,520 But how dare you keep a cross and the Virgin Mary here? 277 00:22:24,526 --> 00:22:26,835 Bring that. Put them away. 278 00:22:27,596 --> 00:22:29,830 We're all Catholics too. 279 00:22:29,832 --> 00:22:32,030 We decide whether to put them away. 280 00:22:32,034 --> 00:22:33,460 Do you? 281 00:22:33,469 --> 00:22:35,645 Then I'll put you away first. 282 00:22:36,038 --> 00:22:37,975 What's he saying? 283 00:22:47,049 --> 00:22:49,725 Why are there so many of you? 284 00:22:59,061 --> 00:23:02,035 Seriously, why were there so many? 285 00:23:02,398 --> 00:23:04,865 I had no idea of their number. 286 00:23:12,841 --> 00:23:15,045 Where's the assailant you caught? 287 00:23:16,245 --> 00:23:18,145 He was sent to lock-up. 288 00:23:19,248 --> 00:23:20,480 Who approved that? 289 00:23:20,482 --> 00:23:22,310 He was wanted in Russia for dealing drugs, 290 00:23:22,317 --> 00:23:23,710 so he'll be repatriated. 291 00:23:23,719 --> 00:23:26,180 You sent him away without taking the victim's statement? 292 00:23:26,188 --> 00:23:28,250 He admitted to the crime. 293 00:23:28,257 --> 00:23:30,825 He broke in to rob and kill you. 294 00:23:31,059 --> 00:23:32,260 Are you kidding me? 295 00:23:32,261 --> 00:23:34,360 Who said you could make that call and hand him over? 296 00:23:34,363 --> 00:23:37,090 What if his purpose wasn't to rob and kill me? 297 00:23:37,099 --> 00:23:40,160 The possibility of that seemed very slim. 298 00:23:40,169 --> 00:23:42,475 Forget it. Bring him right back. 299 00:23:42,771 --> 00:23:44,600 Bring him right now! 300 00:23:44,606 --> 00:23:47,475 He was transferred already. I can't do that. 301 00:23:47,643 --> 00:23:48,970 Darn you. 302 00:23:48,977 --> 00:23:51,980 I know you're all useless fools, but what do you think you're doing? 303 00:23:51,980 --> 00:23:54,610 Prosecutor Park, you're going a bit too far. 304 00:23:54,616 --> 00:23:56,550 You are all useless fools. 305 00:23:56,552 --> 00:23:58,325 I almost died. 306 00:23:58,754 --> 00:24:01,995 Did you send Congressman Park's attacker to be repatriated too? 307 00:24:02,891 --> 00:24:04,725 You did? 308 00:24:11,800 --> 00:24:14,935 Hey, team leader. Where are you going? 309 00:24:15,237 --> 00:24:17,600 By the way, I need to leave this here. 310 00:24:17,606 --> 00:24:18,840 - Detective Na. - Yes, Father. 311 00:24:18,841 --> 00:24:20,715 Help me with this. 312 00:24:22,377 --> 00:24:26,340 So what, he left with the cross and Virgin Mary statue? 313 00:24:26,348 --> 00:24:28,310 What kind of a priest is he? 314 00:24:28,317 --> 00:24:31,880 You should be glad that he ran off first. 315 00:24:31,887 --> 00:24:34,280 You'd all be dead if you didn't have enough men. 316 00:24:34,289 --> 00:24:36,050 Is he that good a fighter? 317 00:24:36,058 --> 00:24:39,995 He crushed Godzhayev's boys long ago. 318 00:24:40,829 --> 00:24:44,190 So, Congressman Park's attacker... 319 00:24:44,199 --> 00:24:46,560 and Prosecutor Park's attacker are friends? 320 00:24:46,568 --> 00:24:49,630 Yes. They're the best of friends. 321 00:24:49,638 --> 00:24:52,875 I'm sorry we failed to kill the congressman. 322 00:24:52,941 --> 00:24:56,710 No, it's fine. It worked out. 323 00:24:56,712 --> 00:25:01,855 Who gave the order to have the prosecutor killed? 324 00:25:04,386 --> 00:25:08,055 Hanjoo Group's Director Kim Keon Yong. 325 00:25:09,358 --> 00:25:11,295 Oh, dear. 326 00:25:12,127 --> 00:25:15,095 Why did it have to go down on the same day? 327 00:25:17,299 --> 00:25:19,300 Do you have any ideas on... 328 00:25:19,301 --> 00:25:21,635 who tried to have you killed? 329 00:25:25,841 --> 00:25:29,315 I saw Kang Seok Tae leaving Rising Moon earlier. 330 00:25:33,882 --> 00:25:37,610 Him, Rising Moon, and something that only you know. 331 00:25:37,619 --> 00:25:39,455 Juggle those three. 332 00:25:41,490 --> 00:25:43,050 Here's a tip. Before an assassination, 333 00:25:43,058 --> 00:25:45,920 you follow the target for a few days, 334 00:25:45,928 --> 00:25:47,820 one day at least. 335 00:25:47,829 --> 00:25:51,665 To see whom they meet and decide the best time to attack. 336 00:25:54,770 --> 00:25:58,875 If someone was following you, this was definitely planned. 337 00:26:01,310 --> 00:26:03,145 Where did you go today? 338 00:26:07,249 --> 00:26:10,685 Hurry up and tell me. I'm an expert in this. 339 00:26:13,288 --> 00:26:15,155 I was at the office, 340 00:26:15,991 --> 00:26:19,190 and I went to the hospital to see Mr. Kim. 341 00:26:19,194 --> 00:26:21,335 Mr. Kim the idol singer? 342 00:26:21,396 --> 00:26:24,805 The victim who tried to commit suicide because of the meth case? 343 00:26:25,400 --> 00:26:27,030 That's right. 344 00:26:27,035 --> 00:26:30,405 - Why did you go there? - I just... 345 00:26:31,039 --> 00:26:33,115 wanted to see how he was. 346 00:26:33,942 --> 00:26:37,085 I went home right away after visiting the hospital. 347 00:26:44,553 --> 00:26:46,555 At what time did you arrive at the hospital? 348 00:26:48,256 --> 00:26:50,325 What time was it? 349 00:26:58,567 --> 00:26:59,860 Would it be okay to stay alone? 350 00:26:59,868 --> 00:27:02,270 I'm not scared of anything, 351 00:27:02,270 --> 00:27:04,605 but the wind is blowing through the broken window. 352 00:27:06,942 --> 00:27:08,970 I'll just endure the cold night. 353 00:27:08,977 --> 00:27:10,785 Bye. 354 00:27:28,897 --> 00:27:32,005 Stop looking back. Go pack your stuff and come down. 355 00:27:32,100 --> 00:27:33,975 Why? 356 00:27:34,302 --> 00:27:36,805 Why? Why do you want me to? 357 00:27:46,248 --> 00:27:49,480 Sister Angela, you must've been really shocked. 358 00:27:49,484 --> 00:27:51,525 What on earth happened? 359 00:27:51,787 --> 00:27:53,555 How have you been? 360 00:27:54,222 --> 00:27:56,290 You can stay at the annex... 361 00:27:56,291 --> 00:27:58,725 where we prepared a temporary room. 362 00:27:59,561 --> 00:28:01,290 You must've skipped your dinner. 363 00:28:01,296 --> 00:28:04,405 No, it's fine. I'm not hungry. 364 00:28:04,466 --> 00:28:05,660 Please give her something. 365 00:28:05,667 --> 00:28:08,175 Her stomach sounded like water pipes on her way here. 366 00:28:28,023 --> 00:28:30,865 There's leftover rice, so please tell me if you need it. 367 00:28:31,626 --> 00:28:33,465 Okay. 368 00:28:33,829 --> 00:28:36,405 Why don't you come to our church anymore? 369 00:28:37,466 --> 00:28:39,275 It's just that... 370 00:28:39,601 --> 00:28:42,345 I've been really busy. 371 00:28:42,437 --> 00:28:44,530 Is Father Lee's case... 372 00:28:44,539 --> 00:28:48,810 making you uncomfortable with Father Kim? 373 00:28:48,810 --> 00:28:51,145 We all know that. 374 00:28:52,347 --> 00:28:55,510 I know what kind of things you do, Sister Angela. 375 00:28:55,517 --> 00:28:58,750 I'm not saying this to make you uncomfortable. 376 00:28:58,754 --> 00:29:01,295 I'm saying it to make you be at ease. 377 00:29:02,958 --> 00:29:04,720 Thank you. 378 00:29:04,726 --> 00:29:06,995 Father Lee... 379 00:29:07,429 --> 00:29:10,565 especially loved you, Sister Angela. 380 00:29:11,266 --> 00:29:13,505 He loved you for doing the same work that the Lord does. 381 00:29:15,137 --> 00:29:17,845 He said you might be inexperienced now, 382 00:29:18,106 --> 00:29:20,970 but one day you will become able like the Lord. 383 00:29:20,976 --> 00:29:23,945 He told us to bless you a lot. 384 00:29:27,015 --> 00:29:29,085 Thank you, Father. 385 00:29:38,460 --> 00:29:41,695 Your uncontrollable daughter came back to you, Lord. 386 00:29:44,099 --> 00:29:46,075 She could've gone to hell. 387 00:29:49,371 --> 00:29:53,045 There must be a reason you saved her. 388 00:29:55,377 --> 00:29:57,345 But is she aware of the fact... 389 00:29:57,679 --> 00:30:00,380 the chance to repent is the biggest blessing? 390 00:30:15,397 --> 00:30:17,390 Why would you call me out so early in the morning? 391 00:30:17,399 --> 00:30:19,200 We could've talked later in the afternoon. 392 00:30:19,201 --> 00:30:20,800 It's urgent. 393 00:30:20,802 --> 00:30:23,205 Brief me about the information you got from Jang Ryong. 394 00:30:23,805 --> 00:30:26,375 So the target is Mr. Nam, right? 395 00:30:26,474 --> 00:30:29,840 Then the story about Rising Moon fits with what Jang Ryong said. 396 00:30:29,845 --> 00:30:31,580 The actual owners of Rising Moon... 397 00:30:31,580 --> 00:30:34,780 are Mr. Nam, Congressman Park, Mr. Kang, Ms. Jeong, 398 00:30:34,783 --> 00:30:36,550 and Hwang Cheol Bum. 399 00:30:36,551 --> 00:30:39,125 That's what everyone knows. 400 00:30:39,721 --> 00:30:43,125 Among them, Mr. Nam's share is the largest. 401 00:30:43,825 --> 00:30:45,690 The police's protection is strong. 402 00:30:45,694 --> 00:30:47,665 That must be why his is the largest. 403 00:30:47,863 --> 00:30:49,790 And there's a guy named Anton. 404 00:30:49,798 --> 00:30:52,460 He's the general manager and the leader of Diabol. 405 00:30:52,467 --> 00:30:55,330 Using drug as a medium, the son of a conglomerate, 406 00:30:55,337 --> 00:30:58,300 the son of a high official, and celebrities gather together. 407 00:30:58,306 --> 00:31:01,070 The key person of them... 408 00:31:01,076 --> 00:31:03,710 is Kim Keon Yong, the son of Hanjoo Group's CEO. 409 00:31:03,712 --> 00:31:07,310 That's how they began the community and protected each other. 410 00:31:07,315 --> 00:31:08,310 Right. 411 00:31:08,316 --> 00:31:11,580 Prosecutors, policemen, showbiz agencies, and companies... 412 00:31:11,586 --> 00:31:12,980 are all related. 413 00:31:12,988 --> 00:31:14,580 Anything they can't handle... 414 00:31:14,589 --> 00:31:16,350 must be sent to those with more power. 415 00:31:16,358 --> 00:31:17,490 Right. 416 00:31:17,492 --> 00:31:19,590 But Jang Ryong himself doesn't know... 417 00:31:19,594 --> 00:31:21,765 how far the line goes. 418 00:31:22,030 --> 00:31:24,030 So the most corrupt one... 419 00:31:24,032 --> 00:31:25,760 was hidden behind the veil. 420 00:31:25,767 --> 00:31:29,345 They provided drugs to the sons of CEOs and celebrities. 421 00:31:29,537 --> 00:31:31,845 - They made much profit, right? - Yes. 422 00:31:32,040 --> 00:31:35,040 In fact, 60 percent of the cartel's income is from Rising Moon. 423 00:31:35,043 --> 00:31:37,415 If we destroy Rising Moon, 424 00:31:37,445 --> 00:31:39,380 the cartel will be damaged greatly, right? 425 00:31:39,381 --> 00:31:41,155 Of course. 426 00:31:41,349 --> 00:31:43,510 It's been almost two years since it opened. 427 00:31:43,518 --> 00:31:45,550 I wonder where all this money is gone to. 428 00:31:45,553 --> 00:31:46,650 They can't save it at the bank, 429 00:31:46,655 --> 00:31:49,195 and it wouldn't be easy to keep it in cash. 430 00:31:52,294 --> 00:31:55,465 - What's wrong? - If... 431 00:31:55,797 --> 00:31:57,965 If they couldn't hold out... 432 00:31:58,433 --> 00:32:00,460 and needed a safe like a bank's, 433 00:32:00,468 --> 00:32:03,505 "A safe like a bank's"? 434 00:32:05,006 --> 00:32:08,575 - A foundation? - That's right. 435 00:32:08,643 --> 00:32:11,545 That's the biggest and most efficient money laundering machine. 436 00:32:12,213 --> 00:32:15,050 That must be why they wanted to manage the welfare facility. 437 00:32:15,050 --> 00:32:16,955 They wanted a foundation for themselves. 438 00:32:18,720 --> 00:32:21,955 So Rising Moon is what killed Father Lee. 439 00:32:23,625 --> 00:32:25,625 Hwang Cheol Bum, that jerk. 440 00:32:25,727 --> 00:32:27,460 He's trying to bite his owner. 441 00:32:27,462 --> 00:32:30,105 But we expected this to happen. 442 00:32:30,265 --> 00:32:33,075 I heard Kim Hae Il went to Rising Moon. 443 00:32:33,468 --> 00:32:34,460 How did you know that? 444 00:32:34,469 --> 00:32:37,570 Information about Rising Moon... 445 00:32:37,572 --> 00:32:39,640 is always updated at our company. 446 00:32:39,641 --> 00:32:41,840 No matter how hard we try to hide the fact, 447 00:32:41,843 --> 00:32:43,370 I can't hide it from you. 448 00:32:43,378 --> 00:32:45,780 We can't dare to attack... 449 00:32:45,780 --> 00:32:47,180 those who drink, take drugs, 450 00:32:47,182 --> 00:32:49,955 and seek for love at Rising Moon. 451 00:32:50,352 --> 00:32:53,125 So you don't have to worry. 452 00:32:53,455 --> 00:32:55,750 Gosh, this is sickening. 453 00:32:55,757 --> 00:32:58,290 Mr. Lee. Let's just deal with it. 454 00:32:58,293 --> 00:33:00,190 That priest and Hwang. 455 00:33:00,195 --> 00:33:01,890 Okay. 456 00:33:01,896 --> 00:33:03,665 We should deal with them. 457 00:33:04,466 --> 00:33:06,975 But we have to change... 458 00:33:07,235 --> 00:33:09,305 the way we get them. 459 00:33:16,911 --> 00:33:18,685 Hey. 460 00:33:18,880 --> 00:33:21,210 I thought I gave you some time to think. 461 00:33:21,216 --> 00:33:24,725 Why did you ignore my last advice? 462 00:33:25,353 --> 00:33:27,895 Tell me! 463 00:33:29,090 --> 00:33:32,390 - You brought it to yourself. - Make it short. 464 00:33:32,394 --> 00:33:35,835 This will be the last time we just... 465 00:33:36,031 --> 00:33:37,905 stand and talk like this. 466 00:33:38,933 --> 00:33:40,775 It's a war. 467 00:33:56,584 --> 00:33:58,350 Good morning. 468 00:33:58,353 --> 00:34:00,980 Ms. Park. You're okay, right? 469 00:34:00,989 --> 00:34:03,450 We were really shocked when we heard the news. 470 00:34:03,458 --> 00:34:05,920 I never go down. 471 00:34:05,927 --> 00:34:07,660 I'm a phoenix. 472 00:34:07,662 --> 00:34:10,565 A phoenix! 473 00:34:14,135 --> 00:34:17,500 Ms. Park. Detective Seo from Gudam Police Station... 474 00:34:17,505 --> 00:34:19,370 sent us a CCTV footage. 475 00:34:19,374 --> 00:34:20,570 A CCTV footage? 476 00:34:20,575 --> 00:34:23,485 She said Father Kim told her to do this. 477 00:34:24,245 --> 00:34:26,110 That's you going inside. 478 00:34:26,114 --> 00:34:29,785 Focus on the guy who's wearing a jumper and following you. 479 00:34:34,756 --> 00:34:37,495 The same person keeps chasing her. 480 00:34:38,726 --> 00:34:41,435 He kept an eye on you. 481 00:34:44,866 --> 00:34:47,335 This gives me goosebumps. 482 00:34:51,973 --> 00:34:54,500 Before an assassination, you follow the target... 483 00:34:54,509 --> 00:34:56,770 for a few days, one day at least. 484 00:34:56,778 --> 00:34:58,510 To see whom they meet... 485 00:34:58,513 --> 00:35:00,885 and decide the best time to attack. 486 00:35:01,316 --> 00:35:04,985 If someone was following you, this was definitely planned. 487 00:35:10,325 --> 00:35:12,890 I have a question. 488 00:35:12,894 --> 00:35:16,135 Who wanted me dead? 489 00:35:17,599 --> 00:35:19,260 Robbery? 490 00:35:19,267 --> 00:35:21,970 You know very well that I'd neither believe nor accept that. 491 00:35:21,970 --> 00:35:24,375 So why did you provide a reason? 492 00:35:26,074 --> 00:35:29,470 You know that Director Kim Keon Yong is sensitive and ill-tempered. 493 00:35:29,477 --> 00:35:32,240 Why did you have to make him suspect you? 494 00:35:32,247 --> 00:35:35,815 Was visiting that idol member that big of a sin? 495 00:35:37,685 --> 00:35:39,850 Is murdering someone as easy as stepping... 496 00:35:39,854 --> 00:35:41,720 on a cockroach for him? 497 00:35:41,723 --> 00:35:44,490 "Easy"? Are you really asking me that? 498 00:35:44,492 --> 00:35:46,060 You know very well. 499 00:35:46,060 --> 00:35:48,830 I'm a prosecutor of Korea, sir. 500 00:35:48,830 --> 00:35:51,590 I made sure this didn't turn into a big deal. 501 00:35:51,599 --> 00:35:54,760 Stay away from Rising Moon and that idol member. 502 00:35:54,769 --> 00:35:56,630 If this happens again, 503 00:35:56,638 --> 00:35:59,575 you'll be all alone, got it? 504 00:36:13,755 --> 00:36:16,765 Is my life nothing but an item in a game for you? 505 00:36:17,458 --> 00:36:19,890 Do you think you can toy with it however you want? 506 00:36:19,894 --> 00:36:23,735 You filthy scumbags. 507 00:36:27,135 --> 00:36:30,670 We cannot just stay here. 508 00:36:30,672 --> 00:36:32,640 If we want the believers to return, 509 00:36:32,640 --> 00:36:34,600 we need to reach out first. 510 00:36:34,609 --> 00:36:36,745 I agree with you, 511 00:36:37,078 --> 00:36:40,485 but I doubt just telling them to come back will persuade them. 512 00:36:41,149 --> 00:36:43,910 Of course, that won't. 513 00:36:43,918 --> 00:36:47,525 We need to gain their trust by getting even closer. 514 00:36:47,922 --> 00:36:50,790 Through our actions, we will show them... 515 00:36:50,792 --> 00:36:52,890 I'll need to give them the annual confession sheets. 516 00:36:52,894 --> 00:36:55,565 All right. Let's start with District One. 517 00:36:59,234 --> 00:37:01,005 All right. 518 00:37:02,403 --> 00:37:04,505 I'm done for. 519 00:37:04,706 --> 00:37:07,645 - Sister Agnes, hello. - Hello. 520 00:37:10,778 --> 00:37:13,740 I came here to say hello since it's been way too long... 521 00:37:13,748 --> 00:37:15,650 since you've come to our church. 522 00:37:15,650 --> 00:37:18,355 I don't go since everyone else doesn't. 523 00:37:18,820 --> 00:37:21,725 They're all mine! 524 00:37:22,190 --> 00:37:24,350 - 12 cents. - Goodness. 525 00:37:24,359 --> 00:37:27,435 Since that's a "gwangbak" and a "pibak", 526 00:37:28,062 --> 00:37:29,430 that'll be 48 cents. 527 00:37:29,430 --> 00:37:32,905 Darn it, my 48 cents. 528 00:37:33,234 --> 00:37:35,000 Will you really not come back? 529 00:37:35,003 --> 00:37:36,830 That's not the problem right now. 530 00:37:36,838 --> 00:37:40,515 I've lost a whopping three dollars. 531 00:37:42,644 --> 00:37:45,110 If I win back your money, 532 00:37:45,113 --> 00:37:47,415 will you come back? 533 00:37:47,882 --> 00:37:49,550 Of course. 534 00:37:49,550 --> 00:37:52,925 I'll also bring all the other fellow grandmas. 535 00:37:53,087 --> 00:37:56,690 I'll be helping her, starting with the next round. 536 00:37:56,691 --> 00:37:59,495 - Would that be all right? - Sure. 537 00:38:10,938 --> 00:38:12,705 Who are you? 538 00:38:16,778 --> 00:38:18,680 What a surprise. 539 00:38:18,680 --> 00:38:20,540 Aren't you the president of Rising Moon? 540 00:38:20,548 --> 00:38:21,540 What? 541 00:38:21,549 --> 00:38:24,780 By the way, where did you get this suit? 542 00:38:24,786 --> 00:38:27,250 Did you get this at a market or online? 543 00:38:27,255 --> 00:38:28,990 Darn it. 544 00:38:28,990 --> 00:38:30,220 Be quiet! 545 00:38:30,224 --> 00:38:32,595 And about Rising Moon, 546 00:38:32,694 --> 00:38:36,465 it'll soon go up in flames. 547 00:38:38,633 --> 00:38:40,430 Do you think it'll be that easy? 548 00:38:40,435 --> 00:38:42,845 Do you think you'll get what you want? 549 00:38:45,139 --> 00:38:47,775 I'm not sure about getting what I want, 550 00:38:48,443 --> 00:38:51,715 but I'm sure the Lord will get what he wants. 551 00:38:52,580 --> 00:38:56,350 By the way, let me give you an advice. When you get caught, 552 00:38:56,351 --> 00:38:57,750 return back to your country, 553 00:38:57,752 --> 00:38:59,580 and don't cause our country any more harm. 554 00:38:59,587 --> 00:39:01,920 Also, please change your name. 555 00:39:01,923 --> 00:39:05,050 How about "Nambe" or "Nakamura"? 556 00:39:05,059 --> 00:39:06,835 What? 557 00:39:07,395 --> 00:39:09,805 Hey, hey! Put down that figure! 558 00:39:12,100 --> 00:39:13,630 You take money from practically everyone, 559 00:39:13,634 --> 00:39:15,675 but you're so stingy with yours. 560 00:39:22,677 --> 00:39:24,485 You... 561 00:39:24,846 --> 00:39:27,815 That... That was so expensive! 562 00:39:31,452 --> 00:39:35,050 These are both weak. What should I do? 563 00:39:35,056 --> 00:39:36,895 Which one should I put down? 564 00:39:39,293 --> 00:39:42,195 Yes! Yes! 565 00:39:42,630 --> 00:39:44,290 Yay! 566 00:39:44,298 --> 00:39:48,005 Let it be a dud! Let it be dud! 567 00:40:04,318 --> 00:40:07,280 We have five "gwangs" and "godori". 568 00:40:07,288 --> 00:40:09,395 Let me see... 569 00:40:11,125 --> 00:40:12,965 That'll be 3.7 dollars. 570 00:40:13,561 --> 00:40:14,560 Since we're having a great time, 571 00:40:14,562 --> 00:40:17,260 let's be generous and only receive three dollars each. 572 00:40:17,265 --> 00:40:18,290 All right. 573 00:40:18,299 --> 00:40:20,730 You heard her, right? Pay up three dollars. 574 00:40:20,735 --> 00:40:23,100 You're coming back, right? 575 00:40:23,104 --> 00:40:25,500 Of course, of course. 576 00:40:25,506 --> 00:40:27,800 I'll bring them all. 577 00:40:27,809 --> 00:40:29,910 Please help me out again next time. 578 00:40:29,911 --> 00:40:31,685 Sure. 579 00:40:33,481 --> 00:40:35,285 Father? 580 00:40:36,184 --> 00:40:37,985 Let's go. 581 00:40:40,555 --> 00:40:43,295 How dare you try to toy with my life? 582 00:40:44,091 --> 00:40:46,960 I don't need any support or whatever from those punks! 583 00:40:46,961 --> 00:40:48,120 Anyone who's looked on or is involved... 584 00:40:48,129 --> 00:40:52,335 in my attempted murder by even 0.00001 percent... 585 00:40:52,366 --> 00:40:56,105 will be destroyed by me. 586 00:40:57,972 --> 00:41:01,315 You guys have just stepped on poop. 587 00:41:01,509 --> 00:41:03,770 And it's not just any poop. 588 00:41:03,778 --> 00:41:06,385 It's poop that will never come off from your soles. 589 00:41:08,149 --> 00:41:10,925 You're all dead meat. 590 00:41:13,488 --> 00:41:16,120 What? You want to dig into Rising Moon? 591 00:41:16,123 --> 00:41:19,320 Yes. Let's drill into it... 592 00:41:19,327 --> 00:41:21,990 until we hit the rock bottom. 593 00:41:21,996 --> 00:41:24,730 We don't even know who is involved. 594 00:41:24,732 --> 00:41:26,330 It's too risky. 595 00:41:26,334 --> 00:41:27,700 I'll do it. 596 00:41:27,702 --> 00:41:30,200 Phoenix Park Kyeong Seon will do it. 597 00:41:30,204 --> 00:41:34,000 The biggest problem is that we don't have an ally. 598 00:41:34,008 --> 00:41:37,040 This is impossible to do on our own. 599 00:41:37,044 --> 00:41:38,810 "An ally"? 600 00:41:38,813 --> 00:41:40,855 Right. 601 00:41:41,148 --> 00:41:43,385 We'll make one. 602 00:41:45,486 --> 00:41:47,495 Why are you here at this hour? 603 00:41:51,626 --> 00:41:54,360 What's wrong with your eyes? Did you change your makeup? 604 00:41:54,362 --> 00:41:56,195 I have an offer. 605 00:42:00,001 --> 00:42:01,775 Let's join hands. 606 00:42:11,112 --> 00:42:12,915 "Join hands"? 607 00:42:24,959 --> 00:42:27,620 - Why all of a sudden? - We need to destroy them. 608 00:42:27,628 --> 00:42:30,330 There are some individuals who need to be destroyed. 609 00:42:30,331 --> 00:42:33,200 Are these individuals related to your attempted murder? 610 00:42:33,200 --> 00:42:34,600 Will you do it or will you not? 611 00:42:34,602 --> 00:42:38,170 This isn't for justice. This is your revenge. 612 00:42:38,172 --> 00:42:40,340 Exactly. I'm trying to take revenge. 613 00:42:40,341 --> 00:42:42,910 It'll be bloody revenge, the best revenge of all. 614 00:42:42,910 --> 00:42:44,310 Then we can't join hands. 615 00:42:44,312 --> 00:42:45,980 How could you ask a priest to aid you in your bloody revenge? 616 00:42:45,980 --> 00:42:47,640 That is ridiculous. 617 00:42:47,648 --> 00:42:49,850 We'll both get what we want. 618 00:42:49,850 --> 00:42:52,110 You'll get your revenge on those Gudam people... 619 00:42:52,119 --> 00:42:54,150 and find evidence regarding Father Lee. 620 00:42:54,155 --> 00:42:58,525 And I'll get my own revenge and social justice. 621 00:42:58,859 --> 00:43:01,960 No. Never. Not in a million years. 622 00:43:01,963 --> 00:43:03,660 Just imagine it. 623 00:43:03,664 --> 00:43:06,500 Imagine the craziest woman in Seocho-dong... 624 00:43:06,500 --> 00:43:08,305 who was once your enemy, siding with you. 625 00:43:09,136 --> 00:43:11,330 We'll be allies. 626 00:43:11,339 --> 00:43:13,200 This is game over. 627 00:43:13,207 --> 00:43:14,400 Aren't you convinced? You are, right? 628 00:43:14,408 --> 00:43:16,315 Don't deny it. 629 00:43:16,877 --> 00:43:21,615 "The craziest woman"... That sounds interesting. 630 00:43:24,585 --> 00:43:25,750 But still, no. 631 00:43:25,753 --> 00:43:28,780 One more. If we succeed, 632 00:43:28,789 --> 00:43:31,895 I'll give you information regarding Father Lee's case. 633 00:43:33,394 --> 00:43:37,105 - Are you serious? - Of course. Should I notarize it? 634 00:43:37,999 --> 00:43:39,700 Give me some time to think. 635 00:43:39,700 --> 00:43:41,160 I need to discuss this with my teammates. 636 00:43:41,168 --> 00:43:43,705 Don't you like being alone? What team? 637 00:43:44,672 --> 00:43:46,975 It's Team Tsunami. 638 00:43:47,408 --> 00:43:49,815 "Team Tsunami"? 639 00:43:50,444 --> 00:43:52,380 Okay, okay. 640 00:43:52,380 --> 00:43:55,010 Tell me by this evening. Do you know why? 641 00:43:55,016 --> 00:43:58,525 Because it's going to happen tonight. 642 00:43:59,553 --> 00:44:00,680 But if this gets disclosed, 643 00:44:00,688 --> 00:44:03,125 won't this become a political matter? 644 00:44:03,290 --> 00:44:06,090 I can assure you that it won't matter. 645 00:44:06,093 --> 00:44:07,820 Only several of their underlings will be harmed. 646 00:44:07,828 --> 00:44:09,790 The leaders won't be affected. 647 00:44:09,797 --> 00:44:14,560 That is because this is Korea. 648 00:44:14,568 --> 00:44:17,300 That's exactly why I wanted your take on this. 649 00:44:17,304 --> 00:44:19,600 Should I do it or not? 650 00:44:19,607 --> 00:44:22,200 I say let's do it. Whatever her motives are, 651 00:44:22,209 --> 00:44:24,410 we'll get what we want. 652 00:44:24,412 --> 00:44:27,285 It doesn't seem like she's trying to pull a fast one. 653 00:44:28,082 --> 00:44:30,150 I think it's possible. 654 00:44:30,151 --> 00:44:31,650 If you don't want to, that's fine. 655 00:44:31,652 --> 00:44:33,525 That's not it. 656 00:44:35,322 --> 00:44:37,125 Actually, 657 00:44:38,459 --> 00:44:40,695 I have a burden. 658 00:44:42,863 --> 00:44:44,665 What is it? 659 00:44:55,342 --> 00:44:58,445 What are you doing there? 660 00:44:58,879 --> 00:45:00,540 That's not your chair. 661 00:45:00,548 --> 00:45:02,380 You know, 662 00:45:02,383 --> 00:45:05,355 the back and the seat maybe yours, 663 00:45:06,520 --> 00:45:08,120 but aren't these five legs mine? 664 00:45:08,122 --> 00:45:10,090 Why are you acting this way since yesterday? 665 00:45:10,091 --> 00:45:11,450 Do you know how hard it was for me... 666 00:45:11,459 --> 00:45:13,795 to placate Chief Prosecutor Kang? 667 00:45:18,332 --> 00:45:20,275 Goodness. 668 00:45:20,601 --> 00:45:24,630 You and the others have already abandoned me. 669 00:45:24,638 --> 00:45:25,870 Did you think I didn't know? 670 00:45:25,873 --> 00:45:29,840 Then you should've done better. 671 00:45:29,844 --> 00:45:31,870 Since we have a history, 672 00:45:31,879 --> 00:45:34,885 I won't cause you or the others any harm. 673 00:45:34,915 --> 00:45:37,825 So don't provoke me. 674 00:45:38,252 --> 00:45:42,280 In other words, we're all on our own. 675 00:45:42,289 --> 00:45:45,565 Also, hand me Congressman Park's share... 676 00:45:45,593 --> 00:45:47,665 at the secret safe. 677 00:45:49,663 --> 00:45:51,605 So this is how you'll be? 678 00:45:52,967 --> 00:45:54,735 You better not think about... 679 00:45:55,035 --> 00:45:57,200 doing away with me. 680 00:45:57,204 --> 00:45:59,205 Because if you do, 681 00:45:59,540 --> 00:46:02,915 that safe will go up in flames. 682 00:46:09,450 --> 00:46:12,150 Why didn't you tell me this sooner? 683 00:46:12,153 --> 00:46:14,980 I'm going to kill every single one of them! 684 00:46:14,989 --> 00:46:18,350 He's right! You should've told me about this sooner! 685 00:46:18,359 --> 00:46:20,765 I wanted to! 686 00:46:24,098 --> 00:46:26,605 I made the wrong choice, right? 687 00:46:27,768 --> 00:46:29,635 I'm a sinner, right? 688 00:46:29,937 --> 00:46:31,775 Darn it. 689 00:46:35,142 --> 00:46:37,310 Had you told me sooner, 690 00:46:37,311 --> 00:46:40,980 I would've prayed for him. 691 00:46:40,981 --> 00:46:44,785 I hope you'll put down that burden of yours. 692 00:46:45,052 --> 00:46:47,025 You've shared it with us. 693 00:46:51,058 --> 00:46:52,825 I should. 694 00:46:58,065 --> 00:47:00,475 I really want to. 695 00:47:02,636 --> 00:47:06,575 If it's not for his family, will you be able to go back to your old self? 696 00:47:07,508 --> 00:47:09,610 - What? - Will you be able... 697 00:47:09,610 --> 00:47:12,680 to go back to the righteous and passionate cop... 698 00:47:12,680 --> 00:47:16,625 you once were who didn't worry about anything? 699 00:47:25,793 --> 00:47:27,565 Of course. 700 00:47:27,661 --> 00:47:29,965 I'll destroy them all. 701 00:47:38,372 --> 00:47:40,775 Okay, I got it. 702 00:48:09,303 --> 00:48:11,075 One question. 703 00:48:11,272 --> 00:48:13,440 Is this truly out of your desire to take revenge? 704 00:48:13,440 --> 00:48:14,870 Yes. Why? 705 00:48:14,875 --> 00:48:18,415 Is it not because you're angry about what you've done so far? 706 00:48:19,179 --> 00:48:21,015 It's not like that. 707 00:48:21,382 --> 00:48:22,780 I was just wondering. 708 00:48:22,783 --> 00:48:25,985 Perhaps, you wanted to make amends. 709 00:48:28,322 --> 00:48:30,450 You're thinking too much. 710 00:48:30,457 --> 00:48:32,625 If that's right, 711 00:48:32,660 --> 00:48:34,535 I'm going... 712 00:48:35,329 --> 00:48:37,390 to help you until the end. 713 00:48:37,398 --> 00:48:39,535 And you won't help if otherwise? 714 00:48:40,834 --> 00:48:43,505 Will you do it or not? 715 00:48:47,541 --> 00:48:49,375 Let's... 716 00:48:52,146 --> 00:48:54,610 - join hands. - Okay! Deal! 717 00:48:54,615 --> 00:48:56,380 Let's get it! 718 00:48:56,383 --> 00:48:58,485 Okay, deal! 719 00:49:36,490 --> 00:49:38,550 This is an extremely rare case, 720 00:49:38,559 --> 00:49:41,890 but I, a prosecutor, got the warrant myself. 721 00:49:41,895 --> 00:49:43,290 I want to join. 722 00:49:43,297 --> 00:49:46,635 It's my first time. My heart's fluttering. 723 00:49:49,003 --> 00:49:51,430 Since I know how you guys are, 724 00:49:51,438 --> 00:49:52,740 I won't coerce you. 725 00:49:52,740 --> 00:49:54,740 If you don't want to come, don't bother. 726 00:49:54,742 --> 00:49:58,045 Just so you know, no one in the drug squad wanted to come. 727 00:50:00,314 --> 00:50:04,510 All right, then. I'll be on my way to Rising Moon. 728 00:50:04,518 --> 00:50:07,280 If you want to come, follow me. 729 00:50:07,287 --> 00:50:10,095 - Follow me. - I do. 730 00:50:11,792 --> 00:50:13,120 Father. 731 00:50:13,127 --> 00:50:14,935 You're going to the church, right? 732 00:50:20,167 --> 00:50:22,300 Dae Young, tell me you're going to the bathroom. 733 00:50:22,302 --> 00:50:23,970 You too, Ms. Seo. 734 00:50:23,971 --> 00:50:26,645 Hey, are you really going? 735 00:50:28,709 --> 00:50:30,545 This is driving me crazy. 736 00:51:11,452 --> 00:51:13,555 Who's the owner here? 737 00:51:15,956 --> 00:51:17,990 How about... 738 00:51:17,991 --> 00:51:20,395 you talk with me instead? 739 00:51:21,195 --> 00:51:22,620 Hey. 740 00:51:22,629 --> 00:51:26,805 Have some manners for your elders. 741 00:51:27,835 --> 00:51:30,870 All right. Whether you're a customer or a thug, 742 00:51:30,871 --> 00:51:33,440 if you've sold drugs before, come on out. 743 00:51:33,440 --> 00:51:35,570 If not, we'll come to you! 744 00:51:35,576 --> 00:51:37,910 Hey, let's do this the easy way. 745 00:51:37,911 --> 00:51:40,810 The prosecutor came here herself. 746 00:51:40,814 --> 00:51:42,510 Who cares? 747 00:51:42,516 --> 00:51:45,750 We won't do anything, so do as you wish. 748 00:51:45,752 --> 00:51:49,720 Goodness, we should get an express train to hell tonight. 749 00:51:49,723 --> 00:51:51,390 I'll give you one minute. 750 00:51:51,391 --> 00:51:53,820 All the druggies step up voluntarily. 751 00:51:53,827 --> 00:51:57,765 Get in a line! 752 00:51:58,832 --> 00:52:00,200 How many times do I need to repeat myself? 753 00:52:00,200 --> 00:52:02,330 Prosecutor Park is here! 754 00:52:02,336 --> 00:52:05,000 I told you she'd cause trouble. 755 00:52:05,005 --> 00:52:06,740 I'll talk to her. 756 00:52:06,740 --> 00:52:10,410 I doubt she'll listen to you right now. 757 00:52:10,410 --> 00:52:12,880 And why is there a priest here? 758 00:52:12,880 --> 00:52:14,310 The priest is there too? 759 00:52:14,314 --> 00:52:18,180 If I get caught again, my father will kill me. 760 00:52:18,185 --> 00:52:22,120 I'll get out of this my own way, so wrap it up for me. 761 00:52:22,122 --> 00:52:23,490 Okay? 762 00:52:23,490 --> 00:52:25,525 Sir. Sir! 763 00:52:32,166 --> 00:52:34,005 What should we do? 764 00:52:34,902 --> 00:52:37,675 We're allowed to kill you as we please. 765 00:52:38,872 --> 00:52:40,915 Get them! 766 00:52:48,749 --> 00:52:50,755 What a grand entrance. 767 00:52:51,251 --> 00:52:53,080 What's wrong with them? 768 00:52:53,086 --> 00:52:54,895 They're all high. 769 00:52:56,323 --> 00:52:59,065 This wasn't what we had in mind. 770 00:53:00,794 --> 00:53:02,835 That startled me. 771 00:53:03,664 --> 00:53:05,590 One more step, and I'll shoot. 772 00:53:05,599 --> 00:53:08,460 Good thinking. Why bother getting into a fight? 773 00:53:08,468 --> 00:53:09,460 Good job. 774 00:53:09,469 --> 00:53:12,170 You should've told us if you had brought guns. 775 00:53:12,172 --> 00:53:14,140 If they come closer, shoot them in the legs. 776 00:53:14,141 --> 00:53:16,170 Shoot. Shoot. 777 00:53:16,176 --> 00:53:17,810 These are all blank bullets. 778 00:53:17,811 --> 00:53:19,615 No way. 779 00:53:25,452 --> 00:53:27,950 They don't care if they get killed. 780 00:53:27,955 --> 00:53:30,095 If we stay, we'll all die! 781 00:53:30,857 --> 00:53:32,960 I expected this... 782 00:53:32,960 --> 00:53:35,320 and brought along my own breakwater. 783 00:53:35,329 --> 00:53:37,135 "Breakwater"? 784 00:53:39,233 --> 00:53:42,805 - Choco! - Coming, Father. 785 00:54:11,365 --> 00:54:14,675 Oh, my. Hello, Choco. 786 00:54:15,335 --> 00:54:18,000 By the way, did you register at our church yet? 787 00:54:18,005 --> 00:54:19,805 Yes, I did. 788 00:54:20,073 --> 00:54:22,970 Why is he so big? Are there two people inside him? 789 00:54:22,976 --> 00:54:24,710 Choco and I will take care of them. 790 00:54:24,711 --> 00:54:27,010 You two take Prosecutor Kang with you. 791 00:54:27,014 --> 00:54:28,710 My goodness. 792 00:54:28,715 --> 00:54:32,150 How could a prosecutor run away? That's humiliating. 793 00:54:32,152 --> 00:54:35,495 Wouldn't getting humiliated be better than dying? 794 00:54:35,789 --> 00:54:37,390 Hey, you scumbags. How dare you look straight... 795 00:54:37,391 --> 00:54:38,950 into my eyes? 796 00:54:38,959 --> 00:54:41,060 - Detective Seo. - Got it, Father. 797 00:54:41,061 --> 00:54:42,760 I'm not leaving. Why should I? 798 00:54:42,763 --> 00:54:44,360 - Let's go. - No. 799 00:54:44,364 --> 00:54:45,990 I'll kill you all! 800 00:54:45,999 --> 00:54:48,100 You shouldn't be stopped. We will leave right away. 801 00:54:48,101 --> 00:54:50,775 After we evacuate her, I'll be back. 802 00:55:18,265 --> 00:55:20,900 That's how you do it. There you go. 803 00:55:20,901 --> 00:55:22,705 Come on! 804 00:55:23,403 --> 00:55:25,445 What are you doing? 805 00:55:27,374 --> 00:55:30,370 Darn it. Why are there so many men outside? 806 00:55:30,377 --> 00:55:32,810 Detective Seo, get Ms. Park in the car and leave. 807 00:55:32,813 --> 00:55:34,680 What are you talking about? I want to be a part of this. 808 00:55:34,681 --> 00:55:36,280 How dare these jerks attack us? 809 00:55:36,283 --> 00:55:37,580 Are you going to be okay on your own? 810 00:55:37,584 --> 00:55:40,020 Don't worry. I'm gaining back the skills I used to have. 811 00:55:40,020 --> 00:55:42,250 - Hurry and leave! - Please be careful. 812 00:55:42,255 --> 00:55:44,195 Make sure not to get hurt. 813 00:55:54,368 --> 00:55:56,905 Ms. Park. Ms. Park. 814 00:55:57,437 --> 00:55:59,840 It looks like something serious is happening. 815 00:55:59,840 --> 00:56:01,070 I know. What's happening? 816 00:56:01,074 --> 00:56:03,645 Why am I at the fighting scene again? 817 00:56:13,153 --> 00:56:14,955 My gosh! 818 00:56:52,159 --> 00:56:53,935 Detective Seo. 819 00:56:58,765 --> 00:57:00,830 Hey, they lack people. What do we do? 820 00:57:00,834 --> 00:57:02,530 - Well... - It's dangerous. 821 00:57:02,536 --> 00:57:03,830 What do we do? 822 00:57:03,837 --> 00:57:05,600 Come here, you jerks! 823 00:57:05,605 --> 00:57:08,545 My gosh. Oh, my goodness. 824 00:57:10,110 --> 00:57:12,945 - No! - Yo Han. 825 00:57:15,148 --> 00:57:17,785 Baozi? My gosh. 826 00:57:18,552 --> 00:57:20,325 Are you okay? 827 00:57:24,791 --> 00:57:27,165 Hey, you scumbag! How could you... 828 00:57:28,161 --> 00:57:31,005 Hold on! 829 00:57:51,284 --> 00:57:53,055 Song Sac. 830 00:57:53,253 --> 00:57:55,355 There you go. Hit him! 831 00:58:15,842 --> 00:58:19,685 I'm a tiger protecting my own king. 832 00:58:20,113 --> 00:58:22,155 Song Sac! 833 00:58:27,320 --> 00:58:29,125 Song Sac. 834 00:59:05,458 --> 00:59:06,960 - Well done. - Song Sac. 835 00:59:06,960 --> 00:59:08,060 You're a great fighter. 836 00:59:08,061 --> 00:59:10,160 I'll also help you, Father Kim. 837 00:59:12,165 --> 00:59:14,600 - Please teach me also, Song Sac. - She called me by my name. 838 00:59:14,601 --> 00:59:17,000 We need someone to act as a criminal. 839 00:59:17,003 --> 00:59:19,770 Important missions like this one needs acting as well. 840 00:59:19,773 --> 00:59:22,470 Father Han's face suits for acting. 841 00:59:22,475 --> 00:59:25,115 - Let's all cheer for ourselves. - Let's move. 842 00:59:28,415 --> 00:59:31,425 I just got angrier. 60251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.