All language subtitles for The.Fiery.Priest.E17-E18.190315.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,723 --> 00:00:13,804 Come here! 2 00:01:37,979 --> 00:01:40,747 Your skull's going to hurt a lot today, hip-hop girl. 3 00:02:25,460 --> 00:02:27,450 Stop right there, you sinners! 4 00:03:02,299 --> 00:03:03,309 Go back. 5 00:03:05,169 --> 00:03:05,952 Chief Prosecutor. 6 00:03:06,102 --> 00:03:07,759 Don't you know where you belong? 7 00:03:09,009 --> 00:03:11,108 Did you just say you'll do whatever I tell you to do... 8 00:03:11,109 --> 00:03:12,523 without making any mistakes? 9 00:03:13,639 --> 00:03:14,822 Do you even know... 10 00:03:15,449 --> 00:03:16,994 what I'll make you do? 11 00:03:19,750 --> 00:03:21,770 You should know where you belong, 12 00:03:22,519 --> 00:03:23,661 who you are, 13 00:03:24,889 --> 00:03:26,203 and do whatever needs to be done... 14 00:03:27,660 --> 00:03:29,478 before asking me a favor or begging me. 15 00:03:30,190 --> 00:03:31,209 Don't you think so? 16 00:03:32,030 --> 00:03:33,171 I'll correct myself, sir. 17 00:03:34,569 --> 00:03:35,609 I'm sorry. 18 00:03:40,539 --> 00:03:41,620 I'll go back to Yeongwol. 19 00:04:05,400 --> 00:04:06,471 Yes, Ms. Jeong. 20 00:04:08,669 --> 00:04:09,740 Pardon? 21 00:04:10,000 --> 00:04:11,655 We have breaking news. 22 00:04:12,099 --> 00:04:14,664 The CEO of a food distributor that’s been selling spoiled foods... 23 00:04:14,810 --> 00:04:17,194 is bribing the head of Gudam-gu Health Office. 24 00:04:18,279 --> 00:04:20,338 With a big smile on his face, 25 00:04:20,339 --> 00:04:22,269 he's accepting the money from the CEO. 26 00:04:22,550 --> 00:04:24,448 The same attitude was observed from the health office employees. 27 00:04:26,120 --> 00:04:27,967 On top of that, the food distributor... 28 00:04:28,120 --> 00:04:30,549 hired a group of gangsters to use force on the police... 29 00:04:30,550 --> 00:04:32,944 and a priest who was helping the police. 30 00:04:33,620 --> 00:04:36,084 The sanitary division that conspired with the food distributor... 31 00:04:36,130 --> 00:04:37,372 and the borough office that let them off the hook. 32 00:04:37,930 --> 00:04:40,324 What I witnessed today was a dishonest act done by... 33 00:04:40,529 --> 00:04:43,257 the officers of Gudam-gu Office. 34 00:04:44,639 --> 00:04:46,559 This was a report from UBS. 35 00:05:24,610 --> 00:05:27,266 What is wrong with you? 36 00:05:28,250 --> 00:05:30,734 How many times did I tell you to change how you take care of things? 37 00:05:30,920 --> 00:05:34,121 The priest was already determined when he showed up. 38 00:05:34,389 --> 00:05:35,965 Talking things out wouldn't have worked with him anyway. 39 00:05:37,519 --> 00:05:39,236 How can you still send your pathetic minions... 40 00:05:39,319 --> 00:05:41,107 to take care of an important deal? 41 00:05:41,290 --> 00:05:42,758 Either you or Director Kim... 42 00:05:42,759 --> 00:05:44,376 should've been the one who went there! 43 00:05:44,500 --> 00:05:46,984 Okay, fine. I'm sorry. 44 00:05:47,130 --> 00:05:48,768 I am so very sorry. 45 00:05:48,769 --> 00:05:49,981 No, no. 46 00:05:51,069 --> 00:05:52,655 I'm tired of hearing that excuse. 47 00:05:53,339 --> 00:05:55,966 Making a mistake with taking care of Father Lee... 48 00:05:57,069 --> 00:05:58,089 was more than enough. 49 00:06:11,290 --> 00:06:13,512 - Goodness, I'm sorry. - I'm all done. 50 00:06:14,230 --> 00:06:15,442 - She's all yours. - Okay. 51 00:06:23,899 --> 00:06:26,666 Are you okay? You were getting quite a beating earlier. 52 00:06:26,839 --> 00:06:28,859 It wasn't that bad considering that they had more people. 53 00:06:30,310 --> 00:06:32,097 Thank you for what you did earlier, Dae Young. 54 00:06:35,110 --> 00:06:36,159 Oh, that? 55 00:06:37,449 --> 00:06:40,076 Hey, it's the least I could do as your senior. 56 00:06:41,550 --> 00:06:43,539 Is your head okay? 57 00:06:44,219 --> 00:06:45,634 I guess you don't know yet. 58 00:06:46,490 --> 00:06:49,459 My skull is 1.5 times thicker than a normal person's skull. 59 00:06:51,659 --> 00:06:54,053 It's kind of like I'm wearing a bulletproof helmet. 60 00:06:54,969 --> 00:06:56,545 Today was the first day... 61 00:06:57,230 --> 00:06:59,663 that you seemed like a senior ever since I came here. 62 00:07:01,440 --> 00:07:02,682 I guess that's not how you thought of me until now. 63 00:07:03,870 --> 00:07:05,020 How should I describe it? 64 00:07:05,509 --> 00:07:08,680 You've become strong in spirit, and there's passion in your eyes. 65 00:07:09,909 --> 00:07:11,838 My eyes are always filled with passion. 66 00:07:13,219 --> 00:07:17,491 I think you changed because you've been hanging with Father Kim. 67 00:07:18,690 --> 00:07:20,518 What are you talking about? 68 00:07:20,519 --> 00:07:22,651 How can you say that even when you know his nasty temper? 69 00:07:22,889 --> 00:07:24,647 I'm putting up with so much. 70 00:07:26,060 --> 00:07:28,998 By the way, doesn't Father Kim seem like a cop? 71 00:07:29,370 --> 00:07:31,157 He knows everything about our work. 72 00:07:32,469 --> 00:07:35,268 Yes, you're right. He knows a lot more than he should. 73 00:07:40,610 --> 00:07:41,862 Father Kim, did you also get injured? 74 00:07:41,949 --> 00:07:43,222 Not at all. 75 00:07:44,180 --> 00:07:45,432 I'm here to see Detective Seo. 76 00:07:46,319 --> 00:07:48,612 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 77 00:07:49,420 --> 00:07:51,035 Father Kim, your hand... 78 00:07:52,019 --> 00:07:53,070 Oh, it's nothing. 79 00:07:54,690 --> 00:07:55,828 Are you okay? 80 00:07:55,829 --> 00:07:57,507 Yes, this is nothing. 81 00:08:02,300 --> 00:08:03,828 We are the assailants. 82 00:08:03,829 --> 00:08:05,557 - No, we're the victims. - We're the victims. 83 00:08:06,139 --> 00:08:07,239 We were going our way, 84 00:08:07,240 --> 00:08:10,168 but the guy in black suddenly started talking about a combination. 85 00:08:10,209 --> 00:08:12,431 He's not here right now, but then she starting kicking me, 86 00:08:12,480 --> 00:08:13,578 and he suddenly attacked me with his head. 87 00:08:13,579 --> 00:08:15,278 Is this what cops do? 88 00:08:15,279 --> 00:08:16,879 Look at what happened to my face. 89 00:08:16,880 --> 00:08:18,333 Gosh, listen to me. 90 00:08:18,420 --> 00:08:21,218 I didn't know it was a bribe. 91 00:08:21,519 --> 00:08:24,289 I thought it was a letter. 92 00:08:24,290 --> 00:08:26,619 - How does that even make sense? - Why would I even take... 93 00:08:26,620 --> 00:08:28,275 How is this even a bribe? 94 00:08:28,329 --> 00:08:31,299 Detective Koo, I just felt sorry for making them work so hard. 95 00:08:31,300 --> 00:08:32,299 Exactly. 96 00:08:32,300 --> 00:08:34,158 So I just thought they could buy themselves some bibimbap. 97 00:08:34,159 --> 00:08:36,352 - Yes, that's exactly what it was. - Be quiet! 98 00:08:37,939 --> 00:08:38,980 Salute. 99 00:08:40,240 --> 00:08:41,856 Why isn't there any progress? 100 00:08:42,240 --> 00:08:44,230 Why did you arrest everyone? 101 00:08:44,909 --> 00:08:47,707 They were all caught in the act, 102 00:08:47,850 --> 00:08:49,566 so we had no choice but to arrest everyone. 103 00:08:49,750 --> 00:08:50,749 Forget it. 104 00:08:50,750 --> 00:08:52,799 Don't even bother filing for an arrest warrant. 105 00:08:53,049 --> 00:08:55,249 Just let them go first and... 106 00:08:55,250 --> 00:08:57,037 You can't let them go. 107 00:09:02,830 --> 00:09:04,699 Why can't I? 108 00:09:04,700 --> 00:09:06,114 I'm the chief of this police station. 109 00:09:06,799 --> 00:09:09,829 Wait a second. I'm hearing something from above. 110 00:09:10,169 --> 00:09:11,957 The Lord is trying to tell me something. 111 00:09:12,539 --> 00:09:13,549 Wait. 112 00:09:15,939 --> 00:09:17,081 From above... 113 00:09:22,950 --> 00:09:25,647 The Lord just told you to shut your mouth. 114 00:09:26,419 --> 00:09:27,429 What? 115 00:09:27,789 --> 00:09:29,770 How dare you tell me to shut my mouth? 116 00:09:30,220 --> 00:09:31,918 No, I didn't say it. 117 00:09:31,919 --> 00:09:34,329 The Lord said it. I'm just telling you what he said. 118 00:09:34,330 --> 00:09:35,744 How dare you? 119 00:09:36,730 --> 00:09:37,740 Are you mocking me? 120 00:09:42,730 --> 00:09:45,528 Hey, you. What did you say? You thought it was a letter? 121 00:09:46,370 --> 00:09:47,612 Are you guys dating? 122 00:09:48,269 --> 00:09:51,411 Did his love for you make your heart flutter and smile? 123 00:09:51,809 --> 00:09:53,598 Well, I'll show you some love as well. 124 00:09:54,080 --> 00:09:55,090 Father Kim. 125 00:09:55,509 --> 00:09:57,379 Why did you have to choose a metal ruler? 126 00:09:57,380 --> 00:09:58,793 We have plastic rulers too. 127 00:09:59,149 --> 00:10:01,714 When you hit someone, it's best to hit them with metal. 128 00:10:04,960 --> 00:10:06,374 Oh, and you. 129 00:10:07,019 --> 00:10:10,190 What kind of expensive bibimbap do you eat? 130 00:10:10,889 --> 00:10:12,499 You're going to get hit with the side of the ruler. 131 00:10:12,500 --> 00:10:13,510 Father Kim. 132 00:10:14,159 --> 00:10:15,513 I'll deal with him. 133 00:10:16,070 --> 00:10:17,281 You should deal with the bobbed hair. 134 00:10:20,700 --> 00:10:21,750 The bobbed hair? 135 00:10:23,539 --> 00:10:24,549 You punk. 136 00:10:25,009 --> 00:10:26,292 I'm not a guy in black. 137 00:10:27,009 --> 00:10:29,574 You're supposed to call me a priest. 138 00:10:30,950 --> 00:10:32,869 - You're dead meat. - Goodness. 139 00:10:33,679 --> 00:10:36,276 How can all of you be so brazen... 140 00:10:36,450 --> 00:10:39,248 when the evidence is so clear? 141 00:10:39,559 --> 00:10:40,670 They're all here. 142 00:10:42,830 --> 00:10:43,900 Right, sir? 143 00:10:50,000 --> 00:10:52,398 I'm about to have a stroke. Massage my neck. 144 00:10:52,399 --> 00:10:53,409 Yes, sir. 145 00:10:55,009 --> 00:10:56,668 - Where are you going? - The Gudam-gu office. 146 00:10:56,669 --> 00:10:59,063 That's where the fire is, so I should go watch the show. 147 00:10:59,110 --> 00:11:01,877 Are you sure you're not going there to make things worse? 148 00:11:02,009 --> 00:11:03,609 "Then the Lord rained down fire and burning sulfur..." 149 00:11:03,610 --> 00:11:05,148 "from the sky on Sodom and Gomorrah." 150 00:11:05,149 --> 00:11:07,543 Genesis 19:24. 151 00:11:11,789 --> 00:11:14,658 Fire and burning sulfur? Gosh, I have a lot of work to do. 152 00:11:14,730 --> 00:11:16,959 I wonder what he means by fire and burning sulfur. 153 00:11:16,960 --> 00:11:19,050 They can't just avoid us! 154 00:11:19,700 --> 00:11:22,124 - Let us go inside. - We need to talk. 155 00:11:22,730 --> 00:11:23,740 How is this... 156 00:11:25,769 --> 00:11:27,719 All the evidence they have is just some cash... 157 00:11:27,939 --> 00:11:30,308 and a recording of what happened at the scene. 158 00:11:30,309 --> 00:11:33,470 Yes, but you can't get involved right now. Do you understand? 159 00:11:33,610 --> 00:11:35,468 - First, let's watch... - No. 160 00:11:36,009 --> 00:11:37,626 If we give time to the press, 161 00:11:37,679 --> 00:11:39,063 they'll only make things worse by exaggerating things. 162 00:11:39,149 --> 00:11:40,178 I'm going to take immediate measures. 163 00:11:40,179 --> 00:11:42,614 No, you can't do that. 164 00:11:42,720 --> 00:11:44,062 They might be prepared for something else... 165 00:11:52,830 --> 00:11:55,254 I will be very firm in this case. 166 00:11:55,669 --> 00:11:56,928 I will cooperate... 167 00:11:56,929 --> 00:11:59,666 with carrying out a clear and fair investigation. 168 00:11:59,840 --> 00:12:01,759 Were you not aware of the organized... 169 00:12:01,809 --> 00:12:03,789 and chronic irregularities of the health office? 170 00:12:04,139 --> 00:12:06,109 The investigation will show whether it was organized and chronic... 171 00:12:06,110 --> 00:12:07,422 or whether it was just a one-time crime. 172 00:12:07,480 --> 00:12:09,975 So please refrain from writing any articles until then. 173 00:12:10,509 --> 00:12:15,267 And I was not aware of any criminal activities. 174 00:12:15,919 --> 00:12:18,787 What do you plan to do if the irregularities turn out... 175 00:12:18,919 --> 00:12:20,303 to be organized and chronic? 176 00:12:20,960 --> 00:12:22,606 I will disassemble the health office... 177 00:12:22,960 --> 00:12:25,928 and establish a more transparent administration system. 178 00:12:26,059 --> 00:12:27,271 Goodness. 179 00:12:29,000 --> 00:12:30,312 That's it? 180 00:12:33,500 --> 00:12:35,792 I mean, you're the head of the borough. 181 00:12:36,570 --> 00:12:40,138 Are you really blaming everything on your employees and the system? 182 00:12:41,279 --> 00:12:42,562 Do you hold no responsibility? 183 00:12:42,710 --> 00:12:46,154 With what right are you asking me that question? 184 00:12:46,250 --> 00:12:47,289 Me? 185 00:12:48,950 --> 00:12:50,839 I'm asking as a resident. 186 00:12:51,320 --> 00:12:53,108 Why? Am I not allowed? 187 00:12:53,759 --> 00:12:54,871 Okay, then. 188 00:12:54,960 --> 00:12:58,131 What do I need to do to satisfy you? 189 00:12:59,100 --> 00:13:00,140 That is... 190 00:13:01,100 --> 00:13:02,847 up to you, ma'am. 191 00:13:03,669 --> 00:13:05,820 But if you insist on hearing my opinion, 192 00:13:06,539 --> 00:13:08,529 I think you need to take responsibility... 193 00:13:09,240 --> 00:13:11,129 on their actions, not their intentions. 194 00:13:14,210 --> 00:13:17,987 But if you really feel upset about taking responsibility... 195 00:13:18,179 --> 00:13:19,936 and feel like you didn't do anything wrong, 196 00:13:20,250 --> 00:13:22,270 you can just blame your employees for what happened. 197 00:13:22,720 --> 00:13:25,245 But dodging your responsibility today... 198 00:13:25,659 --> 00:13:27,377 doesn't mean you can do the same tomorrow. 199 00:13:30,159 --> 00:13:32,655 Let me make myself clear. 200 00:13:34,299 --> 00:13:35,869 She's about to burst. 201 00:13:35,870 --> 00:13:37,129 - She's about to burst. - If it turns out... 202 00:13:37,130 --> 00:13:39,967 that the crime was chronic and organized, 203 00:13:40,470 --> 00:13:43,974 I promise that I will step down from my position... 204 00:13:45,580 --> 00:13:46,690 as the chief of borough. 205 00:13:54,850 --> 00:13:55,930 Was that... 206 00:13:57,419 --> 00:13:58,904 an informal comment? 207 00:13:59,360 --> 00:14:00,904 Ma'am, we should stop. 208 00:14:01,689 --> 00:14:04,387 It was an official and a formal comment. 209 00:14:04,960 --> 00:14:08,162 Goodness, she just shot herself in the foot. 210 00:14:09,870 --> 00:14:11,283 Okay, it's official! 211 00:14:12,139 --> 00:14:13,382 You're really going to step down, right? 212 00:14:13,740 --> 00:14:17,345 That's what I just said in front of everyone. 213 00:14:24,720 --> 00:14:27,346 Then you'd better get ready to step down, ma'am. 214 00:14:34,689 --> 00:14:36,028 Here's the evidence to prove the irregularities... 215 00:14:36,029 --> 00:14:37,201 of the Gudam-gu Health Office. 216 00:14:38,759 --> 00:14:40,928 This is a copy of a secret ledger that recorded... 217 00:14:40,929 --> 00:14:43,292 all the bribes that Wangmat Foods gave to the health office... 218 00:14:43,429 --> 00:14:45,016 for the past three years. 219 00:14:45,840 --> 00:14:46,850 And just for your information, 220 00:14:48,939 --> 00:14:50,828 this is only one-tenth of the actual copy. 221 00:14:52,279 --> 00:14:54,834 Goodness, why do you have that? 222 00:14:54,980 --> 00:14:56,222 Are you sure it's legitimate? 223 00:14:56,850 --> 00:14:59,476 Would a priest use a fake? 224 00:15:00,250 --> 00:15:01,260 The real ledger... 225 00:15:01,620 --> 00:15:03,437 will go to Seoul City Hall's Audit Commission. 226 00:15:03,919 --> 00:15:07,191 I will deliver it to them myself. 227 00:15:09,189 --> 00:15:10,270 One more thing! 228 00:15:11,659 --> 00:15:14,660 This is for the reporters present. 229 00:15:15,330 --> 00:15:16,340 It's a gift. 230 00:15:41,364 --> 00:15:46,364 SBS E17 'The Fiery Priest' "Hae Il Reports The Bribery Case" -♥ Ruo Xi ♥- 231 00:16:11,320 --> 00:16:12,330 Okay. 232 00:16:15,759 --> 00:16:17,405 Why did she act so rashly? 233 00:16:25,100 --> 00:16:27,120 Today's midday drink was just... 234 00:16:31,610 --> 00:16:33,630 Why is the sun still up? 235 00:16:35,779 --> 00:16:37,567 It wasn't a midday drink. 236 00:16:38,149 --> 00:16:40,372 It was a morning drink. 237 00:16:41,850 --> 00:16:43,909 Good morning. 238 00:16:49,659 --> 00:16:50,741 I'm drunk. 239 00:16:54,159 --> 00:16:56,220 The thieving scum. 240 00:16:57,470 --> 00:16:58,550 Where to? 241 00:16:59,669 --> 00:17:03,003 The Gudam-gu Health Office's bribery incident... 242 00:17:03,139 --> 00:17:05,604 even got the priest of the local church involved. 243 00:17:05,709 --> 00:17:08,739 He played a pivotal role in bringing the criminals to justice. 244 00:17:09,179 --> 00:17:11,543 - Where shall we go? - Wait, wait. 245 00:17:12,520 --> 00:17:15,388 Gudam-gu and Chief of Borough Jeong Dong Ja... 246 00:17:15,389 --> 00:17:17,773 had been known to be transparent and incorruptible. 247 00:17:17,790 --> 00:17:19,981 The local residents are in shock. 248 00:17:20,689 --> 00:17:22,329 This was Kim Jeong Nam with RBS News. 249 00:17:22,330 --> 00:17:23,440 Thanks for the update. 250 00:17:23,830 --> 00:17:25,072 Have a nice day. 251 00:17:26,999 --> 00:17:29,494 I looked into the guy you mentioned yesterday. 252 00:17:29,929 --> 00:17:32,666 He's no ordinary guy. 253 00:17:32,939 --> 00:17:34,889 He's a North Korean under protection, 254 00:17:35,139 --> 00:17:36,927 one of our agents, 255 00:17:37,270 --> 00:17:38,320 or he's someone... 256 00:17:38,439 --> 00:17:40,459 whose identity can't be known. 257 00:17:42,380 --> 00:17:44,500 Yes, this is it. 258 00:17:44,709 --> 00:17:47,274 Even my chief can't shun me now. 259 00:17:49,020 --> 00:17:50,736 You scored big. 260 00:17:51,590 --> 00:17:54,085 You're so good at teasing people. 261 00:17:54,219 --> 00:17:55,259 I didn't tease her. 262 00:17:55,260 --> 00:17:57,511 God told me to reveal her conceitedness. 263 00:17:58,530 --> 00:18:00,529 How did you get your hands on... 264 00:18:00,530 --> 00:18:01,741 Wangmat Foods's secret ledger? 265 00:18:05,070 --> 00:18:06,483 Let's work together. 266 00:18:07,639 --> 00:18:09,892 There is something you must... 267 00:18:10,040 --> 00:18:11,453 hear for me. 268 00:18:13,479 --> 00:18:15,328 Then where... 269 00:18:16,550 --> 00:18:17,761 Shall we put it there? 270 00:18:17,909 --> 00:18:20,546 There's a door in the warehouse that we covered up. 271 00:18:20,679 --> 00:18:22,811 - What? - We can put the ledger there. 272 00:18:23,249 --> 00:18:25,481 Look for a door somewhere. 273 00:18:27,459 --> 00:18:28,469 A hidden door. 274 00:18:33,630 --> 00:18:34,669 A hidden door. 275 00:18:39,999 --> 00:18:41,514 That's it, Song Sac. Get it. 276 00:18:41,669 --> 00:18:43,528 - You get it. - I'll stand watch. 277 00:18:43,669 --> 00:18:44,879 - No... - Just get it. 278 00:18:44,880 --> 00:18:46,279 - Go. - You go. 279 00:18:50,110 --> 00:18:52,069 Yo Han and Song Sac? 280 00:18:52,820 --> 00:18:53,860 Come on. 281 00:18:54,080 --> 00:18:56,170 - You knew as well. - I did? 282 00:18:57,649 --> 00:18:58,658 I didn't know. 283 00:18:58,659 --> 00:19:00,982 You caught on as soon as you saw Yo Han. 284 00:19:03,290 --> 00:19:05,925 You pretended you needed to poop to call Hwang Cheol Bum. 285 00:19:07,199 --> 00:19:11,471 No. Why would I do that? That's just not right. 286 00:19:12,300 --> 00:19:14,723 You got really stressed out when I didn't let you go. 287 00:19:15,310 --> 00:19:18,067 If you really needed to poop, you'd have done so on the roof. 288 00:19:18,380 --> 00:19:20,500 I'm picky where I sleep and poop. 289 00:19:20,679 --> 00:19:22,178 I don't go just anywhere. 290 00:19:22,179 --> 00:19:23,609 At the station in the morning. 291 00:19:23,610 --> 00:19:25,235 You pretended to have a stomachache... 292 00:19:25,449 --> 00:19:26,648 to contact Hwang Cheol Bum. 293 00:19:26,649 --> 00:19:27,832 What? 294 00:19:28,249 --> 00:19:29,905 No, why... How... 295 00:19:30,550 --> 00:19:32,418 Now that's just unreasonable fishing. 296 00:19:32,419 --> 00:19:35,257 I can barely speak. My goodness. 297 00:19:35,360 --> 00:19:38,015 I'd have beaten you up if you hadn't saved Detective Seo. 298 00:19:39,030 --> 00:19:41,323 That impulsive good deed saved your life, okay? 299 00:19:41,969 --> 00:19:44,152 Why is poop your only excuse? 300 00:19:44,630 --> 00:19:45,649 I didn't... 301 00:19:45,899 --> 00:19:47,698 He did all the talking and walked off? 302 00:19:47,699 --> 00:19:48,921 I feel wronged. 303 00:19:50,540 --> 00:19:51,690 That's not true. 304 00:19:53,780 --> 00:19:55,800 Find out by tonight. 305 00:19:56,249 --> 00:19:58,471 Who took Wangmat Foods' ledger. 306 00:19:59,520 --> 00:20:00,560 Yes, sir. 307 00:20:05,320 --> 00:20:07,915 It's gotten worse and I'm cornered. 308 00:20:08,090 --> 00:20:09,140 Okay. 309 00:20:14,229 --> 00:20:15,411 I have important information. 310 00:20:16,530 --> 00:20:18,690 What? That priest? 311 00:20:19,999 --> 00:20:21,251 - Are you sure? - Yes. 312 00:20:21,669 --> 00:20:22,921 It's from the NIS. 313 00:20:23,739 --> 00:20:27,173 He's someone whose identity no one can know? 314 00:20:27,310 --> 00:20:28,309 Yes. 315 00:20:28,310 --> 00:20:30,906 The Gudam Church priesthood could be his cover. 316 00:20:32,419 --> 00:20:34,036 Now it's all making sense. 317 00:20:34,719 --> 00:20:36,941 I knew there was something about him. 318 00:20:37,449 --> 00:20:38,903 That thing about the Pope. 319 00:20:38,989 --> 00:20:41,988 Unless some other power got involved, 320 00:20:41,989 --> 00:20:43,071 the Vatican? 321 00:20:43,630 --> 00:20:45,658 There's no way he got a message to them. 322 00:20:45,659 --> 00:20:47,214 That's what I'm saying. 323 00:20:47,399 --> 00:20:49,349 Well done, Prosecutor Park. 324 00:20:50,770 --> 00:20:53,568 Forget about all this. Come right back. 325 00:20:54,300 --> 00:20:55,668 Don't just stand there. Go. 326 00:20:55,669 --> 00:20:56,719 Yes, sir. 327 00:20:58,380 --> 00:21:01,339 Why are you bothering me so endlessly? 328 00:21:02,409 --> 00:21:05,005 There's something I must tell you. 329 00:21:06,949 --> 00:21:08,988 I'm going out. You have a minute. 330 00:21:08,989 --> 00:21:11,211 It's about Father Kim Hae Il. 331 00:21:11,320 --> 00:21:13,177 - What about him? - He's... 332 00:21:16,030 --> 00:21:18,453 - He's... - What about that priest? 333 00:21:20,030 --> 00:21:21,111 He's... 334 00:21:23,600 --> 00:21:25,690 About what he did today. 335 00:21:25,739 --> 00:21:29,274 Wangmat Foods and the Chief of Borough's resignation. 336 00:21:29,439 --> 00:21:30,924 What about it? 337 00:21:32,540 --> 00:21:33,853 I can sort it out. 338 00:21:34,310 --> 00:21:35,320 You can? 339 00:21:36,209 --> 00:21:38,471 - How? - Well... I... 340 00:21:41,649 --> 00:21:44,188 They say battles and paintings... 341 00:21:44,189 --> 00:21:45,819 are best viewed from a distance. 342 00:21:45,820 --> 00:21:47,133 I was at a distance. 343 00:21:47,560 --> 00:21:49,348 And what did you see? 344 00:21:54,030 --> 00:21:56,393 Could I continue after a glass of water? 345 00:21:58,570 --> 00:21:59,953 It's your last shot. 346 00:22:01,639 --> 00:22:04,034 Go with your initial plan. 347 00:22:04,110 --> 00:22:05,120 Yes, sir. 348 00:22:05,639 --> 00:22:07,962 Your stint in Yeongwol worked. 349 00:22:08,209 --> 00:22:09,663 You're all fired up again. 350 00:22:09,880 --> 00:22:11,049 Thank you. 351 00:22:11,050 --> 00:22:12,535 - Let's talk later. - Yes, sir. 352 00:22:12,749 --> 00:22:13,759 Goodbye. 353 00:22:18,290 --> 00:22:19,371 This wasn't it. 354 00:22:21,320 --> 00:22:22,400 This... 355 00:22:23,229 --> 00:22:24,559 Say hello later. 356 00:22:24,560 --> 00:22:27,125 Bring me everything on the Wangmat Foods case. 357 00:22:27,560 --> 00:22:29,488 - Okay. - Okay. 358 00:22:38,780 --> 00:22:39,809 Where's the warrant. 359 00:22:39,810 --> 00:22:42,032 We should get it before dinner. 360 00:22:43,209 --> 00:22:45,907 You got the Chief of Borough really good. 361 00:22:46,179 --> 00:22:48,744 Thanks to Yo Han and Song Sac. 362 00:22:48,820 --> 00:22:50,203 Just a moment. 363 00:22:50,590 --> 00:22:53,085 When did you two become so chummy? 364 00:22:53,260 --> 00:22:54,703 Since we brought in the thugs. 365 00:22:54,959 --> 00:22:56,303 We should be close. 366 00:22:56,560 --> 00:22:57,700 He's my tutor. 367 00:22:57,790 --> 00:23:00,052 Your tutor? On what? 368 00:23:00,360 --> 00:23:01,968 Will you become a nun? 369 00:23:01,969 --> 00:23:04,524 No. I'm learning all sorts of things. 370 00:23:04,929 --> 00:23:07,061 My gosh. What about me then? 371 00:23:07,540 --> 00:23:10,136 If I'm not your tutor, am I just a stick? 372 00:23:10,810 --> 00:23:13,162 I'll take the original ledger to City Hall. 373 00:23:13,409 --> 00:23:14,490 Shall I come with you? 374 00:23:14,939 --> 00:23:17,101 - I'll go on my own. - Take care. 375 00:23:17,249 --> 00:23:18,259 Bye. 376 00:23:18,949 --> 00:23:19,989 Bye. 377 00:23:22,389 --> 00:23:24,773 What was that laugh? 378 00:23:25,620 --> 00:23:27,377 What did that mean? 379 00:23:30,130 --> 00:23:33,059 Today again, I laughed. 380 00:23:33,360 --> 00:23:34,672 Ha, ha, ha, ha. 381 00:23:36,999 --> 00:23:39,665 It started off with a batch of tainted food. 382 00:23:39,870 --> 00:23:40,898 Yes. 383 00:23:40,899 --> 00:23:42,809 The butterfly effect led to... 384 00:23:42,810 --> 00:23:44,438 Jeong Dong Ja's resignation. 385 00:23:44,439 --> 00:23:47,439 Gosh, this priest is a real tsunami. 386 00:23:48,010 --> 00:23:49,968 He's overly persistent. 387 00:23:50,110 --> 00:23:52,503 The real victim is the kid in the hospital. 388 00:23:52,749 --> 00:23:55,516 Scumbags who toy around with food... 389 00:23:55,550 --> 00:23:57,148 should all be rounded up... 390 00:23:57,149 --> 00:24:00,352 Shall we kill them all? Hire a hitman to do the job? 391 00:24:00,560 --> 00:24:02,680 Sorry. I thought about my own daughter. 392 00:24:03,689 --> 00:24:06,286 The head and staff of the Gudam-gu Health Office, 393 00:24:06,330 --> 00:24:07,859 the sick kid's representatives, 394 00:24:07,860 --> 00:24:09,243 lawyers, Wangmat Foods' people. 395 00:24:09,300 --> 00:24:11,118 Bring them all to Gudam Police Station. 396 00:24:11,169 --> 00:24:14,168 And cast a reporter who's great at putting together a story. 397 00:24:14,169 --> 00:24:15,786 - Right now. - Okay, I'm on it. 398 00:24:29,989 --> 00:24:30,999 Father. 399 00:24:40,330 --> 00:24:41,410 The ledger. 400 00:24:42,169 --> 00:24:43,209 Oh, that. 401 00:24:44,169 --> 00:24:45,369 I couldn't see it. Hand it over. 402 00:24:45,370 --> 00:24:46,409 Father. 403 00:24:46,739 --> 00:24:49,134 I'll go to City Hall. 404 00:24:49,870 --> 00:24:50,919 You? 405 00:24:51,739 --> 00:24:53,224 I'll finish it up. 406 00:24:53,310 --> 00:24:55,370 I got the ledger and made the copies. 407 00:24:56,909 --> 00:24:57,959 Will you be okay? 408 00:24:58,510 --> 00:25:01,246 I think doing this... 409 00:25:02,219 --> 00:25:05,149 made my heart beat like this. 410 00:25:05,489 --> 00:25:07,176 I think I've done something really brave. 411 00:25:08,560 --> 00:25:09,772 That's how it works. 412 00:25:10,360 --> 00:25:12,217 You're super scared, but you're really proud at the same time. 413 00:25:13,199 --> 00:25:14,846 - Then have a safe trip. - Okay. 414 00:25:17,699 --> 00:25:18,709 Brother Yo Han. 415 00:25:40,689 --> 00:25:42,446 What's taking so long to issue the warrant? 416 00:25:42,630 --> 00:25:43,972 It'll be issued soon. 417 00:25:44,459 --> 00:25:45,541 What would you like to eat? 418 00:25:46,600 --> 00:25:47,898 Could you wait for a little more? 419 00:25:47,899 --> 00:25:50,556 Why should I? I'm starving. 420 00:25:51,669 --> 00:25:54,397 Let's have a big dinner. It's my treat. 421 00:25:55,469 --> 00:25:56,520 Really? 422 00:25:57,909 --> 00:26:00,334 Think of what you want to have. 423 00:26:01,510 --> 00:26:03,601 I'll look up good restaurants nearby. 424 00:26:04,080 --> 00:26:06,503 Are there any cost-effective restaurants? 425 00:26:15,959 --> 00:26:17,041 I'll be right back. 426 00:26:17,830 --> 00:26:19,072 Come back quickly. 427 00:26:20,399 --> 00:26:22,490 I won't treat you if you come late. 428 00:26:47,090 --> 00:26:48,373 What's with your reactions? 429 00:26:49,459 --> 00:26:51,106 We wondered... 430 00:26:52,130 --> 00:26:57,522 why you were obsessed with Wangmat Foods. 431 00:26:57,929 --> 00:27:00,494 I know it's related to what happened to Eun Ji, 432 00:27:01,239 --> 00:27:04,069 but I thought investigation on Father Lee came first. 433 00:27:04,070 --> 00:27:06,463 Defeating Goliath... 434 00:27:06,739 --> 00:27:08,658 was your big picture, Father Kim. 435 00:27:10,249 --> 00:27:11,648 The opponents need to be weakened, 436 00:27:11,649 --> 00:27:13,296 so we can obtain the information we want. 437 00:27:13,620 --> 00:27:15,569 We didn't know you had such a great purpose. 438 00:27:17,949 --> 00:27:19,778 You've done great work, Father. 439 00:27:19,860 --> 00:27:21,335 He didn't do a great job. 440 00:27:22,130 --> 00:27:23,977 He could've been in big trouble. 441 00:27:24,229 --> 00:27:27,563 You can't beat them too harshly... 442 00:27:27,899 --> 00:27:30,324 and curse at them so much. 443 00:27:30,429 --> 00:27:32,269 That could hurt you... 444 00:27:32,270 --> 00:27:34,118 and damage your mental health. 445 00:27:34,969 --> 00:27:37,030 Oh, right. I heard you asked this to Father Han. 446 00:27:37,870 --> 00:27:39,408 You asked him if I got my characters checked... 447 00:27:39,409 --> 00:27:40,924 before I became a priest. 448 00:27:43,409 --> 00:27:44,459 Father Kim. 449 00:27:47,419 --> 00:27:48,459 Father Han. 450 00:27:51,889 --> 00:27:53,072 I just said that for fun. 451 00:28:00,929 --> 00:28:02,181 How can you laugh? 452 00:28:04,100 --> 00:28:05,140 Father Han. 453 00:28:07,739 --> 00:28:08,881 Seriously. 454 00:28:10,209 --> 00:28:12,058 So then are we settled... 455 00:28:12,409 --> 00:28:16,551 with Eun Ji's hospital fees? 456 00:28:19,320 --> 00:28:22,218 Yes, we can be indemnified through trials. 457 00:28:22,949 --> 00:28:24,939 It'll include all the expenses we've been covering. 458 00:28:26,760 --> 00:28:28,203 Thank you, Lord. 459 00:28:30,459 --> 00:28:32,752 Father Lee would've been really happy. 460 00:28:54,179 --> 00:28:55,229 Hang in there. 461 00:28:56,020 --> 00:28:57,333 You'll be able to meet your friends soon. 462 00:29:06,533 --> 00:29:08,725 My condition's not like before. 463 00:29:17,757 --> 00:29:19,201 Why is this... 464 00:29:21,428 --> 00:29:22,568 How dare they? 465 00:29:23,998 --> 00:29:25,179 It's not bad! 466 00:29:25,928 --> 00:29:28,563 Sir, please slow down. 467 00:29:29,237 --> 00:29:30,410 What did I tell you? 468 00:29:30,637 --> 00:29:33,466 I told you Ms. Jeong and Mr. Hwang... 469 00:29:33,468 --> 00:29:35,325 would cause trouble someday. 470 00:29:35,677 --> 00:29:36,951 I doubted it. 471 00:29:37,377 --> 00:29:39,195 Why did Ms. Jeong run her mouth? 472 00:29:39,777 --> 00:29:41,131 If she steps down, 473 00:29:41,817 --> 00:29:45,656 and someone from the ruling party gets voted, 474 00:29:45,887 --> 00:29:47,060 what will you do then? 475 00:29:47,718 --> 00:29:49,787 There won't be any Savings Day. 476 00:29:49,788 --> 00:29:53,323 All the more reason for making sure she keeps her position. 477 00:29:54,557 --> 00:29:56,880 But I don't think that's necessary. 478 00:29:58,067 --> 00:30:00,016 - Pardon? - Let's take this opportunity... 479 00:30:00,328 --> 00:30:03,429 and let someone from our side take that position. 480 00:30:05,167 --> 00:30:06,218 Right. 481 00:30:06,307 --> 00:30:09,135 Let's ask Mr. Kang what he thinks about this idea. 482 00:30:11,508 --> 00:30:13,397 How about we don't tell... 483 00:30:14,577 --> 00:30:16,972 this to Mr. Kang? 484 00:30:17,717 --> 00:30:18,799 I also... 485 00:30:20,148 --> 00:30:21,976 think the same. 486 00:30:37,267 --> 00:30:38,753 Why are you doing this? 487 00:30:39,038 --> 00:30:42,309 I don't know anything 488 00:30:43,907 --> 00:30:47,009 I hate how your face says that. 489 00:30:47,247 --> 00:30:49,642 Why on earth are you doing this? 490 00:30:49,717 --> 00:30:51,839 Who stole the ledger of Wangmat Foods? 491 00:30:52,917 --> 00:30:53,927 Sorry? 492 00:30:55,017 --> 00:30:56,572 I've never been... 493 00:30:58,327 --> 00:31:01,156 this angry these days. 494 00:31:03,327 --> 00:31:04,378 So tell me quickly. 495 00:31:06,367 --> 00:31:07,711 I have no idea. 496 00:31:08,098 --> 00:31:09,784 I asked Father Kim, 497 00:31:10,297 --> 00:31:11,782 but he didn't tell me saying it's a secret. 498 00:31:19,508 --> 00:31:21,235 - Move on to the next phase. - Yes, sir. 499 00:31:27,218 --> 00:31:29,076 I seriously have no idea. 500 00:31:29,357 --> 00:31:31,176 I gave you the information you asked for in the morning! 501 00:31:34,728 --> 00:31:36,172 I seriously have no idea, Mr. Hwang! 502 00:31:36,857 --> 00:31:37,877 I mean it! 503 00:31:41,698 --> 00:31:42,950 Let me ask you again. 504 00:31:43,468 --> 00:31:45,866 If you lie again, you'll become one... 505 00:31:45,867 --> 00:31:47,756 with those steels like the movie, "Transformers". 506 00:31:48,677 --> 00:31:49,819 Who was it? 507 00:31:50,438 --> 00:31:51,822 Who stole the ledger? 508 00:31:54,917 --> 00:31:56,028 I'm serious. 509 00:32:00,188 --> 00:32:01,470 I really don't know. 510 00:32:08,098 --> 00:32:10,623 I really don't know! Don't kill me! 511 00:32:28,718 --> 00:32:30,131 I guess you really have no idea. 512 00:32:32,087 --> 00:32:33,097 Let's go. 513 00:33:06,987 --> 00:33:07,997 You did well. 514 00:33:09,718 --> 00:33:11,041 You did well, Dae Young. 515 00:33:13,457 --> 00:33:15,750 I don't regret it. I don't regret it. 516 00:33:17,198 --> 00:33:18,208 I don't regret it. 517 00:33:29,707 --> 00:33:30,748 Hwang Cheol Bum... 518 00:33:40,818 --> 00:33:42,534 Give me the key, will you? 519 00:33:43,787 --> 00:33:44,898 Be quiet. 520 00:33:45,058 --> 00:33:46,471 Or order us some jajangmyeon. 521 00:33:47,087 --> 00:33:50,906 We're the Hungry Gang of South Chungcheong Province. 522 00:33:52,397 --> 00:33:55,600 If Ms. Jeong resigns on her own, 523 00:33:55,967 --> 00:33:57,251 who will take care of us? 524 00:33:57,337 --> 00:33:58,823 It'll be the end of us. 525 00:33:59,068 --> 00:34:01,027 She won't care about us. 526 00:34:01,477 --> 00:34:03,256 She'll just take care of herself. 527 00:34:03,907 --> 00:34:05,019 If worse comes to worst, 528 00:34:05,808 --> 00:34:07,121 let's just disclose everything. 529 00:34:07,977 --> 00:34:11,281 Let's tell the cops that we just did what we were told to do, okay? 530 00:34:15,558 --> 00:34:17,417 Details of the report, editing, and filtering... 531 00:34:17,418 --> 00:34:19,448 will be done exactly the way I tell you to do. 532 00:34:20,928 --> 00:34:22,472 Don't add anything unnecessary. 533 00:34:24,058 --> 00:34:25,684 Just listen to me. 534 00:34:27,467 --> 00:34:30,266 This scumbag of a reporter is having the time of his life. 535 00:34:30,698 --> 00:34:33,666 It feels like reporters these days are more interested in making... 536 00:34:34,037 --> 00:34:35,755 things sound more dramatic than they actually are. 537 00:34:36,407 --> 00:34:38,832 I can't say we're that different. 538 00:34:45,147 --> 00:34:46,447 Why was the warrant denied? 539 00:34:46,448 --> 00:34:48,781 I'm not sure either. I was just told so. 540 00:34:48,957 --> 00:34:50,776 What kind of nonsense is this? 541 00:34:55,097 --> 00:34:56,138 Open up. 542 00:34:56,698 --> 00:34:57,909 You can go home for now. 543 00:35:00,027 --> 00:35:03,199 The head of health office, the employees, and you will stay. 544 00:35:03,498 --> 00:35:05,167 - Why? - What do you mean? 545 00:35:05,168 --> 00:35:06,783 Hello, hip-hop girl. 546 00:35:09,238 --> 00:35:10,722 Why are you letting them go? 547 00:35:11,207 --> 00:35:12,490 Why wasn't the warrant issued? 548 00:35:12,777 --> 00:35:14,494 The prosecutor in charge has changed. 549 00:35:15,178 --> 00:35:17,137 It's someone you all know very well. 550 00:35:18,118 --> 00:35:19,764 - Prosecutor Park Kyeong Seon? - Yes. 551 00:35:20,748 --> 00:35:22,202 I'll be off now. 552 00:35:25,087 --> 00:35:27,627 It hasn't even been that long since she left for Yeongwol! 553 00:35:27,628 --> 00:35:28,810 I'm so vexed! 554 00:35:29,027 --> 00:35:30,471 Why are you so angry? 555 00:35:30,597 --> 00:35:31,966 Why shouldn't I be? 556 00:35:31,967 --> 00:35:35,028 Every time I try to do something, they become even slyer. 557 00:35:37,238 --> 00:35:38,277 Yes, Sister. 558 00:35:38,438 --> 00:35:42,044 I don't know why the prosecutor wants to see me so suddenly. 559 00:35:42,438 --> 00:35:44,800 We'll only know after we see her. 560 00:35:45,077 --> 00:35:46,765 I'm just nervous. 561 00:35:47,407 --> 00:35:51,024 It's not anything bad, is it? 562 00:35:51,387 --> 00:35:52,701 Don't worry too much. 563 00:35:53,488 --> 00:35:54,700 I'll meet you at the station. 564 00:35:57,758 --> 00:35:59,000 What is it? 565 00:36:00,087 --> 00:36:03,632 It seems like Sister Angela has given us a counterattack. 566 00:36:08,498 --> 00:36:10,658 Hello, Father. 567 00:36:11,767 --> 00:36:13,525 I see that you've made a terrible mess. 568 00:36:13,608 --> 00:36:16,233 You're like a tsunami, aren't you? 569 00:36:16,577 --> 00:36:19,738 Seeing how you're back, you must've kneeled down in front of them. 570 00:36:20,477 --> 00:36:22,366 What? "Kneeled down"? 571 00:36:22,517 --> 00:36:23,690 How old-fashioned are you? 572 00:36:23,777 --> 00:36:25,747 I know I'm asking for too much, 573 00:36:25,748 --> 00:36:28,110 but I do hope you do this fair and square, got it? 574 00:36:28,358 --> 00:36:30,782 I swore in front of Lady Justice. 575 00:36:30,957 --> 00:36:33,048 Fair and square, equality, and justice. 576 00:36:33,488 --> 00:36:35,720 "Fair and square". Lady Justice? 577 00:36:36,058 --> 00:36:37,656 Are you sure you didn't swear in front of a rock? 578 00:36:37,657 --> 00:36:39,919 Why do you have no trust in me? 579 00:36:40,027 --> 00:36:42,596 Father, you should strengthen your belief in me. 580 00:36:42,597 --> 00:36:45,266 - Trust me. - I do respect belief. 581 00:36:45,267 --> 00:36:47,692 But doubting is what protects me. 582 00:36:48,777 --> 00:36:50,494 I finally feel like I'm back, 583 00:36:50,608 --> 00:36:53,001 hearing how you're chewing me out so sacredly and elegantly. 584 00:36:54,777 --> 00:36:56,939 Why aren't you saying hi? We haven't seen each other in a while. 585 00:36:58,217 --> 00:36:59,258 Hello. 586 00:37:01,217 --> 00:37:04,456 I see that your nose originally looks like that. 587 00:37:04,457 --> 00:37:06,911 It wasn't because it was swollen last time. 588 00:37:09,558 --> 00:37:11,284 Health office, follow me. 589 00:37:18,907 --> 00:37:21,332 That little wench. 590 00:37:21,678 --> 00:37:23,476 You must be exhausted from the early morning, 591 00:37:23,477 --> 00:37:24,776 so I'll make this short. 592 00:37:24,777 --> 00:37:26,061 - The documents, please. - Yes, ma'am. 593 00:37:28,517 --> 00:37:29,962 Find your names. 594 00:37:31,587 --> 00:37:33,187 I know that you must be unhappy... 595 00:37:33,188 --> 00:37:35,057 with the borough office and Ms. Jeong. 596 00:37:35,058 --> 00:37:37,279 But still, a public official shouldn't be so emotional. 597 00:37:37,617 --> 00:37:39,475 After all, you were benefited by the borough office. 598 00:37:46,928 --> 00:37:48,797 I bet you wanted to disclose everything in the end. 599 00:37:48,798 --> 00:37:50,937 "Whatever, you can all die!" 600 00:37:50,938 --> 00:37:51,966 But you can't do that. 601 00:37:51,967 --> 00:37:54,734 You should take responsibility like true men. 602 00:37:56,178 --> 00:37:58,673 If not, I'll go with the charges you've already been given. 603 00:37:59,278 --> 00:38:01,499 Your wives, children, and parents... 604 00:38:01,648 --> 00:38:03,163 will be so shocked. 605 00:38:03,347 --> 00:38:05,017 If they find out that... 606 00:38:05,018 --> 00:38:07,169 you've been visiting prostitutes and brothels... 607 00:38:09,888 --> 00:38:13,866 All right, then. You will take responsibility for everything. 608 00:38:14,428 --> 00:38:16,923 How awesome are they? 609 00:38:21,198 --> 00:38:23,925 If you lack insight, you should have information. 610 00:38:24,168 --> 00:38:26,530 If you lack information, you should at least have some sense in you. 611 00:38:26,808 --> 00:38:29,635 If you lack sense, then should've at least listened! 612 00:38:29,977 --> 00:38:31,391 I apologize, sir. 613 00:38:31,577 --> 00:38:33,728 If you're truly sorry, you should die. 614 00:38:33,808 --> 00:38:36,177 Spare your energy. You're on a fast right now. 615 00:38:36,178 --> 00:38:37,359 Calm down. 616 00:38:38,717 --> 00:38:40,767 We're currently working on Ms. Jeong's issue. 617 00:38:41,048 --> 00:38:43,310 Soon, we will hear some good news. 618 00:38:43,418 --> 00:38:45,206 She volunteered to resign, 619 00:38:45,257 --> 00:38:46,986 so how can we fix this? 620 00:38:46,987 --> 00:38:48,340 You'll see. 621 00:38:49,298 --> 00:38:50,772 Even if she took her words back, 622 00:38:51,097 --> 00:38:52,441 it wouldn't be too big of a problem. 623 00:38:52,668 --> 00:38:54,344 Look at all this mess because of that priest. 624 00:38:54,538 --> 00:38:58,006 Yes, that priest! Let's do something about him, 625 00:38:58,007 --> 00:38:59,422 whether we kill him or not! 626 00:38:59,707 --> 00:39:03,747 After all, we're not going to end up in paradise anyway. 627 00:39:04,178 --> 00:39:06,572 Let's kill him as we did with Father Lee! 628 00:39:10,877 --> 00:39:14,221 Before that, I think we should focus on strengthening... 629 00:39:14,717 --> 00:39:15,930 our side. 630 00:39:16,087 --> 00:39:17,956 Why bother fixing a stable... 631 00:39:17,957 --> 00:39:20,149 when we have already lost the cow? 632 00:39:20,188 --> 00:39:22,651 We should if we're going to bring in a new cow. 633 00:39:24,528 --> 00:39:27,093 Speaking of which, I'd like to become the new leader... 634 00:39:28,638 --> 00:39:30,516 even if it doesn't mean much. 635 00:39:33,837 --> 00:39:36,939 It's to help strengthen our solidarity. 636 00:39:37,577 --> 00:39:39,972 I ask that you run all information, acquisitions, 637 00:39:40,278 --> 00:39:41,762 and decisions by me. 638 00:39:41,948 --> 00:39:44,069 What? Why? 639 00:39:44,278 --> 00:39:46,672 Also, if we're to decide on the leader, 640 00:39:46,717 --> 00:39:49,387 we should at least vote. 641 00:39:49,388 --> 00:39:50,428 Why? 642 00:39:51,188 --> 00:39:52,400 Are you against it? 643 00:39:52,888 --> 00:39:56,090 Well... Not really, but... 644 00:39:57,898 --> 00:39:59,109 I agree with him. 645 00:39:59,528 --> 00:40:04,083 Well, he knows best about us. 646 00:40:05,237 --> 00:40:06,348 I'm down. 647 00:40:08,207 --> 00:40:09,247 What? 648 00:40:10,707 --> 00:40:11,819 Thank you, everyone. 649 00:40:21,318 --> 00:40:22,328 Darn it. 650 00:40:23,288 --> 00:40:25,308 Why did you have to make spoiled food? 651 00:40:26,987 --> 00:40:28,412 First, President Ki, 652 00:40:28,898 --> 00:40:31,696 please pay for Eun Ji's hospital fee up until today, 653 00:40:31,827 --> 00:40:33,787 and pay for all the cost in the future as well. 654 00:40:34,028 --> 00:40:35,957 We haven't even gone through trial yet. 655 00:40:36,198 --> 00:40:37,496 If you don't, 656 00:40:37,497 --> 00:40:39,123 I'll double your charge on bribery. 657 00:40:40,237 --> 00:40:41,288 Should I double that one more time? 658 00:40:42,207 --> 00:40:43,752 Fine. I'll pay. 659 00:40:44,038 --> 00:40:45,606 Sister, please drop the suit, 660 00:40:45,607 --> 00:40:46,890 write a memorandum, and get it notarized. 661 00:40:47,148 --> 00:40:48,246 Promise that after you receive the payment, 662 00:40:48,247 --> 00:40:50,499 you won't bring up this issue anymore. 663 00:40:50,847 --> 00:40:52,838 No, ma'am. I can't do that. 664 00:40:53,388 --> 00:40:54,973 We will receive the payment... 665 00:40:56,257 --> 00:40:58,308 and also see to it that his company gets punished. 666 00:40:59,487 --> 00:41:00,497 Sister. 667 00:41:00,627 --> 00:41:03,356 Lee and Park Law Firm is working for them. 668 00:41:03,357 --> 00:41:04,527 Do you know them? 669 00:41:04,528 --> 00:41:07,093 Of course, I do. I know that much. 670 00:41:07,428 --> 00:41:08,866 If you want to sue them, 671 00:41:08,867 --> 00:41:10,959 it'll take about two years to get reimbursed. 672 00:41:11,168 --> 00:41:13,693 Who will pay the hospital bills until then? 673 00:41:14,207 --> 00:41:16,907 Even if you win the suit, you won't get the full amount. 674 00:41:16,908 --> 00:41:19,047 Do you know why? That law firm... 675 00:41:19,048 --> 00:41:21,805 will do their best to cut down on the cost. 676 00:41:22,048 --> 00:41:25,583 You need to be wise and think what's best for Eun Ji. 677 00:41:26,418 --> 00:41:28,175 What should I do? 678 00:41:30,257 --> 00:41:31,672 I'll give you a minute. 679 00:41:31,987 --> 00:41:34,007 You guys can talk over it. 680 00:41:35,898 --> 00:41:38,827 Hello, Mr. Lee. I guess you're back from the Czech Republic. 681 00:41:39,268 --> 00:41:42,571 I'd like you to look into a person. 682 00:41:43,467 --> 00:41:46,569 His name is Kim Hae Il. 683 00:41:48,107 --> 00:41:49,552 He's currently a priest. 684 00:42:08,227 --> 00:42:09,309 Father. 685 00:42:09,957 --> 00:42:11,027 What is it? 686 00:42:11,028 --> 00:42:13,118 We went through so much from the early morning. 687 00:42:13,367 --> 00:42:15,418 This won't all go to waste, would it? 688 00:42:16,068 --> 00:42:18,795 Not this time. We have solid evidence. 689 00:42:20,168 --> 00:42:21,794 But look at what's happening. 690 00:42:23,308 --> 00:42:24,651 I'm so angry. 691 00:42:25,948 --> 00:42:27,997 Hey. Why would you cry? 692 00:42:28,347 --> 00:42:29,934 It's not because I'm sad. 693 00:42:30,448 --> 00:42:32,064 I'm just that much enraged. 694 00:42:32,948 --> 00:42:34,332 They're all scumbags. 695 00:42:36,257 --> 00:42:37,298 I'm sorry. 696 00:42:47,428 --> 00:42:50,094 I'm sorry. I must look pathetic. 697 00:42:50,597 --> 00:42:53,062 I feel like I've gott a friend who sincerely cares about me. 698 00:42:53,138 --> 00:42:54,218 I feel encouraged. 699 00:42:57,477 --> 00:42:59,427 Don't make me embarrassed. 700 00:43:02,518 --> 00:43:03,831 I must be out of my mind. 701 00:43:04,347 --> 00:43:05,701 Look at them. 702 00:43:06,388 --> 00:43:07,701 You're not. 703 00:43:08,818 --> 00:43:10,030 Father, wait. 704 00:43:13,957 --> 00:43:15,007 Oh, my. 705 00:43:15,957 --> 00:43:18,250 How dare she flirt with him? 706 00:43:18,627 --> 00:43:20,027 Give it back if you're done. 707 00:43:20,028 --> 00:43:21,452 No, I'll wash it for you. 708 00:43:28,068 --> 00:43:29,836 - Are you all right? - I am. 709 00:43:29,837 --> 00:43:30,976 I'll take you to the hospital. 710 00:43:30,977 --> 00:43:33,836 I said I'm fine, so why are you exaggerating? 711 00:43:35,117 --> 00:43:36,158 Apologies, sir. 712 00:43:37,077 --> 00:43:38,563 I found out who took... 713 00:43:39,717 --> 00:43:40,799 the ledger. 714 00:43:41,788 --> 00:43:42,787 What? 715 00:43:42,788 --> 00:43:44,847 I couldn't find them because there were no CCTVs there. 716 00:43:45,528 --> 00:43:47,407 But I found this black box footage inside a car that was... 717 00:43:48,158 --> 00:43:49,168 parked outside the factory. 718 00:43:58,168 --> 00:44:00,087 Those dirtbags. 719 00:44:01,607 --> 00:44:02,718 Get them. 720 00:44:03,308 --> 00:44:04,318 Yes, sir. 721 00:44:10,477 --> 00:44:12,538 Kim Hae Il, that scumbag. 722 00:44:13,418 --> 00:44:14,458 Today, 723 00:44:15,658 --> 00:44:17,374 let's not be nice. 724 00:44:18,587 --> 00:44:19,637 Yes, sir. 725 00:44:29,438 --> 00:44:31,487 I finally feel alive. 726 00:44:31,638 --> 00:44:35,041 When my stomach gets full, I feel so happy. 727 00:44:37,107 --> 00:44:38,148 Song Sac! 728 00:44:41,408 --> 00:44:43,165 I should liven up my spirits. 729 00:44:45,688 --> 00:44:47,101 Hello. 730 00:44:49,957 --> 00:44:51,069 Come on. 731 00:44:58,268 --> 00:45:00,288 Let me see if you've done your homework. 732 00:45:01,768 --> 00:45:03,397 How much wood would a woodchuck chuck... 733 00:45:03,398 --> 00:45:05,590 if a woodchuck could chuck wood? 734 00:45:05,837 --> 00:45:07,323 Your turn. 735 00:45:08,638 --> 00:45:11,101 - How much would a chuck... - What? 736 00:45:11,438 --> 00:45:14,842 - Chuck wood if woodchuck... - Chuck? Wood? 737 00:45:16,877 --> 00:45:18,807 Why are you so stupid? 738 00:45:18,888 --> 00:45:21,271 Is it that hard for you to memorize it? 739 00:45:22,117 --> 00:45:23,168 Repeat. 740 00:45:24,617 --> 00:45:25,637 Excuse me. 741 00:45:28,528 --> 00:45:30,720 It's okay. What is it? 742 00:45:34,727 --> 00:45:36,213 Would you like to try mine? 743 00:45:36,967 --> 00:45:38,250 Yo Han, stop it. 744 00:45:40,068 --> 00:45:41,723 Is this a battle? 745 00:45:42,077 --> 00:45:43,926 Another tongue-twister, is it? 746 00:45:44,377 --> 00:45:45,387 Bring it on. 747 00:45:45,577 --> 00:45:48,345 Let me show off my majestic enunciation. 748 00:45:48,577 --> 00:45:50,194 All right. It's easy. 749 00:45:54,048 --> 00:45:57,116 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 750 00:45:57,117 --> 00:45:59,157 The seven silly sheep Silly Sally shooed... 751 00:45:59,158 --> 00:46:00,826 shilly-shallied south. 752 00:46:00,827 --> 00:46:02,717 These sheep shouldn't sleep in a shack. 753 00:46:02,858 --> 00:46:05,454 Sheep should sleep in a shed. 754 00:46:10,368 --> 00:46:11,954 What are you doing? 755 00:46:14,067 --> 00:46:15,088 What? 756 00:46:16,207 --> 00:46:17,276 Are you a rapper or what? 757 00:46:17,277 --> 00:46:18,377 Try it. 758 00:46:18,378 --> 00:46:20,428 I'll finish it in one breath, so listen carefully. 759 00:46:21,747 --> 00:46:23,435 Silly Sally swiftly shooed... 760 00:46:24,247 --> 00:46:25,587 - seven silly sheep. - Wrong! 761 00:46:25,588 --> 00:46:28,687 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 762 00:46:28,688 --> 00:46:30,556 - Yo Han, stop. - Did you see that? 763 00:46:30,557 --> 00:46:31,699 I was just warming up. 764 00:46:34,388 --> 00:46:36,378 Silly Sally swiftly shooed... 765 00:46:36,658 --> 00:46:39,897 - seven... Seven silly... Sheep. - Wrong. 766 00:46:39,898 --> 00:46:43,130 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 767 00:46:43,797 --> 00:46:44,909 Swag. 768 00:46:45,408 --> 00:46:48,740 Silly Sally swiftly shooed... 769 00:46:49,608 --> 00:46:51,194 seven... Seven... 770 00:46:56,517 --> 00:46:59,547 Wrong. Wrong. Wrong. 771 00:47:00,618 --> 00:47:03,485 The word that I hate the most... 772 00:47:04,358 --> 00:47:05,498 is "wrong". 773 00:47:06,787 --> 00:47:10,332 Yo Han! Yo Han! 774 00:47:11,057 --> 00:47:12,814 I like "correct" better. 775 00:47:13,428 --> 00:47:16,063 I think I should show off my karate kicks tonight. 776 00:47:22,777 --> 00:47:23,787 Hey. 777 00:47:24,507 --> 00:47:25,517 Who? 778 00:47:26,277 --> 00:47:27,419 Catch whom? 779 00:47:31,747 --> 00:47:32,859 I already did. 780 00:47:36,287 --> 00:47:38,136 Did you sign the agreement? 781 00:47:39,188 --> 00:47:42,793 I did. I thought I had to save Eun Ji first. 782 00:47:43,828 --> 00:47:46,424 My lawyer told me that that would be better. 783 00:47:46,598 --> 00:47:48,937 Then we won't be able to punish them completely. 784 00:47:48,938 --> 00:47:50,453 That will only... 785 00:47:51,438 --> 00:47:53,558 That will only reduce their sentences. 786 00:47:53,638 --> 00:47:56,163 Then I made the wrong choice. 787 00:48:00,578 --> 00:48:01,588 Father. 788 00:48:07,317 --> 00:48:10,822 It has turned out that Chief of Borough Jeong Dong Ja's... 789 00:48:11,017 --> 00:48:13,715 voluntary resignation two days ago happened due to... 790 00:48:13,757 --> 00:48:15,397 a priest's coercion while trying to cover up... 791 00:48:15,398 --> 00:48:16,427 the evil deeds of a church. 792 00:48:16,428 --> 00:48:17,711 This feels ominous. 793 00:48:19,198 --> 00:48:20,410 Goodness. 794 00:48:22,138 --> 00:48:23,480 That's it? 795 00:48:23,898 --> 00:48:26,463 This man is heard speaking rudely to the Chief of Borough. 796 00:48:26,838 --> 00:48:28,656 He is Priest Kim of Gudam Church. 797 00:48:28,777 --> 00:48:29,950 That voice is repulsive. 798 00:48:30,108 --> 00:48:31,148 Be quiet. 799 00:48:31,608 --> 00:48:33,901 How could they alter the voice like that? 800 00:48:34,578 --> 00:48:36,577 Last month, Priest Lee committed suicide after feeling pressured... 801 00:48:36,578 --> 00:48:39,147 while being interrogated for sexual harassment... 802 00:48:39,148 --> 00:48:41,370 and stealing money from the church. 803 00:48:41,388 --> 00:48:43,336 He was mocked by the citizens. 804 00:48:44,557 --> 00:48:47,254 Afterwards, Priest Kim attempted to provoke the police... 805 00:48:47,388 --> 00:48:48,973 in order to turn the tables around. 806 00:48:49,257 --> 00:48:53,226 But if you really feel upset about taking responsibility... 807 00:48:53,227 --> 00:48:54,813 and feel like you didn't do anything wrong, 808 00:48:55,267 --> 00:48:57,460 you can just blame your employees for what happened. 809 00:48:58,198 --> 00:48:59,652 Okay, it's official! 810 00:49:00,338 --> 00:49:01,853 You're really going to step down, right? 811 00:49:02,838 --> 00:49:05,474 Then you'd better get ready to step down, ma'am. 812 00:49:05,777 --> 00:49:08,374 And at the end, he was able to get... 813 00:49:08,378 --> 00:49:10,033 what he wanted. 814 00:49:10,348 --> 00:49:13,786 I promise that I will step down from my position... 815 00:49:15,457 --> 00:49:16,670 as the Chief of Borough. 816 00:49:16,957 --> 00:49:18,907 Feeling humiliated, the Chief of Borough decided... 817 00:49:19,027 --> 00:49:20,876 to take complete responsibility. 818 00:49:21,557 --> 00:49:24,486 What shocks the people more is how he reacted afterward. 819 00:49:25,027 --> 00:49:28,735 He threw copies of unconfirmed evidence in the air. 820 00:49:29,838 --> 00:49:32,493 Priests are supposed to help our souls find peace. 821 00:49:32,707 --> 00:49:35,565 However, this priest tormented a human's soul... 822 00:49:35,608 --> 00:49:37,355 in order to gain profit. 823 00:49:39,078 --> 00:49:41,329 It is crucial for all religions to think once again... 824 00:49:41,608 --> 00:49:44,243 about how a true believer should act. 825 00:49:45,148 --> 00:49:47,107 This was Lee Mi Yeon of QNN News. 826 00:49:52,131 --> 00:49:57,131 SBS E18 'The Fiery Priest' "Kyeong Seon Is Back" -♥ Ruo Xi ♥- 827 00:50:03,037 --> 00:50:05,794 Father, take a deep breath. 828 00:50:09,878 --> 00:50:12,331 That was such malicious editing. 829 00:50:12,448 --> 00:50:15,316 Hey, everyone these days knows... 830 00:50:15,317 --> 00:50:17,096 that that was fake. 831 00:50:46,178 --> 00:50:47,217 Old man! 832 00:50:52,747 --> 00:50:53,999 Well, aren't you the polite type? 833 00:50:54,848 --> 00:50:56,157 You made the health office take all responsibility, 834 00:50:56,158 --> 00:50:57,756 used the sick child to drop the suit, 835 00:50:57,757 --> 00:50:58,940 and made me look like a fool. 836 00:50:59,757 --> 00:51:01,101 You've done so well. 837 00:51:02,698 --> 00:51:04,617 Now, will you get a raise... 838 00:51:04,898 --> 00:51:06,888 and land a position at the Supreme Prosecutors' Office? 839 00:51:07,067 --> 00:51:09,421 Today, you're not just arguing, but slandering me. 840 00:51:09,537 --> 00:51:11,789 Forget about everything else, but how could you use a sick child? 841 00:51:11,838 --> 00:51:14,291 Enough! You should behave yourself. 842 00:51:23,178 --> 00:51:24,966 Behave myself? What do you mean? 843 00:51:25,517 --> 00:51:27,746 I'm talking about that Seo girl. 844 00:51:27,747 --> 00:51:29,357 That cop who has a crush on you. 845 00:51:29,358 --> 00:51:31,587 She smiles at you like this... 846 00:51:31,588 --> 00:51:33,679 and removes stuff from your shoulder. 847 00:51:34,757 --> 00:51:37,555 - What? - Being all lovey-dovey... 848 00:51:37,898 --> 00:51:41,563 with a young, pretty girl will taint your reputation as a priest. 849 00:51:41,628 --> 00:51:43,719 What kinds of impure thoughts do you have? 850 00:51:43,767 --> 00:51:44,937 How could you say that to a priest? 851 00:51:44,938 --> 00:51:46,607 Then are you allowed to talk... 852 00:51:46,608 --> 00:51:49,163 about a prosecutor getting a raise and landing a job like that? 853 00:51:49,338 --> 00:51:50,337 Fine. 854 00:51:50,338 --> 00:51:52,368 I'll take them all back and rephrase it. 855 00:51:55,317 --> 00:51:56,358 Garbage. 856 00:52:00,017 --> 00:52:02,715 Garbage that cannot be recycled. 857 00:52:04,057 --> 00:52:05,199 You... 858 00:52:14,328 --> 00:52:15,697 What did you say? 859 00:52:15,698 --> 00:52:17,137 Ma'am! Father! 860 00:52:17,138 --> 00:52:19,561 You can't do this in front of the police station. 861 00:52:20,267 --> 00:52:21,367 "Garbage"? 862 00:52:21,368 --> 00:52:23,630 I hate that word the most. 863 00:52:23,737 --> 00:52:25,276 You deserve to be called so. 864 00:52:25,277 --> 00:52:26,317 Also... 865 00:52:28,578 --> 00:52:29,659 It won't stop bleeding. 866 00:52:30,017 --> 00:52:32,169 That's awesome. I just need to hit you once more. 867 00:52:32,817 --> 00:52:34,187 Sure, do that. 868 00:52:34,188 --> 00:52:35,935 Let me get reimbursed by a prosecutor. 869 00:52:35,987 --> 00:52:38,157 - Hold it in. - Let me go, Big Nose. 870 00:52:38,158 --> 00:52:40,581 Why are you talking rudely to your elder? 871 00:52:40,628 --> 00:52:42,113 - Do you not like that? - No. I mean, it's okay. 872 00:52:42,497 --> 00:52:43,972 - He's fine. - I don't like it! 873 00:52:44,398 --> 00:52:45,983 - How could you hit a priest? - Do something! 874 00:52:46,198 --> 00:52:47,813 I'm going to sue you after going to the hospital. 875 00:52:48,067 --> 00:52:49,077 "Sue"? 876 00:52:51,938 --> 00:52:53,321 I'm bleeding! 877 00:52:53,967 --> 00:52:54,966 I'll sue you as well! 878 00:52:54,967 --> 00:52:56,806 How could you sue me when you hit me first? 879 00:52:56,807 --> 00:52:58,236 How could you be so stupid? 880 00:52:58,237 --> 00:53:00,833 What? You've never got kicked by me, have you? 881 00:53:01,848 --> 00:53:04,342 - Let me go! - Please! 882 00:53:06,987 --> 00:53:08,027 I'm so sorry. 883 00:53:09,257 --> 00:53:11,216 You have a mean punch. 884 00:53:11,217 --> 00:53:13,075 You cheated when you hit him. 885 00:53:13,257 --> 00:53:14,297 Cheated? 886 00:53:14,527 --> 00:53:17,225 It's because I have a longer middle finger than most people, okay? 887 00:53:17,457 --> 00:53:19,285 I'll go get some tissue, Father. 888 00:53:19,767 --> 00:53:20,777 Detective Koo! 889 00:53:25,198 --> 00:53:26,925 Why do you live like this? 890 00:53:27,408 --> 00:53:30,306 You're in a position where you don't have to hurt anyone. 891 00:53:30,338 --> 00:53:31,993 When did I hurt anyone? 892 00:53:32,108 --> 00:53:34,128 I did? What did I do? 893 00:53:34,207 --> 00:53:36,316 Please think about others too, okay? 894 00:53:36,317 --> 00:53:38,064 You are a prosecutor, for goodness' sake! 895 00:53:38,247 --> 00:53:39,499 Think about others? 896 00:53:39,888 --> 00:53:42,917 I've been laying low because of you... 897 00:53:42,918 --> 00:53:44,170 and keeping what I wanted to say to myself. 898 00:53:45,358 --> 00:53:47,726 Never mind! What good would this do to me? 899 00:53:47,727 --> 00:53:50,354 Then are you saying that's my fault? What are you trying to say? 900 00:53:50,898 --> 00:53:53,826 Do you take me as a sociopath because I joke around with you? 901 00:53:54,868 --> 00:53:56,988 But you do look like a sociopath, Ms. Park. 902 00:53:57,237 --> 00:53:59,430 There are many tests to determine whether you are one or not, 903 00:53:59,608 --> 00:54:00,607 so look it up online and try it. 904 00:54:00,608 --> 00:54:02,021 You're going far with this. 905 00:54:03,938 --> 00:54:07,341 If you're a priest, you should know how to see one's inner side. 906 00:54:15,987 --> 00:54:17,027 Gosh, I'm dizzy. 907 00:54:18,118 --> 00:54:19,168 Detective Koo. 908 00:54:31,638 --> 00:54:34,061 I couldn't wrap it up nicely, 909 00:54:35,638 --> 00:54:37,628 and I got beaten up on top of that. How embarrassing. 910 00:54:42,118 --> 00:54:43,158 Half point. 911 00:54:45,918 --> 00:54:46,917 I said, half point. 912 00:54:46,918 --> 00:54:48,587 What are you saying? 913 00:54:48,588 --> 00:54:50,103 That's how they keep score in judo. 914 00:54:50,487 --> 00:54:52,104 No point, half point, and a full point. 915 00:54:53,227 --> 00:54:55,723 Father, you scored half point this time. 916 00:54:56,997 --> 00:54:58,917 You didn't expect to win at once. 917 00:54:59,698 --> 00:55:00,778 Right? 918 00:55:01,227 --> 00:55:02,510 If you keep going like this, 919 00:55:02,997 --> 00:55:04,482 you'll be able to win a full point. 920 00:55:05,398 --> 00:55:07,357 You'll be the winner of a full point, 921 00:55:07,467 --> 00:55:08,953 Kim Hae Il. 922 00:55:16,277 --> 00:55:17,894 Gosh, you crazy punk. 923 00:55:18,277 --> 00:55:20,975 Why are you trying to hit me when I'm consoling you? 924 00:55:21,787 --> 00:55:22,797 Don't make me laugh. 925 00:55:23,658 --> 00:55:26,183 I should buy Yo Han and Song Sac a drink. 926 00:55:26,328 --> 00:55:27,641 They went through so much because of me. 927 00:55:28,588 --> 00:55:29,608 What about me? 928 00:55:30,098 --> 00:55:31,471 Come with me if you're going to buy. 929 00:55:31,628 --> 00:55:33,850 I want to try the drinks that were blessed by a priest. 930 00:55:33,967 --> 00:55:35,987 You have a tendency to be clingy. 931 00:55:36,368 --> 00:55:37,408 - Me? - Yes. 932 00:55:38,737 --> 00:55:41,232 That's total nonsense. 933 00:55:42,678 --> 00:55:43,688 Hello? 934 00:55:53,287 --> 00:55:54,297 Where are you going? 935 00:55:56,688 --> 00:55:57,727 Why's he running so fast? 936 00:56:51,537 --> 00:56:52,557 Hey! 937 00:56:59,118 --> 00:57:00,199 Father Kim. 938 00:57:00,918 --> 00:57:01,958 Father Kim. 939 00:57:02,787 --> 00:57:03,797 Come here, you jerks. 940 00:57:35,317 --> 00:57:36,368 Move. 941 00:57:54,108 --> 00:57:56,501 - You're slower than I thought. - Don't you see this? 942 00:57:57,807 --> 00:57:59,827 Don't you know how heavy this is? 943 00:58:02,517 --> 00:58:03,589 You are slow. 944 00:58:46,888 --> 00:58:49,120 Let's end it for all today, Father. 945 00:59:48,247 --> 00:59:50,087 You don't have to worry about that priest anymore. 946 00:59:50,088 --> 00:59:51,471 He's half dead. 947 00:59:51,858 --> 00:59:53,256 What happened to your face, Father? 948 00:59:53,257 --> 00:59:54,587 I had a fight with Hwang Cheol Bum. 949 00:59:54,588 --> 00:59:56,921 - If you look this bad, then he... - He's in a bad shape. 950 00:59:56,957 --> 00:59:58,556 Bad shape, my foot. He's totally fine. 951 00:59:58,557 --> 00:59:59,709 He hit Father Kim first from the back. 952 01:00:02,438 --> 01:00:04,897 Let's check on Hwang Cheol Bum's villa first. 953 01:00:04,898 --> 01:00:08,270 This is sort of like a special investigation unit, right? 954 01:00:08,338 --> 01:00:09,954 Shall we try going undercover also? 955 01:00:10,207 --> 01:00:12,055 There's never been a taste like this before. 956 01:00:13,908 --> 01:00:16,745 Let's go. Let's go get them. Let's go fight. Let's go! 67813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.