All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S05E02.Bride.Not.To.Be.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,267 --> 00:00:35,700
* High time *
2
00:00:35,700 --> 00:00:39,700
* High time you were home *
3
00:00:39,700 --> 00:00:41,867
* High time *
4
00:00:41,867 --> 00:00:45,467
* You been gone too long *
5
00:00:47,033 --> 00:00:49,567
* And I can see my mom *
6
00:00:49,567 --> 00:00:55,500
* Standing on the front porch
yelling and screaming *
7
00:00:55,500 --> 00:00:58,833
* Said it's high time *
8
00:01:00,700 --> 00:01:02,867
Oh, Jesus.
9
00:01:02,867 --> 00:01:04,500
Kill the engine!
10
00:01:43,467 --> 00:01:45,067
BREEN:
You made it.
11
00:01:45,067 --> 00:01:46,833
SHEPHERD: I was right
in the middle of something.
12
00:01:46,833 --> 00:01:48,767
Sunday morning?
Should I ask?
13
00:01:48,767 --> 00:01:51,100
No.
14
00:01:51,100 --> 00:01:52,400
Oh, still warm.
15
00:01:52,400 --> 00:01:54,433
The owner of the place
whipped it up for you.
16
00:01:54,433 --> 00:01:57,933
I always imagined this place
was a bit flasher somehow.
17
00:01:57,933 --> 00:02:00,633
Ah.
Nice of you to show up.
18
00:02:00,633 --> 00:02:02,433
Hmm.
19
00:02:02,433 --> 00:02:05,067
A Captain Cook
called the body in.
20
00:02:05,600 --> 00:02:08,433
That can't be his real name,
can it?
21
00:02:10,067 --> 00:02:11,467
SIMS:
Initially, the uniforms
22
00:02:11,467 --> 00:02:13,100
thought it was
a simple drowning,
23
00:02:13,100 --> 00:02:15,533
but the marks on her neck
say otherwise.
24
00:02:15,533 --> 00:02:18,467
-Any idea who?
-It's Ophelia Marley.
25
00:02:18,467 --> 00:02:21,600
The professional tennis player?
What's she doing here?
26
00:02:21,600 --> 00:02:22,633
It was her hens' do.
27
00:02:22,633 --> 00:02:25,833
A group of them stayed
last night.
28
00:02:25,833 --> 00:02:27,867
Gina's on her way.
29
00:02:30,067 --> 00:02:30,867
Senior.
30
00:02:33,433 --> 00:02:35,067
BREEN: She was
on the international circuit
31
00:02:35,067 --> 00:02:36,233
until a couple of months ago.
32
00:02:36,233 --> 00:02:37,467
Just inside the top 200.
33
00:02:37,467 --> 00:02:40,700
Her dad died recently.
I read it in the Courier.
34
00:02:40,700 --> 00:02:43,233
That's why she was back in town.
35
00:02:43,233 --> 00:02:45,467
Is that Captain Cook?
36
00:02:46,433 --> 00:02:48,500
No, he had to catch the tide.
37
00:02:48,500 --> 00:02:50,933
SIMS: That's the owner
of the Tidal View Lodge.
38
00:02:53,767 --> 00:02:56,600
-D.S.S. Mike Shepherd.
-Marcus Donovan.
39
00:02:56,600 --> 00:02:59,300
They all signed
a health and safety waiver.
40
00:02:59,300 --> 00:03:01,767
It pointed out
all the potential dangers.
41
00:03:01,767 --> 00:03:03,433
Is that standard practice?
42
00:03:03,433 --> 00:03:06,067
Been a while since you've stayed
in a hotel, has it?
43
00:03:06,067 --> 00:03:08,067
Do Phee's friends
know what's happened?
44
00:03:08,067 --> 00:03:11,100
Ah, no. They are still
sleeping off their big night.
45
00:03:11,100 --> 00:03:14,067
I didn't want to be the bearer
of bad news, you know?
46
00:03:14,067 --> 00:03:16,667
Best we put
some more coffee on, eh?
47
00:03:16,667 --> 00:03:19,100
Put out some tissues.
That sort of thing.
48
00:03:19,867 --> 00:03:21,967
KADINSKY: This is very like
the play "Hamlet,"
49
00:03:21,967 --> 00:03:24,433
with Ophelia
drowning in a stream.
50
00:03:24,433 --> 00:03:25,800
Ah.
51
00:03:25,800 --> 00:03:27,200
Yes, indeed.
52
00:03:27,200 --> 00:03:30,333
Except in "Hamlet,"
Ophelia wasn't strangled.
53
00:03:31,400 --> 00:03:33,400
Who said this woman
was strangled?
54
00:03:33,400 --> 00:03:37,067
But looks like strangulation?
55
00:03:37,067 --> 00:03:39,533
Detective Sims.
56
00:03:39,533 --> 00:03:42,067
We never know what we know
until we know it.
57
00:03:43,733 --> 00:03:46,233
Any thoughts
on the cause of that?
58
00:03:46,233 --> 00:03:48,067
Mm, maybe the necklace.
59
00:03:48,067 --> 00:03:50,367
Mm.
60
00:03:50,367 --> 00:03:53,067
It looks cheap.
61
00:03:53,067 --> 00:03:56,067
Surely it would've snapped
with the force?
62
00:03:56,067 --> 00:03:59,233
And these markings
don't seem to match.
63
00:03:59,233 --> 00:04:00,900
A rope of some kind?
64
00:04:00,900 --> 00:04:03,833
Mm, no sign of fibrous damage
to the skin.
65
00:04:03,833 --> 00:04:04,833
A chain?
66
00:04:04,833 --> 00:04:06,533
Or a garrote.
67
00:04:06,533 --> 00:04:07,933
A garrote?
68
00:04:07,933 --> 00:04:10,200
From the medieval period?
69
00:04:10,200 --> 00:04:12,100
Some things are timeless.
70
00:04:16,400 --> 00:04:19,267
Can you hazard a guess as to how
long she's been in the water?
71
00:04:23,233 --> 00:04:25,867
Not so long.
But at least six hours.
72
00:04:36,667 --> 00:04:40,067
Whoo! The fun police
out on a Sunday morning.
73
00:04:40,067 --> 00:04:41,100
Nicky.
74
00:04:41,100 --> 00:04:43,800
-Do you want a coffee?
-No.
75
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
What did we do, officers?
76
00:04:45,700 --> 00:04:47,700
I don't remember
breaking the law.
77
00:04:47,700 --> 00:04:49,467
Not good news, I'm afraid.
78
00:04:49,467 --> 00:04:51,067
Not good how?
79
00:04:51,067 --> 00:04:52,633
"You might want to sit down"
not good.
80
00:04:52,633 --> 00:04:54,333
Shouldn't we wait for Phee?
81
00:04:54,333 --> 00:04:56,433
SHEPHERD: Ah, sadly this
involves the bride-to-be.
82
00:04:56,433 --> 00:05:00,267
We had a call this morning
reporting someone deceased.
83
00:05:00,267 --> 00:05:02,500
It was Ophelia.
84
00:05:03,467 --> 00:05:05,067
What?
85
00:05:05,067 --> 00:05:06,833
-No way.
-She's upstairs.
86
00:05:06,833 --> 00:05:08,100
Sleeping off a hangover.
87
00:05:08,100 --> 00:05:09,633
I wish that were true.
88
00:05:09,633 --> 00:05:12,867
She was found in the river.
89
00:05:12,867 --> 00:05:14,333
We're so sorry.
90
00:05:15,433 --> 00:05:17,600
-CHONTELLE: Oh, my God.
-KIMBERLEY: Is that Phee?
91
00:05:17,600 --> 00:05:18,833
NICKY:
What the hell happened?
92
00:05:18,833 --> 00:05:20,733
We need to find that out.
93
00:05:30,667 --> 00:05:32,433
This place
is in the middle of nowhere.
94
00:05:32,433 --> 00:05:34,400
Mainly farms, lifestyle blocks.
95
00:05:34,400 --> 00:05:36,467
Organize a door-to-door.
96
00:05:36,467 --> 00:05:39,367
See if any neighbors recall any
suspicious activity last night.
97
00:05:39,367 --> 00:05:41,200
On it.
98
00:05:41,200 --> 00:05:43,233
Let's hope that was
in working order.
99
00:05:45,233 --> 00:05:48,400
Oh, just so you know, I've got
a booking this afternoon.
100
00:05:48,400 --> 00:05:50,667
It's not gonna happen,
I'm afraid.
101
00:05:51,867 --> 00:05:53,333
I've got everything in.
102
00:05:53,333 --> 00:05:56,067
You know, food, staff booked.
They reserved the whole place.
103
00:05:56,067 --> 00:05:58,800
Mr. Donovan, we're dealing
with a suspected homicide.
104
00:05:58,800 --> 00:06:00,300
We'll need to cordon
the place off.
105
00:06:00,300 --> 00:06:01,833
I'm sorry for any inconvenience.
106
00:06:01,833 --> 00:06:04,400
Could you show me
around the lodge?
107
00:06:04,400 --> 00:06:06,567
Yeah, of course.
Whatever I can do.
108
00:06:06,567 --> 00:06:08,833
Is this the only way in here?
109
00:06:08,833 --> 00:06:11,900
Ah, yeah, yeah.
One road in, one road out.
110
00:06:17,067 --> 00:06:19,467
Chontelle Reihana.
111
00:06:19,467 --> 00:06:22,800
R-E-I-H-A-N-A.
112
00:06:22,800 --> 00:06:24,867
Phee's best mate.
113
00:06:24,867 --> 00:06:26,333
Thanks.
114
00:06:26,333 --> 00:06:28,500
And, uh, do you know
how I could get in contact
115
00:06:28,500 --> 00:06:30,133
with Phee's next of kin?
116
00:06:30,133 --> 00:06:32,333
I know her father
passed away recently.
117
00:06:32,333 --> 00:06:34,700
She doesn't have any. Her mum
died when she was really young.
118
00:06:34,700 --> 00:06:37,767
Scotty's the closest thing
she has to a family.
119
00:06:37,767 --> 00:06:40,233
Um, and Scotty is...?
120
00:06:40,233 --> 00:06:41,567
Scotty Hammet.
121
00:06:41,567 --> 00:06:42,867
Her fiancé.
122
00:06:46,867 --> 00:06:49,133
And you'll need to talk
to the others.
123
00:06:49,133 --> 00:06:51,133
The others being...?
124
00:06:51,133 --> 00:06:54,767
The other hens.
They, um, went home last night.
125
00:06:54,767 --> 00:06:56,967
We'll get them to come down too.
126
00:06:56,967 --> 00:06:58,067
Come down where?
127
00:06:58,067 --> 00:06:59,733
Ah, to the police station.
128
00:06:59,733 --> 00:07:02,333
We'll need to get a statement
from each one of you.
129
00:07:02,333 --> 00:07:03,933
What do we do with our rooms?
130
00:07:03,933 --> 00:07:05,800
Should we just check out
or what?
131
00:07:05,800 --> 00:07:06,833
Leave them as is.
132
00:07:06,833 --> 00:07:08,233
We'll let you know
when you can come
133
00:07:08,233 --> 00:07:10,367
and collect your belongings.
134
00:07:11,633 --> 00:07:13,467
CHONTELLE:
Ah, we'll need a ride.
135
00:07:13,467 --> 00:07:16,100
We were supposed to catch
the boat back.
136
00:07:17,267 --> 00:07:19,100
I'm doing next of kin, so...
137
00:07:24,967 --> 00:07:26,067
Hmm.
138
00:07:34,933 --> 00:07:37,933
Oh, I'm sorry.
Pop those in the back.
139
00:07:37,933 --> 00:07:39,733
Oh. Okay.
140
00:07:42,133 --> 00:07:44,900
Are you like a part-time cowboy?
141
00:07:44,900 --> 00:07:46,267
No.
142
00:07:46,267 --> 00:07:48,600
Country music fan, though.
143
00:07:48,600 --> 00:07:50,833
Sheriff Mike Shepherd.
144
00:07:54,933 --> 00:07:56,967
How did you all know Ophelia?
145
00:07:56,967 --> 00:07:58,667
Ah, we all went through
Brokenwood High.
146
00:07:58,667 --> 00:08:01,333
-We're still tight.
-Mostly.
147
00:08:01,333 --> 00:08:04,300
Why was Ophelia
wearing her wedding dress?
148
00:08:04,300 --> 00:08:05,633
Ah, we made Phee
get a wedding gown,
149
00:08:05,633 --> 00:08:07,267
and we all got
bridesmaids' dresses.
150
00:08:07,267 --> 00:08:09,067
They all had to be second-hand.
151
00:08:09,067 --> 00:08:11,067
SHEPHERD: Because of
something old, something new,
152
00:08:11,067 --> 00:08:13,067
something borrowed,
something blue?
153
00:08:13,067 --> 00:08:14,700
No, 'cause she's rich,
and we're not.
154
00:08:15,733 --> 00:08:18,400
There was a $10 limit.
The tackier, the better.
155
00:08:18,400 --> 00:08:20,367
Nicky's the op-shop queen.
156
00:08:22,867 --> 00:08:24,067
I think I'm gonna be sick.
157
00:08:24,067 --> 00:08:26,633
Oh, okay. Not in the car.
Not in the car!
158
00:08:26,633 --> 00:08:28,067
CHONTELLE:
Definitely gonna be sick.
159
00:08:35,433 --> 00:08:37,767
Oh, my God.
Me too.
160
00:08:42,933 --> 00:08:44,067
No, I'm okay.
161
00:08:45,800 --> 00:08:47,567
Do you reckon
we could stop for a pie?
162
00:08:47,567 --> 00:08:49,600
I'm kind of hungry.
163
00:08:49,600 --> 00:08:54,100
They arrived about 4:00.
Met the boat for their cruise.
164
00:08:54,100 --> 00:08:55,633
Got back about 6:00.
165
00:08:55,633 --> 00:09:00,100
Got some food into them
about 8:00.
166
00:09:00,100 --> 00:09:03,133
More drinks. Dancing.
167
00:09:07,267 --> 00:09:09,533
Closed the bar at midnight.
168
00:09:09,533 --> 00:09:11,867
Put the other hens
in the taxi van.
169
00:09:11,867 --> 00:09:13,467
Left the girls to it.
170
00:09:13,467 --> 00:09:14,700
Went to bed.
171
00:09:14,700 --> 00:09:17,267
They were still going
when you left?
172
00:09:17,267 --> 00:09:18,500
Ah, yes.
173
00:09:34,067 --> 00:09:36,100
Anyone know where
Scotty Hammet might be?
174
00:09:36,100 --> 00:09:38,067
124 Tullamore Rise.
175
00:09:38,067 --> 00:09:40,500
That's where he lives.
I think.
176
00:09:40,500 --> 00:09:42,333
He's not at home.
177
00:09:42,333 --> 00:09:43,767
Maybe the tennis club.
178
00:09:43,767 --> 00:09:45,667
They had his stag party there
last night.
179
00:09:46,733 --> 00:09:48,533
Try the tennis club.
180
00:09:48,533 --> 00:09:49,733
Mm-hmm.
181
00:09:53,500 --> 00:09:54,533
Chontelle.
182
00:10:00,067 --> 00:10:02,233
Walk me through
what happened yesterday.
183
00:10:02,233 --> 00:10:04,967
We started in town.
184
00:10:04,967 --> 00:10:06,867
Ah, midafternoon.
185
00:10:06,867 --> 00:10:09,800
At, um, A Second Time Around.
186
00:10:09,800 --> 00:10:11,333
That's the op shop on...?
187
00:10:11,333 --> 00:10:13,067
The main drag.
188
00:10:13,067 --> 00:10:14,433
First up was the cruise.
189
00:10:14,433 --> 00:10:16,700
This is amazing!
190
00:10:18,333 --> 00:10:20,700
It was really fun.
We were all getting on.
191
00:10:22,267 --> 00:10:23,800
Oh, no!
192
00:10:23,800 --> 00:10:25,100
It was awesome.
193
00:10:25,100 --> 00:10:26,867
Chontelle had gone
to a lot of effort
194
00:10:26,867 --> 00:10:29,167
to make Phee's big day special.
195
00:10:29,167 --> 00:10:30,833
The big day
before the big day.
196
00:10:32,600 --> 00:10:34,467
Before she settled down.
197
00:10:36,533 --> 00:10:38,467
Sorry, this is just so freaky.
198
00:10:38,467 --> 00:10:40,833
It was freaky to think
she was settling down.
199
00:10:40,833 --> 00:10:42,367
Why do you say that?
200
00:10:42,367 --> 00:10:44,733
Well, 'cause if I had
that international lifestyle
201
00:10:44,733 --> 00:10:46,133
and all that, I wouldn't.
202
00:10:46,133 --> 00:10:47,833
I'd want to keep partying on.
203
00:10:47,833 --> 00:10:51,933
Not that she didn't party
to the max, because she did.
204
00:10:51,933 --> 00:10:53,933
That's what hens' nights
are for -- partying.
205
00:11:00,533 --> 00:11:02,267
And she seemed to be having fun?
206
00:11:02,267 --> 00:11:03,867
Yeah.
We all did.
207
00:11:05,267 --> 00:11:07,133
What time did you call it quits?
208
00:11:07,133 --> 00:11:09,833
I don't know.
I was really wasted.
209
00:11:09,833 --> 00:11:12,533
I guess 1:00ish maybe.
210
00:11:16,600 --> 00:11:20,167
NICKY: 'Cause Phee dared me
to eat the worm.
211
00:11:20,167 --> 00:11:22,433
SHEPHERD:
The worm being...?
212
00:11:22,433 --> 00:11:23,500
NICKY: Tequila worm.
213
00:11:23,500 --> 00:11:25,600
Don't be a pussy.
You have to chew.
214
00:11:25,600 --> 00:11:28,800
WOMEN: Chew! Chew!
Chew! Chew! Chew! Chew! Chew!
215
00:11:28,800 --> 00:11:32,833
Chew! Chew! Chew!
Chew! Chew! Chew!
216
00:11:32,833 --> 00:11:34,400
-Nicky!
217
00:11:36,133 --> 00:11:38,333
I don't remember much
after that.
218
00:11:38,333 --> 00:11:40,667
It's all a bit hazy.
Uh...
219
00:11:40,667 --> 00:11:43,167
Uh, I'm sorry.
220
00:11:43,167 --> 00:11:44,900
Yeah.
221
00:11:44,900 --> 00:11:47,700
No, definitely 1:00 -- ish.
222
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
Sorry, I've got
a few blank spots.
223
00:11:49,700 --> 00:11:51,967
Tequila and bubbly
does that to me.
224
00:11:51,967 --> 00:11:56,100
Um, yeah, no, I reckon --
I reckon 1:00.
225
00:11:56,100 --> 00:11:58,700
SHEPHERD: So you were the last
person to see Ophelia
226
00:11:58,700 --> 00:12:00,200
before she went to bed.
227
00:12:00,200 --> 00:12:02,467
Oh. Was I?
228
00:12:02,467 --> 00:12:05,267
Did you see anyone after that?
229
00:12:05,267 --> 00:12:07,867
I never
saw her again.
230
00:12:10,700 --> 00:12:12,100
No.
231
00:12:13,967 --> 00:12:16,300
I never saw her again.
232
00:12:16,300 --> 00:12:18,900
I most defs
did not see her again.
233
00:12:25,567 --> 00:12:28,133
Howdy, stranger.
234
00:12:28,133 --> 00:12:29,733
This is where
you've been hiding.
235
00:12:29,733 --> 00:12:31,667
Yep, been working
on my backhand
236
00:12:31,667 --> 00:12:33,233
in case we ever get to play
that game.
237
00:12:33,233 --> 00:12:35,167
Oh. Sorry.
238
00:12:35,167 --> 00:12:36,733
Work's been frantic.
239
00:12:36,733 --> 00:12:39,500
Well, you're here.
I'm here.
240
00:12:39,500 --> 00:12:41,233
The courts are empty.
241
00:12:43,067 --> 00:12:45,367
Except this isn't a social call,
is it?
242
00:12:45,367 --> 00:12:48,200
Unfortunately not.
243
00:12:48,200 --> 00:12:49,800
Big night?
244
00:12:49,800 --> 00:12:51,667
To be honest,
it was kind of dull.
245
00:12:51,667 --> 00:12:53,333
Scotty was in a low-key mood.
246
00:12:53,333 --> 00:12:55,100
I left them to it
around about midnight.
247
00:12:55,100 --> 00:12:58,767
By the looks of Darryn, though,
they carried on for a bit.
248
00:13:00,933 --> 00:13:02,633
So, what's up?
249
00:13:02,633 --> 00:13:05,067
SIMS: Scotty.
250
00:13:05,067 --> 00:13:06,200
Is he here?
251
00:13:06,200 --> 00:13:08,733
Yeah, he's in his office,
sleeping it off.
252
00:13:08,733 --> 00:13:10,300
Into the hall.
253
00:13:22,567 --> 00:13:24,200
Scotty.
254
00:13:24,200 --> 00:13:26,067
Mm.
255
00:13:26,067 --> 00:13:27,567
What?
256
00:13:27,567 --> 00:13:29,867
Scotty, I'm...
257
00:13:29,867 --> 00:13:32,067
I'm sorry to wake you.
258
00:13:32,067 --> 00:13:33,567
Who...?
259
00:13:36,800 --> 00:13:38,967
Um...
260
00:13:43,233 --> 00:13:48,267
I'm sorry, but your fiancée,
Ophelia Marley,
261
00:13:48,267 --> 00:13:51,767
was involved
in an incident last night.
262
00:13:51,767 --> 00:13:53,567
In what sort of incident?
263
00:13:54,867 --> 00:13:57,900
She has passed away.
264
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
What?
265
00:14:01,800 --> 00:14:02,900
What do you mean?
266
00:14:02,900 --> 00:14:04,833
Well, we don't have
many details yet,
267
00:14:04,833 --> 00:14:09,433
but she was found
in the Brokenwood River.
268
00:14:09,433 --> 00:14:11,300
I'm so sorry.
269
00:14:12,567 --> 00:14:14,533
Oh, Christ.
270
00:14:14,533 --> 00:14:18,633
What sort of relationship
did Scotty and Ophelia have?
271
00:14:18,633 --> 00:14:19,733
Quick.
272
00:14:19,733 --> 00:14:21,600
They've only been together
like two months.
273
00:14:21,600 --> 00:14:23,133
But they were getting married?
274
00:14:24,533 --> 00:14:26,233
Guess they were made
for each other.
275
00:14:26,233 --> 00:14:27,633
They had total chemistry.
276
00:14:27,633 --> 00:14:29,233
-You're going down this time.
-I'm going down this time?
277
00:14:29,233 --> 00:14:30,600
-You are.
-Ha!
278
00:14:30,600 --> 00:14:32,767
-I don't care about last time.
-No. I don't think so.
279
00:14:32,767 --> 00:14:34,467
-Just wait.
-Okay!
280
00:14:34,467 --> 00:14:36,067
NICKY: Phee reckoned they had
the hots for each other
281
00:14:36,067 --> 00:14:38,067
as soon as they locked eyes.
282
00:14:47,500 --> 00:14:48,933
Wow.
283
00:14:48,933 --> 00:14:51,633
Two months.
That's fast.
284
00:14:51,633 --> 00:14:53,967
I was so into her.
285
00:14:53,967 --> 00:14:55,533
Nothing's ever felt so right.
286
00:14:56,767 --> 00:15:00,233
So you met when she was in town
287
00:15:00,233 --> 00:15:01,767
for her father's funeral?
288
00:15:01,767 --> 00:15:05,067
Yeah, she was looking for
a hitting partner,
289
00:15:05,067 --> 00:15:06,233
and then, uh...
290
00:15:07,900 --> 00:15:10,133
Aah! God!
291
00:15:10,133 --> 00:15:12,300
Aah!
292
00:15:12,300 --> 00:15:13,533
Her dad just died.
293
00:15:13,533 --> 00:15:16,500
That's why Phee
latched on to Scotty so fast.
294
00:15:16,500 --> 00:15:19,900
Her dad was like
her go-to fix-it guy.
295
00:15:19,900 --> 00:15:21,433
She needed a replacement.
296
00:15:21,433 --> 00:15:23,567
Jeez, Nicky. Harsh.
297
00:15:23,567 --> 00:15:26,200
What did he fix?
298
00:15:26,200 --> 00:15:31,133
When she pushed things too far,
he would smooth things over.
299
00:15:32,400 --> 00:15:34,700
She could be a bit ruthless.
300
00:15:34,700 --> 00:15:37,367
No, she just didn't
want to be alone.
301
00:15:37,367 --> 00:15:40,633
I was into her.
Really into her.
302
00:15:42,300 --> 00:15:47,367
Ah, Scotty, do you want to go
and talk to the others?
303
00:15:50,067 --> 00:15:51,700
Sure, sorry, I...
304
00:15:51,700 --> 00:15:53,367
I've been finding this
hard to process.
305
00:15:53,367 --> 00:15:55,267
No, it's okay.
Of course.
306
00:16:00,400 --> 00:16:02,333
Sorry, can we go?
307
00:16:02,333 --> 00:16:04,500
Yeah.
I really need some sleep.
308
00:16:04,500 --> 00:16:05,633
Mm.
309
00:16:06,667 --> 00:16:08,967
Apart from Marcus
and the other hens,
310
00:16:08,967 --> 00:16:10,967
Nicky, you mentioned
a stripper, um...
311
00:16:10,967 --> 00:16:12,333
-Alex.
-Alex Fuller.
312
00:16:12,333 --> 00:16:15,067
-He does a lot of hens' nights.
-Way too many.
313
00:16:15,067 --> 00:16:16,333
He's been doing it
way too long.
314
00:16:16,333 --> 00:16:17,967
Yeah, he's kind of past
his use-by date.
315
00:16:17,967 --> 00:16:19,700
He was fun, though.
316
00:16:40,067 --> 00:16:42,200
It was a fun night,
you know?
317
00:16:44,200 --> 00:16:47,067
Okay.
Get some sleep, eh?
318
00:16:48,800 --> 00:16:50,167
Oh, my gosh.
319
00:16:50,167 --> 00:16:51,467
Oh, it's the worst.
320
00:16:51,467 --> 00:16:54,200
-WOMAN: You okay?
-Hi. Yeah, we're fine.
321
00:16:54,200 --> 00:16:55,967
-It's crazy.
-WOMAN: I miss Ophelia.
322
00:16:55,967 --> 00:16:58,067
CHONTELLE: Oh, I know.
323
00:16:58,067 --> 00:17:00,200
Done?
324
00:17:00,200 --> 00:17:02,833
-Not done.
-I was saving them for you.
325
00:17:02,833 --> 00:17:04,967
Oh, I'll put
some more coffee on.
326
00:17:13,167 --> 00:17:15,667
This is Detective Sims.
327
00:17:15,667 --> 00:17:17,300
It's Phee.
328
00:17:26,367 --> 00:17:32,067
This morning she was found
drowned in the river.
329
00:17:36,433 --> 00:17:38,067
Something's happened to Phee?
330
00:17:39,200 --> 00:17:42,267
She was found in the river.
331
00:17:42,267 --> 00:17:43,367
Drowned.
332
00:17:43,367 --> 00:17:45,467
Oh, Jesus.
333
00:17:47,567 --> 00:17:51,400
Um, Scotty, I'm...
334
00:17:51,400 --> 00:17:55,267
I'm so sorry, again,
for your loss.
335
00:17:55,267 --> 00:17:56,533
I have to ask,
336
00:17:56,533 --> 00:17:59,667
what time did the stag do
finish up last night?
337
00:17:59,667 --> 00:18:02,833
Uh, about 1:00.
338
00:18:02,833 --> 00:18:04,600
I was pretty loaded.
339
00:18:04,600 --> 00:18:05,767
I crashed here.
340
00:18:05,767 --> 00:18:08,167
So you stayed here all night?
341
00:18:08,167 --> 00:18:09,867
Yeah.
342
00:18:09,867 --> 00:18:12,933
I mean, once I hit the couch
I didn't leave.
343
00:18:14,200 --> 00:18:16,233
So, what happens now?
344
00:18:16,233 --> 00:18:19,067
Um, I'll need you
to come down to the station
345
00:18:19,067 --> 00:18:20,600
and give us a statement.
346
00:18:20,600 --> 00:18:22,067
Just whenever you feel up to it.
347
00:18:22,067 --> 00:18:25,133
Okay.
I can do that.
348
00:18:25,133 --> 00:18:26,667
-Right.
349
00:18:26,667 --> 00:18:31,400
Once these three went to their
rooms, none of them have alibis.
350
00:18:31,400 --> 00:18:34,067
And as far as we know,
at this stage,
351
00:18:34,067 --> 00:18:36,900
Kimberley Mason is
the last person to see Ophelia
352
00:18:36,900 --> 00:18:38,300
before the discovery
of her body
353
00:18:38,300 --> 00:18:39,733
by the riverboat captain, um...
354
00:18:39,733 --> 00:18:40,833
James Cook.
355
00:18:40,833 --> 00:18:43,533
I'm not kidding.
"Jim" to his mates.
356
00:18:43,533 --> 00:18:46,167
Our Captain Cook
was in Tahuna Point all night.
357
00:18:46,167 --> 00:18:47,600
It checks out.
358
00:18:47,600 --> 00:18:51,200
He had to catch the morning
tide, hence the early arrival.
359
00:18:51,200 --> 00:18:53,600
Did Marcus Donovan cheer up?
360
00:18:53,600 --> 00:18:55,467
Selling the place?
361
00:18:55,467 --> 00:18:57,433
Yeah.
I've done my dash.
362
00:18:57,433 --> 00:18:59,800
You want to buy?
It's a great little business.
363
00:18:59,800 --> 00:19:01,467
-Ah?
-No.
364
00:19:01,467 --> 00:19:03,900
Any chance you can talk
to your boss, then?
365
00:19:03,900 --> 00:19:05,300
He won't want to buy it either.
366
00:19:05,300 --> 00:19:07,400
No, I mean about
keeping my name,
367
00:19:07,400 --> 00:19:09,500
the Tidal View Lodge,
out of the paper.
368
00:19:09,500 --> 00:19:11,067
No one's gonna want to buy
an old lodge
369
00:19:11,067 --> 00:19:12,633
where someone's just died.
370
00:19:12,633 --> 00:19:15,467
D.S.S. Shepherd has no say over
what they put in the papers.
371
00:19:15,467 --> 00:19:17,400
And with forensics around,
372
00:19:17,400 --> 00:19:19,567
we're gonna need you
to stay off site.
373
00:19:19,567 --> 00:19:21,867
-And how did he take that?
-Moaned some more.
374
00:19:21,867 --> 00:19:23,533
But he let me look around
the lodge
375
00:19:23,533 --> 00:19:27,300
and gave me the security footage
from the car park.
376
00:19:27,300 --> 00:19:29,333
Victim's room?
377
00:19:29,333 --> 00:19:33,233
Phee's bed
had not been slept in.
378
00:19:33,233 --> 00:19:34,900
Do you live on the premises?
379
00:19:34,900 --> 00:19:37,467
In one of the guest rooms, yeah.
380
00:19:37,467 --> 00:19:39,067
So you were here too?
381
00:19:39,067 --> 00:19:41,467
Sure.
Goes without saying.
382
00:19:41,467 --> 00:19:43,233
Cellphone?
383
00:19:43,233 --> 00:19:44,933
Ah, nothing.
384
00:19:44,933 --> 00:19:48,333
And no handbag as well.
385
00:19:48,333 --> 00:19:52,067
According to one of the hens,
she had one.
386
00:19:52,067 --> 00:19:53,167
Ah, river?
387
00:19:53,167 --> 00:19:54,833
SHEPHERD: Possible.
388
00:19:56,267 --> 00:19:58,133
Start a ground search first.
389
00:19:58,133 --> 00:20:00,067
Get SSG to look for it
390
00:20:00,067 --> 00:20:02,300
and anything that might account
for the wounds on her neck.
391
00:20:02,300 --> 00:20:04,900
I'll give the dive squad
a heads-up.
392
00:20:04,900 --> 00:20:06,000
Kristin?
393
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Ah, Scotty. Hammet.
394
00:20:09,000 --> 00:20:10,233
Fiancé.
395
00:20:10,233 --> 00:20:12,533
Spent all night
at the tennis club
396
00:20:12,533 --> 00:20:15,533
with best man Darryn Walker,
397
00:20:15,533 --> 00:20:18,233
who, incidentally, is deaf.
398
00:20:18,233 --> 00:20:19,567
How did the fiancé
take the news?
399
00:20:19,567 --> 00:20:22,267
Ah, he was upset...
400
00:20:22,267 --> 00:20:23,267
But?
401
00:20:23,267 --> 00:20:25,600
But --
and maybe it's nothing --
402
00:20:25,600 --> 00:20:29,333
but he seemed slightly
disconnected.
403
00:20:29,333 --> 00:20:32,733
If you'd like to see Ophelia,
that can be arranged too.
404
00:20:32,733 --> 00:20:34,533
Sure.
405
00:20:36,167 --> 00:20:38,067
It's entirely up to you.
406
00:20:38,067 --> 00:20:41,667
No, of course.
I want to do that.
407
00:20:47,400 --> 00:20:50,500
SIMS: You know, chrysanthemums
are the symbol of death.
408
00:20:50,500 --> 00:20:52,600
It is a mortuary.
409
00:20:52,600 --> 00:20:55,100
Red roses would hardly
be appropriate.
410
00:20:55,100 --> 00:20:57,633
Whoa. Okay.
411
00:20:57,633 --> 00:20:58,633
Check this out.
412
00:21:00,767 --> 00:21:05,800
So here's the hens
leaving at 12:05 a.m.
413
00:21:05,800 --> 00:21:08,367
Now, according to
everyone's statements,
414
00:21:08,367 --> 00:21:11,667
Phee, Marcus, Chontelle,
Kimberley, and Nicky
415
00:21:11,667 --> 00:21:14,200
were the only ones there
during the night.
416
00:21:14,200 --> 00:21:16,533
Turns out...
417
00:21:18,767 --> 00:21:20,067
SHEPHERD:
That is not the case.
418
00:21:20,067 --> 00:21:21,967
Wait.
Play it back.
419
00:21:26,633 --> 00:21:29,167
That's Scotty.
And Darryn Walker.
420
00:21:31,467 --> 00:21:33,600
-You know sign, right?
-Oh, a bit.
421
00:21:33,600 --> 00:21:37,433
But it's too dark to make out
what they're saying.
422
00:21:37,433 --> 00:21:39,567
I thought you said
that they both spent all night
423
00:21:39,567 --> 00:21:40,700
at the tennis club.
424
00:21:40,700 --> 00:21:43,533
Their words, not mine.
425
00:21:48,967 --> 00:21:51,533
KADINSKY:
There was no water in her lungs.
426
00:21:51,533 --> 00:21:53,833
So she was dead before
she went in the river.
427
00:21:53,833 --> 00:21:56,467
Toxicology will show
if there were any other
428
00:21:56,467 --> 00:21:58,567
contributing factors,
but we can say she died
429
00:21:58,567 --> 00:22:01,600
from asphyxiation
through strangulation.
430
00:22:01,600 --> 00:22:03,667
Sims was right, then?
431
00:22:03,667 --> 00:22:05,833
Lucky guess.
432
00:22:05,833 --> 00:22:08,067
Time of death?
433
00:22:08,067 --> 00:22:11,833
I have closed the window to
between 1:00 a.m. and 3:00 a.m.
434
00:22:13,600 --> 00:22:15,867
Any further thoughts on these?
435
00:22:15,867 --> 00:22:18,067
It looks like
a chain of some kind,
436
00:22:18,067 --> 00:22:20,367
but the force
would have broken the skin.
437
00:22:20,367 --> 00:22:22,800
Maybe a garter belt or...
438
00:22:23,800 --> 00:22:26,367
...the braces of
a man's lederhosen.
439
00:22:26,367 --> 00:22:27,867
Lederhosen?
440
00:22:27,867 --> 00:22:30,067
There were any Bavarians
at the party?
441
00:22:30,067 --> 00:22:32,067
I don't believe so.
442
00:22:32,067 --> 00:22:33,533
Hmm.
443
00:22:33,533 --> 00:22:36,600
Probably not lederhosen, then.
444
00:22:36,600 --> 00:22:39,800
What a waste.
445
00:22:39,800 --> 00:22:42,467
She had a promising career
ahead of her.
446
00:22:43,433 --> 00:22:44,867
You're a tennis fan?
447
00:22:44,867 --> 00:22:47,800
Every little girl in Russia
dreams of being a tennis star.
448
00:22:47,800 --> 00:22:49,300
We have some of the greats.
449
00:22:49,300 --> 00:22:51,067
Maria Sharapova,
Elena Dementieva,
450
00:22:51,067 --> 00:22:53,667
Svetlana Kuznetsova,
Anna Kournikova.
451
00:22:53,667 --> 00:22:58,533
Mm, although she was more
about the fashion than the game.
452
00:23:01,300 --> 00:23:03,067
Do you play tennis, Mike?
453
00:23:03,067 --> 00:23:04,900
Ah, not anymore.
454
00:23:06,567 --> 00:23:08,533
Thanks for coming in.
455
00:23:08,533 --> 00:23:10,700
We're sorry for your loss,
Scotty.
456
00:23:10,700 --> 00:23:11,733
Sure.
457
00:23:11,733 --> 00:23:14,300
D.C. Breen
will take you through.
458
00:23:14,300 --> 00:23:15,467
Come this way.
459
00:23:15,467 --> 00:23:17,333
Hi.
D.S.S. Mike Shepherd.
460
00:23:18,400 --> 00:23:19,867
Ah, Darryn, take a seat.
461
00:23:19,867 --> 00:23:22,133
We're just waiting on
the interpreter to come.
462
00:23:24,267 --> 00:23:26,300
Hi, sorry.
Um, Zoe Fuller.
463
00:23:26,300 --> 00:23:28,667
Oh, Zoe. Uh...
464
00:23:28,667 --> 00:23:30,767
Detective Sims.
You can come through.
465
00:23:34,300 --> 00:23:36,067
Hi, um, I got a call last night.
466
00:23:36,067 --> 00:23:38,467
I'm supposed to helping
with an interrogation.
467
00:23:38,467 --> 00:23:40,567
Ah, interview.
Yeah.
468
00:23:40,567 --> 00:23:43,067
-I'm late, aren't I?
-No. Not at all.
469
00:23:45,233 --> 00:23:46,867
Darryn!
470
00:23:55,067 --> 00:23:57,200
So how does this work?
471
00:23:57,200 --> 00:24:01,233
Ah, well, Darryn can lip-read,
so we'll ask the questions.
472
00:24:01,233 --> 00:24:04,867
And we just need you to relay
his responses verbatim.
473
00:24:04,867 --> 00:24:08,433
But, um, you've obviously worked
with Darryn before?
474
00:24:08,433 --> 00:24:10,800
Just a couple of job interviews.
Nothing like this.
475
00:24:10,800 --> 00:24:13,067
Great. Well...
476
00:24:13,067 --> 00:24:16,233
You told Detective Sims you were
at the tennis club all night.
477
00:24:16,233 --> 00:24:17,733
Is that correct?
478
00:24:17,733 --> 00:24:20,133
Couldn't see the point
in going back to an empty house.
479
00:24:20,133 --> 00:24:23,167
I bunked down on the couch
in my office.
480
00:24:23,167 --> 00:24:24,967
Wouldn't be the first time.
481
00:24:27,767 --> 00:24:30,967
Do you have any idea
who these men might be?
482
00:24:36,200 --> 00:24:38,667
Maybe you want to
reconsider that?
483
00:24:41,833 --> 00:24:45,200
Did you spend the whole night
at the tennis club?
484
00:24:48,300 --> 00:24:49,433
ZOE: No.
485
00:24:51,067 --> 00:24:55,433
After the party, Scotty and me
went to Tidal View Lodge.
486
00:24:55,433 --> 00:24:58,500
So you can confirm
487
00:24:58,500 --> 00:25:02,633
that this is you and Scotty
in this footage?
488
00:25:06,800 --> 00:25:08,833
Why did you lie?
489
00:25:08,833 --> 00:25:11,267
I don't know.
490
00:25:11,267 --> 00:25:12,967
I freaked out.
491
00:25:12,967 --> 00:25:15,233
You have to admit
it doesn't look good.
492
00:25:15,233 --> 00:25:16,800
I guess...
493
00:25:16,800 --> 00:25:18,433
Well, I thought if you knew
I'd been there,
494
00:25:18,433 --> 00:25:19,867
then it would look suspicious.
495
00:25:19,867 --> 00:25:24,300
More or less suspicious than
lying about your whereabouts?
496
00:25:24,300 --> 00:25:26,200
Why were you going to the lodge?
497
00:25:27,800 --> 00:25:31,600
Scotty wanted to see Phee.
498
00:25:31,600 --> 00:25:32,800
Wait.
499
00:25:32,800 --> 00:25:33,967
Phee.
500
00:25:35,133 --> 00:25:37,167
Ophelia Marley?
501
00:25:37,167 --> 00:25:38,533
She's dead?
502
00:25:38,533 --> 00:25:39,967
SIMS: We haven't
released her name yet,
503
00:25:39,967 --> 00:25:43,167
so your discretion
would be appreciated.
504
00:25:43,167 --> 00:25:44,700
Um...
505
00:25:46,133 --> 00:25:47,567
I know her.
506
00:25:47,567 --> 00:25:49,867
Is that gonna be a problem?
507
00:25:49,867 --> 00:25:52,833
Um, are -- are you friends?
508
00:25:54,267 --> 00:25:56,633
We went to school together.
Um...
509
00:25:56,633 --> 00:25:58,633
Maybe I should go.
This feels weird.
510
00:25:58,633 --> 00:26:01,433
It's okay.
Um, excuse me a moment.
511
00:26:07,700 --> 00:26:08,967
There's no one else.
512
00:26:08,967 --> 00:26:11,500
One translator
is on maternity leave,
513
00:26:11,500 --> 00:26:14,067
the other one
is on holiday in Fiji.
514
00:26:14,067 --> 00:26:17,667
It's Brokenwood.
1.5 degrees of separation.
515
00:26:17,667 --> 00:26:21,333
They're not close, and she's not
providing a statement,
516
00:26:21,333 --> 00:26:22,900
only reporting it.
517
00:26:22,900 --> 00:26:26,400
You were, ah, right, by the way.
518
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
Ophelia was dead
before she entered the water.
519
00:26:28,600 --> 00:26:30,900
And Gina called it
a lucky guess?
520
00:26:30,900 --> 00:26:32,367
-Yep.
-Yeah.
521
00:26:34,533 --> 00:26:36,567
Can I have a quick word?
522
00:26:40,233 --> 00:26:42,067
I've ruined things, haven't I?
523
00:26:42,067 --> 00:26:43,600
No.
Not at all.
524
00:26:43,600 --> 00:26:46,567
When was the last time
you saw Phee?
525
00:26:46,567 --> 00:26:47,867
ZOE:
Be at the tennis club.
526
00:26:47,867 --> 00:26:49,967
-OPHELIA: Zoe?
-ZOE: She'd just hurt her foot.
527
00:26:49,967 --> 00:26:52,167
No, it can't be.
528
00:26:52,167 --> 00:26:54,467
I'm sorry about your dad.
529
00:26:54,467 --> 00:26:56,400
I hardly recognize you.
530
00:26:56,400 --> 00:26:58,100
I know, right?
531
00:27:03,567 --> 00:27:06,267
That was the only interaction
that we had.
532
00:27:06,267 --> 00:27:09,200
Okay, well...
Oh, do you play tennis?
533
00:27:09,200 --> 00:27:12,567
I do.
That's a problem, isn't it?
534
00:27:12,567 --> 00:27:14,333
Ah, no.
Not at all.
535
00:27:14,333 --> 00:27:16,067
Keep up the good work.
536
00:27:18,433 --> 00:27:20,500
Yeah.
537
00:27:23,200 --> 00:27:26,067
We would've been there
for about half an hour.
538
00:27:26,067 --> 00:27:28,600
It's a long way to go
for half an hour.
539
00:27:32,800 --> 00:27:34,433
Why did you go?
540
00:27:34,433 --> 00:27:36,667
Because I was drunk
and I wanted to see her.
541
00:27:38,667 --> 00:27:39,967
Scotty had it bad.
542
00:27:39,967 --> 00:27:42,600
I've never seen him like that
with a woman before.
543
00:27:42,600 --> 00:27:47,467
So he went to get
some romance?
544
00:27:50,467 --> 00:27:52,800
Then why were you there?
545
00:27:54,800 --> 00:27:56,433
ZOE:
What do you mean?
546
00:27:56,433 --> 00:27:58,233
Why did you go to the lodge?
547
00:28:00,067 --> 00:28:01,367
Scotty asked me to come.
548
00:28:01,367 --> 00:28:04,833
No, but if Scotty wanted
some quality alone time
549
00:28:04,833 --> 00:28:08,433
with his fiancée,
why bring a friend along?
550
00:28:10,767 --> 00:28:13,200
ZOE: I thought I was going
to a party.
551
00:28:13,200 --> 00:28:15,233
Thought my mate would be there.
552
00:28:15,233 --> 00:28:18,733
Ah, your mate.
Sorry, is that Scotty?
553
00:28:18,733 --> 00:28:21,500
ZOE: No. Peter.
554
00:28:21,500 --> 00:28:24,333
Peter Toovey.
555
00:28:25,133 --> 00:28:28,500
He works at the lodge,
helping the owner.
556
00:28:28,500 --> 00:28:30,100
But he'd gone.
557
00:28:30,100 --> 00:28:34,700
Okay, um,
so you visited Ophelia and...
558
00:28:34,700 --> 00:28:36,067
-We fell down the stairs.
-Oh, really?
559
00:28:36,067 --> 00:28:38,200
Yeah!
560
00:28:38,200 --> 00:28:40,233
Oh, I thought you wanted
to meet at the wharf.
561
00:28:40,233 --> 00:28:42,900
What? Oh, no, no.
Here's cool.
562
00:28:42,900 --> 00:28:44,600
ZOE: It was awkward.
563
00:28:46,433 --> 00:28:49,533
I stayed for a quick drink
and then left.
564
00:28:49,533 --> 00:28:50,467
Okay?
565
00:28:52,300 --> 00:28:54,200
ZOE:
Nobody likes being the
566
00:28:54,200 --> 00:28:56,067
spare prick.
567
00:28:58,900 --> 00:29:02,100
Sorry -- third wheel.
568
00:29:06,133 --> 00:29:08,267
I texted a taxi.
569
00:29:08,267 --> 00:29:11,633
I waited a long time
for it to come.
570
00:29:11,633 --> 00:29:14,467
SIMS:
What time would this have been?
571
00:29:14,467 --> 00:29:15,767
ZOE: Around 2:00.
572
00:29:15,767 --> 00:29:19,667
You and Darryn Walker
visited Phee in her room?
573
00:29:20,633 --> 00:29:22,700
Why was Darryn there?
574
00:29:22,700 --> 00:29:25,133
He's my best man.
575
00:29:25,133 --> 00:29:26,900
What did you talk about?
576
00:29:26,900 --> 00:29:29,967
Not much.
Just hi and stuff.
577
00:29:29,967 --> 00:29:31,200
"How was your night?"
578
00:29:31,200 --> 00:29:34,833
You went all that way
to talk about not much?
579
00:29:36,233 --> 00:29:38,100
Why didn't you stay the night?
580
00:29:38,100 --> 00:29:40,900
That wasn't an option.
581
00:29:40,900 --> 00:29:42,567
She said she was tired...
582
00:29:42,567 --> 00:29:43,800
-Bye.
-Bye.
583
00:29:43,800 --> 00:29:45,933
SCOTTY:
...that it was a girls' night.
584
00:29:45,933 --> 00:29:48,100
Fair enough.
Traditional rules.
585
00:29:50,433 --> 00:29:52,467
What time did you leave?
586
00:29:52,467 --> 00:29:55,233
SCOTTY:
Maybe around 2:00.
587
00:29:55,233 --> 00:29:58,133
BREEN: And you went
straight back to the club rooms?
588
00:29:58,133 --> 00:30:01,333
Yeah. I had a couple more beers,
then hit the couch.
589
00:30:03,033 --> 00:30:04,200
Look...
590
00:30:06,367 --> 00:30:09,200
You know I didn't kill
my fiancée, right?
591
00:30:09,200 --> 00:30:12,167
I mean, come on.
592
00:30:16,233 --> 00:30:17,733
Thanks for your time, Scotty.
593
00:30:20,800 --> 00:30:23,133
Perhaps your
Sunday-morning activity
594
00:30:23,133 --> 00:30:26,900
was a patchwork quilting course?
595
00:30:26,900 --> 00:30:28,300
Brazilian jiujitsu?
596
00:30:28,300 --> 00:30:30,800
Ah, regarding more important
matters -- What's new?
597
00:30:30,800 --> 00:30:33,300
Ah, this guy.
598
00:30:33,300 --> 00:30:35,100
Peter Toovey.
599
00:30:35,967 --> 00:30:39,600
He's Darryn Walker's friend
who works at the lodge
600
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
as a part-time barman and cook.
601
00:30:42,200 --> 00:30:43,933
Also deaf like Darryn.
602
00:30:43,933 --> 00:30:47,267
So he's waiting and then...
603
00:30:49,067 --> 00:30:52,967
...he gets a lift with
Alex Fuller, the stripper.
604
00:30:54,100 --> 00:30:56,433
You know Fuller's like 50?
605
00:30:56,433 --> 00:30:58,300
Proving that even stripping
606
00:30:58,300 --> 00:31:00,100
is an equal opportunities
profession.
607
00:31:00,100 --> 00:31:04,100
Apparently, his routine
is that of a cop.
608
00:31:05,267 --> 00:31:07,667
Don't see the appeal,
personally.
609
00:31:07,667 --> 00:31:10,300
Well, when you work
with two sex gods
610
00:31:10,300 --> 00:31:12,733
who are real police already,
it's probably like, uh...
611
00:31:12,733 --> 00:31:14,200
Coals to Newcastle.
Mm.
612
00:31:15,433 --> 00:31:17,167
Um, sorry.
613
00:31:17,167 --> 00:31:19,467
A, still processing
that last statement,
614
00:31:19,467 --> 00:31:21,833
and, B, coals going where?
615
00:31:21,833 --> 00:31:23,333
Newcastle.
616
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
Doesn't matter.
617
00:31:26,833 --> 00:31:29,867
Guys.
Take a look at this.
618
00:31:32,700 --> 00:31:34,767
BREEN:
That's the way to the wharf.
619
00:31:34,767 --> 00:31:36,200
SIMS: Exactly.
620
00:31:36,200 --> 00:31:38,933
Darryn intimated that he went
and waited around the front.
621
00:31:38,933 --> 00:31:43,567
Yet here he is coming from
the back at 1:56 a.m.
622
00:31:43,567 --> 00:31:46,133
Fits with time of death.
623
00:31:46,133 --> 00:31:47,967
Could it have got lost
in translation?
624
00:31:47,967 --> 00:31:52,367
Maybe, but either way
it raises the question --
625
00:31:52,367 --> 00:31:55,733
Where has he been
and what has he been doing?
626
00:32:02,067 --> 00:32:06,367
There's rosemary.
And that's for remembrance.
627
00:32:06,367 --> 00:32:10,333
And there's pansies.
That's for thoughts.
628
00:32:10,333 --> 00:32:13,767
Ophelia from "Hamlet"
after she lost the plot.
629
00:32:13,767 --> 00:32:15,367
Ah! I see.
630
00:32:15,367 --> 00:32:18,133
And with our Ophelia
going in the river like that,
631
00:32:18,133 --> 00:32:23,167
well, that's certainly life
imitating art, isn't it?
632
00:32:23,167 --> 00:32:26,500
Definitely foul play, was it?
633
00:32:26,500 --> 00:32:27,600
It seems so.
634
00:32:29,400 --> 00:32:31,167
I blame the tennis.
635
00:32:31,167 --> 00:32:32,800
The pressure of the game?
636
00:32:32,800 --> 00:32:35,100
Oh, a certain game
between Marcus Donovan
637
00:32:35,100 --> 00:32:37,267
and Scotty Hammet.
638
00:32:43,500 --> 00:32:47,067
There was money riding on it,
you know?
639
00:32:47,067 --> 00:32:48,167
Rather a lot.
640
00:33:00,367 --> 00:33:01,833
It was no secret.
641
00:33:01,833 --> 00:33:03,200
Anyone from the club
will tell you.
642
00:33:03,200 --> 00:33:05,067
Phee umpired.
643
00:33:05,067 --> 00:33:07,900
She made a few close calls
that cost him the game.
644
00:33:07,900 --> 00:33:10,233
And $1,000.
645
00:33:10,233 --> 00:33:11,967
That he didn't have to lose.
646
00:33:11,967 --> 00:33:13,867
The guy's on the verge
of bankruptcy,
647
00:33:13,867 --> 00:33:15,467
he acts like he's loaded.
648
00:33:15,467 --> 00:33:17,067
Do you often play for money?
649
00:33:17,067 --> 00:33:18,167
No.
650
00:33:18,167 --> 00:33:19,967
It started out
as a hundred bucks.
651
00:33:19,967 --> 00:33:21,400
He just kept upping it.
652
00:33:21,400 --> 00:33:22,733
We got carried away.
653
00:33:22,733 --> 00:33:25,300
-It's a lot of money.
-Yeah.
654
00:33:25,300 --> 00:33:27,367
He didn't take it well.
655
00:33:27,367 --> 00:33:29,400
Sorry.
I have to coach.
656
00:33:29,400 --> 00:33:31,367
-Hey. How you doing?
-Hey.
657
00:33:33,667 --> 00:33:35,167
Couple of hours.
658
00:33:35,167 --> 00:33:38,700
I arrived around 9:00, changed,
warmed up, ripped into it.
659
00:33:38,700 --> 00:33:40,267
Girls loved it.
660
00:33:40,267 --> 00:33:42,600
I've been doing it for a while,
so I know what they like.
661
00:33:51,267 --> 00:33:52,433
Show went pretty well.
662
00:33:52,433 --> 00:33:54,467
Quick shower,
couple of beers with Marcus,
663
00:33:54,467 --> 00:33:55,833
and I was out of there.
664
00:33:55,833 --> 00:33:57,700
11:00, I'd say.
665
00:33:57,700 --> 00:33:59,067
And then you went...?
666
00:33:59,067 --> 00:34:01,867
Home.
After I'd dropped Peter off.
667
00:34:01,867 --> 00:34:04,267
He works at the lodge.
Deaf guy.
668
00:34:04,267 --> 00:34:05,967
Quiet drive home.
669
00:34:05,967 --> 00:34:07,267
I mean, I know some sign,
670
00:34:07,267 --> 00:34:09,900
but not much more than,
"Hi, how are you?"
671
00:34:09,900 --> 00:34:11,667
Then home, yeah.
672
00:34:11,667 --> 00:34:13,267
Peter lives locally?
673
00:34:13,267 --> 00:34:15,767
Yeah, Slane Road.
674
00:34:15,767 --> 00:34:17,867
You've been doing
the stripping thing for a while?
675
00:34:17,867 --> 00:34:20,767
Yeah, hens' parties,
birthday parties.
676
00:34:20,767 --> 00:34:23,067
The odd stag do.
It's just a sideline.
677
00:34:23,067 --> 00:34:24,567
It keeps me fit.
678
00:34:24,567 --> 00:34:26,133
I don't mean to be rude,
679
00:34:26,133 --> 00:34:31,067
but isn't it kind of
a younger man's game.
680
00:34:31,067 --> 00:34:33,067
Didn't pick you for an ageist.
681
00:34:33,067 --> 00:34:34,867
I'm not.
I'm just curious.
682
00:34:34,867 --> 00:34:36,333
Oh, I guess
when they stop hiring me
683
00:34:36,333 --> 00:34:38,100
I'll know I've reached
my use-by date.
684
00:34:38,100 --> 00:34:39,400
No sign of that yet.
685
00:34:39,400 --> 00:34:43,633
Did you notice anything unusual?
Um, amongst the hens.
686
00:34:43,633 --> 00:34:46,667
No. They looked to me
to be having a great time.
687
00:34:46,667 --> 00:34:49,167
Okay. Thanks.
688
00:34:49,833 --> 00:34:51,867
Hey, how did Zoe go
this morning?
689
00:34:51,867 --> 00:34:53,800
-Sorry?
-Zoe.
690
00:34:53,800 --> 00:34:55,767
With the translating.
She's my daughter.
691
00:34:55,767 --> 00:34:59,333
Ah. Oh, uh, very well.
Great help.
692
00:34:59,333 --> 00:35:01,067
That's good.
She was pretty nervous.
693
00:35:01,067 --> 00:35:02,833
She gets a bit anxious
sometimes.
694
00:35:02,833 --> 00:35:05,367
She was very conscientious.
695
00:35:06,367 --> 00:35:07,767
Hey, what did you do
to your leg?
696
00:35:07,767 --> 00:35:10,633
Oh, I broke it a while back.
How did you know?
697
00:35:10,633 --> 00:35:13,167
Ah, your alignment's all out.
Why don't you jump on the table?
698
00:35:13,167 --> 00:35:15,267
-I'll sort it out for you.
-I'm fine for now.
699
00:35:15,267 --> 00:35:17,967
Well, you don't want to let
a thing like that compound.
700
00:35:17,967 --> 00:35:20,633
Here. Pop by.
Anytime.
701
00:35:22,367 --> 00:35:23,833
Thanks.
702
00:35:23,833 --> 00:35:25,533
Might just do that.
703
00:35:41,067 --> 00:35:43,567
Ah, shit!
704
00:35:59,133 --> 00:36:01,400
Scotty and I
have always been rivals.
705
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
One and two on the ladder.
Club finals were coming up.
706
00:36:04,400 --> 00:36:08,167
Decided we'd make it interesting
by putting a grand on the line.
707
00:36:08,167 --> 00:36:09,933
I'd beaten him
the last two games.
708
00:36:09,933 --> 00:36:11,733
I backed myself.
709
00:36:11,733 --> 00:36:15,567
SHEPHERD: Were Ophelia
and Scotty an item then?
710
00:36:15,567 --> 00:36:17,100
Not that I knew of.
711
00:36:17,100 --> 00:36:19,067
Otherwise I wouldn't have
asked her to umpire.
712
00:36:26,467 --> 00:36:27,833
Out!
713
00:36:27,833 --> 00:36:29,300
What?
714
00:36:29,300 --> 00:36:30,833
Your eyes painted on?
715
00:36:30,833 --> 00:36:32,900
That was not out!
716
00:36:32,900 --> 00:36:34,700
Did she know about the bet?
717
00:36:34,700 --> 00:36:36,467
Well, everyone did.
718
00:36:36,467 --> 00:36:39,100
Or maybe Scotty cut her in
to throw the game.
719
00:36:39,100 --> 00:36:42,167
Is losing the bet got anything
to do with selling the lodge?
720
00:36:42,167 --> 00:36:43,367
Come on, guys.
It's only a grand.
721
00:36:43,367 --> 00:36:44,367
It's no big deal.
722
00:36:44,367 --> 00:36:46,600
Did you pay Scotty his winnings?
723
00:36:48,333 --> 00:36:49,600
I will.
724
00:36:50,600 --> 00:36:52,233
When you sell the business?
725
00:36:52,233 --> 00:36:55,333
You seriously think I killed
Ophelia Marley over the bet?
726
00:36:55,333 --> 00:36:56,933
We're just trying
to get a picture
727
00:36:56,933 --> 00:36:58,300
of where everyone was at
that night.
728
00:36:59,533 --> 00:37:03,200
You said you shut down the bar
just after midnight,
729
00:37:03,200 --> 00:37:05,333
saw the hens off in the taxi,
and then went to bed,
730
00:37:05,333 --> 00:37:07,433
where you spent the rest
of the night in your room.
731
00:37:07,433 --> 00:37:08,533
Yeah.
732
00:37:08,533 --> 00:37:10,400
Can anyone corroborate
your movements?
733
00:37:11,567 --> 00:37:12,867
No.
734
00:37:15,333 --> 00:37:17,600
Okay.
Thanks for your time, Marcus.
735
00:37:17,600 --> 00:37:22,233
Although, you know,
I-I guess Nicky could.
736
00:37:22,300 --> 00:37:24,300
Nicky Stone?
737
00:37:24,300 --> 00:37:26,900
MARCUS:
I spent the night with her.
738
00:37:26,900 --> 00:37:30,867
She came to my room
somewhere between 1:00 and 2:00.
739
00:37:33,633 --> 00:37:35,133
How long did she stay?
740
00:37:36,167 --> 00:37:38,067
Let's just say
it was a big night.
741
00:37:38,067 --> 00:37:40,667
She left sometime around dawn.
742
00:37:42,300 --> 00:37:44,067
When I can move back
to my lodge?
743
00:37:44,067 --> 00:37:45,867
We'll let you know.
744
00:37:47,867 --> 00:37:51,233
The thought of Marcus
and Nicky Stone is disturbing.
745
00:37:51,233 --> 00:37:52,567
Only if it's true.
746
00:37:53,767 --> 00:37:55,067
Go to the lodge.
747
00:37:55,067 --> 00:37:57,200
Time how long it takes
to go from his room
748
00:37:57,200 --> 00:38:00,067
to the wharf and back again.
749
00:38:00,067 --> 00:38:02,100
And whether anyone
could have seen him.
750
00:38:02,100 --> 00:38:04,567
You're thinking he could have
killed Phee after Scotty left
751
00:38:04,567 --> 00:38:06,400
but before Nicky arrived?
752
00:38:06,400 --> 00:38:09,067
It would certainly make her
the perfect alibi.
753
00:38:16,567 --> 00:38:18,900
Hi.
754
00:38:18,900 --> 00:38:20,200
Uh, are you Peter?
755
00:38:21,867 --> 00:38:23,433
I'm Detective Sims.
756
00:38:23,433 --> 00:38:27,967
I have some questions
for you both.
757
00:38:27,967 --> 00:38:33,667
Ah, Darryn, um, on the --
the night that Phee died,
758
00:38:33,667 --> 00:38:37,267
uh, where, uh --
759
00:38:37,267 --> 00:38:41,667
where did you go
after you left her room?
760
00:38:43,067 --> 00:38:44,367
Taxi.
761
00:38:46,067 --> 00:38:48,800
And did you wait for the taxi
around the front
762
00:38:48,800 --> 00:38:50,767
or the back of the lodge?
763
00:39:01,267 --> 00:39:04,133
Sorry.
Smoking? It was windy?
764
00:39:04,133 --> 00:39:05,467
You -- You lost me.
765
00:39:08,600 --> 00:39:11,967
Yes, please, write it down.
Thank you.
766
00:39:11,967 --> 00:39:16,500
Um, Peter, can I confirm
that Alex dropped you home
767
00:39:16,500 --> 00:39:17,600
after the hen party?
768
00:39:18,867 --> 00:39:20,233
Oh, excuse me.
769
00:39:23,200 --> 00:39:24,967
Mike.
770
00:39:40,067 --> 00:39:41,667
Going somewhere?
771
00:39:43,733 --> 00:39:46,133
My Auntie Renee's
been in a car crash.
772
00:39:46,133 --> 00:39:47,767
-Is she okay?
-No.
773
00:39:47,767 --> 00:39:49,733
They had to chopper her
to a hospital in the city.
774
00:39:49,733 --> 00:39:51,567
-It's pretty bad.
-Sorry to hear that.
775
00:39:51,567 --> 00:39:54,167
Nicky, we've been talking
to Marcus Donovan.
776
00:39:54,167 --> 00:39:56,567
-Do you know who that is?
-Yeah, the guy from the lodge.
777
00:39:56,567 --> 00:39:58,500
Well, he claims that you two
spent the night together.
778
00:39:58,500 --> 00:40:00,300
What?!
779
00:40:00,300 --> 00:40:01,967
Eww! No!
780
00:40:01,967 --> 00:40:04,467
No way would I sleep
with that creep.
781
00:40:04,467 --> 00:40:05,933
Did you go to his room?
782
00:40:05,933 --> 00:40:07,300
Hey, look,
I have to hit the road.
783
00:40:07,300 --> 00:40:09,567
We still have
a few more questions.
784
00:40:09,567 --> 00:40:13,367
Well, I have to go.
You can get me on my cell.
785
00:40:21,567 --> 00:40:23,633
-Kimberley.
-Where's she off to?
786
00:40:24,600 --> 00:40:27,267
Her auntie's had an accident.
787
00:40:27,267 --> 00:40:28,967
Oh.
788
00:40:28,967 --> 00:40:30,733
Do you have Nicky's number?
789
00:40:32,100 --> 00:40:34,300
Do you guys know something?
790
00:40:34,300 --> 00:40:37,367
Oh, it's a work in progress.
791
00:40:37,367 --> 00:40:38,733
Thanks.
792
00:40:38,733 --> 00:40:41,300
How would you describe
Nicky and Phee's relationship?
793
00:40:41,300 --> 00:40:42,600
Why?
794
00:40:42,600 --> 00:40:45,500
We're just trying to understand
the group dynamic.
795
00:40:45,500 --> 00:40:48,533
They're mates.
We're all mates.
796
00:40:49,733 --> 00:40:50,867
But?
797
00:40:50,867 --> 00:40:53,567
Okay.
798
00:40:53,567 --> 00:40:55,667
They brought out the worst
in each other.
799
00:40:55,667 --> 00:40:57,233
If it came to giving someone
a hard time,
800
00:40:57,233 --> 00:40:59,867
they'd be the ones
to get a bit mean,
801
00:40:59,867 --> 00:41:01,633
take it too far.
802
00:41:01,633 --> 00:41:03,933
Me and Chontelle
were like the peacemakers.
803
00:41:05,067 --> 00:41:07,367
Fair to say Nicky had
a bit of an attitude
804
00:41:07,367 --> 00:41:08,867
about Phee's success?
805
00:41:08,867 --> 00:41:11,100
Nicky has that about everyone.
806
00:41:11,100 --> 00:41:14,633
I'm wondering if Nicky really
does have an aunt in hospital.
807
00:41:14,633 --> 00:41:17,800
Historically she has a difficult
relationship with the truth.
808
00:41:17,800 --> 00:41:20,767
Oh, I say we call
the emergency department.
809
00:41:20,767 --> 00:41:22,933
Hospitals never talk
to the police.
810
00:41:22,933 --> 00:41:25,067
Privacy Act.
811
00:41:25,067 --> 00:41:28,267
Hi, this is Kristin.
I'm a Brokenwood florist.
812
00:41:28,267 --> 00:41:29,667
I've just got some flowers
for a patient.
813
00:41:29,667 --> 00:41:32,267
I want to make sure
they haven't been discharged.
814
00:41:32,267 --> 00:41:33,900
Sure.
815
00:41:34,933 --> 00:41:37,167
My name is Kristin,
I do live in Brokenwood,
816
00:41:37,167 --> 00:41:38,833
and I've been known
to put some flowers in a vase
817
00:41:38,833 --> 00:41:40,433
from time to time.
818
00:41:44,933 --> 00:41:47,367
Boss.
The SSG come up negative.
819
00:41:47,367 --> 00:41:48,700
Time to get the dive boys in.
820
00:41:48,700 --> 00:41:50,200
Yeah, go for it.
821
00:41:50,200 --> 00:41:53,233
Oh, by the way, Nicky Stone
denies Donovan's claim.
822
00:41:53,233 --> 00:41:56,233
I'm at the Toad and Lion chasing
him up, but he's checked out.
823
00:41:56,233 --> 00:41:58,233
Leave it with me.
824
00:42:04,700 --> 00:42:06,233
Fancy seeing you here.
825
00:42:06,233 --> 00:42:09,533
It's my place.
Need a change of clothes.
826
00:42:09,533 --> 00:42:11,100
You know you can't stay, right?
827
00:42:11,100 --> 00:42:13,133
Look like you're done.
828
00:42:13,133 --> 00:42:14,600
Not yet.
829
00:42:14,600 --> 00:42:16,933
I'll escort you.
I was hoping for another chat.
830
00:42:19,700 --> 00:42:22,900
We know that Ophelia
had a reputation
831
00:42:22,900 --> 00:42:25,133
for being "ruthless."
832
00:42:25,133 --> 00:42:28,800
Perhaps she pushed someone
or something too far
833
00:42:28,800 --> 00:42:32,867
and her father was
no longer around to fix it up.
834
00:42:32,867 --> 00:42:34,267
I'm looking for
a motive here, folks.
835
00:42:37,367 --> 00:42:39,200
Tell me about Marcus.
836
00:42:39,200 --> 00:42:40,633
We've spoken to Nicky Stone.
837
00:42:40,633 --> 00:42:43,067
She denies spending the night
with you.
838
00:42:43,067 --> 00:42:44,067
Course she does.
839
00:42:45,100 --> 00:42:46,667
You don't seem surprised.
840
00:42:47,633 --> 00:42:49,400
We came to an arrangement.
841
00:42:49,400 --> 00:42:50,900
BREEN: That being?
842
00:42:50,900 --> 00:42:53,667
Nicky came to me
with a proposition.
843
00:42:53,667 --> 00:42:55,433
Said she was broke,
844
00:42:55,433 --> 00:42:58,133
didn't have the money to pay for
her share of the hens' night.
845
00:42:58,133 --> 00:43:00,833
She traded sex
for bed and breakfast?
846
00:43:00,833 --> 00:43:04,433
Well, you can see
why she might lie.
847
00:43:04,433 --> 00:43:06,867
It's not a great look.
848
00:43:06,867 --> 00:43:08,500
For either of us.
849
00:43:08,500 --> 00:43:10,067
Okay, Nicky Stone?
850
00:43:10,067 --> 00:43:13,733
Mm, sounds like there was
some definite resentment there.
851
00:43:13,733 --> 00:43:16,467
Oh, and by the way,
confirming that her Auntie Renee
852
00:43:16,467 --> 00:43:19,567
is in Central Hospital,
although it's worth noting
853
00:43:19,567 --> 00:43:21,667
that Nicky is now
not answering her phone.
854
00:43:21,667 --> 00:43:23,100
So I'll keep trying.
855
00:43:24,200 --> 00:43:25,733
Kimberley?
856
00:43:26,700 --> 00:43:30,600
Well, Kimberley is just
Kimberley?
857
00:43:30,600 --> 00:43:33,533
Kimberley said good night
to Phee in her room
858
00:43:33,533 --> 00:43:35,633
sometime around 1:00 a.m.
859
00:43:35,633 --> 00:43:39,467
At 1:25,
Scotty and Darryn turn up.
860
00:43:40,233 --> 00:43:44,467
The last person to see Ophelia
in her room was Scotty,
861
00:43:44,467 --> 00:43:48,267
sometime before 1:56,
862
00:43:48,267 --> 00:43:53,633
when he and Darryn
caught a taxi home.
863
00:43:53,633 --> 00:43:56,200
Ah, and Darryn was having
a cigarette
864
00:43:56,200 --> 00:43:58,833
around the back of the lodge
just prior to that.
865
00:43:58,833 --> 00:44:02,667
Which means
he would've seen Phee
866
00:44:02,667 --> 00:44:04,967
or anyone
heading towards the river,
867
00:44:04,967 --> 00:44:07,533
which suggests that Ophelia
and/or her attacker
868
00:44:07,533 --> 00:44:10,067
went to the river
sometime after 1:56 a.m.
869
00:44:10,067 --> 00:44:11,367
It only takes
four and half minutes
870
00:44:11,367 --> 00:44:13,200
to get from the lodge
to the wharf and back.
871
00:44:13,200 --> 00:44:17,200
If Marcus left the lodge
at 1:56 a.m. with Ophelia,
872
00:44:17,200 --> 00:44:19,233
he could've
been back in time to meet Nicky.
873
00:44:25,267 --> 00:44:29,300
Okay, whose idea was it
to have the party at the lodge?
874
00:44:29,300 --> 00:44:33,100
Um, according to Kimberley,
it was Chontelle,
875
00:44:33,100 --> 00:44:34,400
the chief bridesmaid's idea.
876
00:44:34,400 --> 00:44:38,133
CHONTELLE:
It was Marcus's idea.
877
00:44:38,133 --> 00:44:41,167
SIMS: To have the hens' party
at the lodge?
878
00:44:41,167 --> 00:44:43,233
Yeah.
He was quite pushy.
879
00:44:43,233 --> 00:44:46,400
We were gonna go to paintball,
then the Frog and Cheetah,
880
00:44:46,400 --> 00:44:49,400
but he made us an offer
we couldn't refuse.
881
00:44:49,400 --> 00:44:50,933
What sort of offer?
882
00:44:50,933 --> 00:44:52,733
Like a super-cheap deal.
883
00:44:52,733 --> 00:44:55,767
I don't know.
I guess he needed the cash.
884
00:44:55,767 --> 00:44:58,900
Did you know about the bet
between Scotty and Marcus?
885
00:44:58,900 --> 00:45:01,367
Please.
The whole club knew.
886
00:45:01,367 --> 00:45:04,967
I've got 10 on Scotty.
That's where the smart money is.
887
00:45:04,967 --> 00:45:07,933
-What, 10 grand?
888
00:45:07,933 --> 00:45:10,067
Just $10.
889
00:45:10,067 --> 00:45:12,433
But I'm quietly confident.
890
00:45:15,600 --> 00:45:16,767
SIMS:
Do you think it's possible
891
00:45:16,767 --> 00:45:19,300
that Scotty and Ophelia
rigged the game?
892
00:45:19,300 --> 00:45:21,233
Scotty?
893
00:45:21,233 --> 00:45:23,167
No way.
894
00:45:23,167 --> 00:45:25,467
So Marcus lost fair and square.
895
00:45:25,467 --> 00:45:27,933
No, Marcus lost
because he's a loser.
896
00:45:34,233 --> 00:45:37,333
Are you sure
you should be working?
897
00:45:37,333 --> 00:45:40,500
Don't underestimate the shock
of what's happening to you.
898
00:45:40,500 --> 00:45:44,600
Yeah, this whole thing,
you know, it's...
899
00:45:48,333 --> 00:45:50,933
Are we okay here?
900
00:45:50,933 --> 00:45:54,133
Ah, absolutely.
Thank you.
901
00:46:06,333 --> 00:46:08,233
Oh, bugger.
902
00:46:08,233 --> 00:46:10,333
You should really
get that seen to.
903
00:46:10,333 --> 00:46:12,867
Yeah, all in good time.
904
00:46:12,867 --> 00:46:15,400
-Shooting pains, right?
-Yeah.
905
00:46:15,400 --> 00:46:18,300
Well, you should stop
wearing high heels.
906
00:46:18,300 --> 00:46:21,667
-I don't wear high heels.
-I've seen those cowboy boots.
907
00:46:24,067 --> 00:46:27,600
Packing away her father's life.
908
00:46:27,600 --> 00:46:30,733
This is what
it all comes down to.
909
00:46:30,733 --> 00:46:33,867
Yep.
All ends up in boxes.
910
00:46:36,867 --> 00:46:39,133
Both cardboard and wooden.
911
00:46:46,600 --> 00:46:48,567
She was quite the star.
912
00:46:50,967 --> 00:46:55,433
Mainly documents pertaining to
her father's estate.
913
00:46:57,633 --> 00:47:01,067
Shopping list, bank statement.
914
00:47:02,767 --> 00:47:04,700
Ah, look at this.
915
00:47:05,800 --> 00:47:08,133
One way, to the States.
916
00:47:08,133 --> 00:47:09,833
And only a couple of days
after the wedding.
917
00:47:09,833 --> 00:47:12,067
Scotty too?
918
00:47:12,067 --> 00:47:13,733
Not unless he booked his own.
919
00:47:30,100 --> 00:47:31,833
Are you getting much exercise?
920
00:47:31,833 --> 00:47:33,567
Work keeps me on the move.
921
00:47:33,567 --> 00:47:35,867
And I've just signed up
for a weekly class.
922
00:47:35,867 --> 00:47:38,467
Okay.
There you go.
923
00:47:39,833 --> 00:47:41,067
Here.
924
00:47:41,067 --> 00:47:43,133
Do these exercises,
couple more sessions,
925
00:47:43,133 --> 00:47:44,267
you'll be a new man.
926
00:47:46,133 --> 00:47:48,867
You were Ophelia Marley's
physio.
927
00:47:48,867 --> 00:47:50,933
Yeah, briefly.
928
00:47:50,933 --> 00:47:53,433
Briefly because...?
929
00:47:53,433 --> 00:47:56,067
She injured herself here,
so Scotty called on me..
930
00:47:56,067 --> 00:47:57,533
If you change your mind,
let me know.
931
00:47:57,533 --> 00:47:59,067
Whatever.
932
00:48:00,833 --> 00:48:02,833
Zoe?
933
00:48:02,833 --> 00:48:04,167
No, it can't be.
934
00:48:04,167 --> 00:48:05,867
What did you
change your mind about?
935
00:48:05,867 --> 00:48:08,067
Surgery. I thought
she was making a mistake.
936
00:48:08,067 --> 00:48:09,933
You recommended surgery?
937
00:48:09,933 --> 00:48:11,567
No, I recommended time,
938
00:48:11,567 --> 00:48:13,600
which was not what
she wanted to hear.
939
00:48:13,600 --> 00:48:15,600
Heh.
She called me a provincial hack.
940
00:48:15,600 --> 00:48:17,700
She was impatient?
941
00:48:17,700 --> 00:48:19,267
Driven.
942
00:48:19,267 --> 00:48:21,400
That's why she was a winner,
I guess.
943
00:48:21,400 --> 00:48:22,533
Hmm.
944
00:48:25,100 --> 00:48:26,600
Scotty.
945
00:48:26,600 --> 00:48:27,600
Detective.
946
00:48:27,600 --> 00:48:29,867
Um, tell me,
did you and Ophelia
947
00:48:29,867 --> 00:48:31,600
have any travel plans
for after the wedding?
948
00:48:31,600 --> 00:48:32,800
A honeymoon, perhaps?
949
00:48:32,800 --> 00:48:34,633
No.
950
00:48:34,633 --> 00:48:36,967
When we searched her home,
we found a one-way plane ticket
951
00:48:36,967 --> 00:48:38,433
for two days after the wedding.
952
00:48:38,433 --> 00:48:40,667
Well, yeah, she was going back
to the States.
953
00:48:40,667 --> 00:48:42,867
Early days for newlyweds
to be apart.
954
00:48:42,867 --> 00:48:45,967
She was a pro player.
Goes with the territory.
955
00:48:45,967 --> 00:48:48,100
And you were okay with that?
956
00:48:48,100 --> 00:48:49,933
I understand the game,
the business.
957
00:48:49,933 --> 00:48:51,500
I know how it works.
958
00:48:51,500 --> 00:48:54,100
If I didn't, I wouldn't have
wanted to marry her.
959
00:48:54,100 --> 00:48:55,900
Okay.
960
00:48:55,900 --> 00:48:57,733
Thanks, Scotty.
961
00:49:13,967 --> 00:49:16,433
Um, I'm just getting a coffee,
so I'll meet you at the station.
962
00:49:16,433 --> 00:49:19,067
-Do you want anything?
-BREEN: Yeah, why not?
963
00:49:19,067 --> 00:49:20,200
Done.
964
00:49:21,300 --> 00:49:24,233
Um, can I have a flat white
and a long black, please?
965
00:49:24,233 --> 00:49:25,767
Coming up.
966
00:49:25,767 --> 00:49:27,333
Frodo.
967
00:49:28,400 --> 00:49:30,367
New business?
968
00:49:30,367 --> 00:49:32,800
FRODO: Yeah.
969
00:49:32,800 --> 00:49:35,667
Oh, just holding the fort
for Rodriguez.
970
00:49:38,067 --> 00:49:40,533
He's got some family drama.
971
00:49:41,633 --> 00:49:43,767
Oh, right, yeah.
972
00:49:53,067 --> 00:49:54,800
Got time to have
your coffee here?
973
00:49:54,800 --> 00:49:56,167
Oh, I'm actually
pretty slammed,
974
00:49:56,167 --> 00:49:59,133
and, um, you've got a --
a friend in need so...
975
00:49:59,133 --> 00:50:00,233
She's okay.
976
00:50:01,467 --> 00:50:03,100
You know we're just friends,
right?
977
00:50:03,100 --> 00:50:04,400
Me and Chontelle.
978
00:50:04,400 --> 00:50:06,700
Doubles partners.
Have been for years.
979
00:50:06,700 --> 00:50:08,733
It's none of my business.
980
00:50:10,300 --> 00:50:12,800
She's been going through
a tough time lately.
981
00:50:12,800 --> 00:50:14,967
Well, she just lost
her best friend.
982
00:50:14,967 --> 00:50:17,667
She's also dealing
with a breakup.
983
00:50:17,667 --> 00:50:20,233
I'm sorry to hear it.
984
00:50:20,233 --> 00:50:22,500
I'm -- I'm just a shoulder
to cry on.
985
00:50:22,500 --> 00:50:24,733
Okay.
986
00:50:24,733 --> 00:50:27,433
Look, I probably shouldn't
be telling you this --
987
00:50:27,433 --> 00:50:30,367
Chontelle and Scotty
were friends with benefits.
988
00:50:30,367 --> 00:50:31,733
It was supposed to be
on the down-low,
989
00:50:31,733 --> 00:50:33,067
but she fell for him.
990
00:50:33,067 --> 00:50:38,800
So everything that's been
going on is just extra crazy.
991
00:50:38,800 --> 00:50:40,900
Chontelle and Scotty?
992
00:50:40,900 --> 00:50:42,500
Ah, when was this?
993
00:50:42,500 --> 00:50:44,000
Been going on for years.
994
00:50:44,000 --> 00:50:47,500
He saw other people, but he'd
always come back Chontelle.
995
00:50:49,433 --> 00:50:52,200
So he left her for Phee?
996
00:50:52,200 --> 00:50:54,000
About six weeks ago.
997
00:50:54,000 --> 00:50:56,933
She thought he'd come bouncing
back, but he's changed his ways.
998
00:50:58,400 --> 00:51:02,467
She keeps it quiet,
but she had it bad.
999
00:51:03,167 --> 00:51:04,900
She's totally burned.
1000
00:51:28,900 --> 00:51:30,700
Your best friend running away
your boyfriend.
1001
00:51:30,700 --> 00:51:31,933
That's got to hurt.
1002
00:51:31,933 --> 00:51:34,567
Okay, he wasn't my boyfriend.
1003
00:51:34,567 --> 00:51:37,367
It was just a casual thing,
you know?
1004
00:51:37,367 --> 00:51:38,667
We both knew the score.
1005
00:51:43,133 --> 00:51:45,400
Are you okay?
1006
00:51:46,067 --> 00:51:48,067
Yeah, I'll be fine.
1007
00:51:51,333 --> 00:51:56,267
It wasn't a casual thing,
though, was it?
1008
00:51:56,267 --> 00:51:57,733
You had feelings for him.
1009
00:51:58,867 --> 00:52:00,667
Kahu's got a big mouth.
1010
00:52:00,667 --> 00:52:03,367
Being in love with Scotty
is nothing to be ashamed of.
1011
00:52:03,367 --> 00:52:05,267
Who said I'm ashamed?
1012
00:52:06,567 --> 00:52:08,667
So you are in love with him.
1013
00:52:13,233 --> 00:52:14,933
More fool me.
1014
00:52:23,933 --> 00:52:30,100
Turns out he left Chontelle
six weeks ago to be with Phee.
1015
00:52:30,100 --> 00:52:32,967
Which makes Chontelle
the jilted lover.
1016
00:52:32,967 --> 00:52:35,200
But if that were the case,
1017
00:52:35,200 --> 00:52:38,133
why did Ophelia ask Chontelle
to be her bridesmaid?
1018
00:52:38,133 --> 00:52:39,900
And why did Chontelle agree?
1019
00:52:39,900 --> 00:52:41,733
Maybe Phee didn't know
1020
00:52:41,733 --> 00:52:43,233
that Scotty and Chontelle
were together.
1021
00:52:43,233 --> 00:52:46,767
So Chontelle chooses
to play nice
1022
00:52:46,767 --> 00:52:48,400
and not show how hurt she is?
1023
00:52:48,400 --> 00:52:50,533
Weddings do weird things
to women.
1024
00:52:50,533 --> 00:52:53,667
And, um, that's been
your experience
1025
00:52:53,667 --> 00:52:55,733
precisely how many times?
1026
00:52:55,733 --> 00:52:57,867
It's just what I've heard.
1027
00:53:14,767 --> 00:53:17,933
Strangled by your own handbag.
1028
00:53:17,933 --> 00:53:19,400
Brutal.
1029
00:53:19,400 --> 00:53:20,967
-Gina.
-Mike.
1030
00:53:20,967 --> 00:53:22,333
I have toxicology results.
1031
00:53:22,333 --> 00:53:24,400
Anything of interest?
1032
00:53:24,400 --> 00:53:25,900
Blood alcohol ratio was high.
1033
00:53:25,900 --> 00:53:29,300
Well, it was a hens' night,
so no surprises there.
1034
00:53:29,300 --> 00:53:31,733
It wouldn't have taken long
to kill her,
1035
00:53:31,733 --> 00:53:35,400
nor would she have been able
to put up much of a fight.
1036
00:53:35,400 --> 00:53:37,733
So I am done with the body.
1037
00:53:37,733 --> 00:53:40,267
Thanks.
I'll let the coroner know.
1038
00:53:42,367 --> 00:53:43,633
This belonged to the victim?
1039
00:53:43,633 --> 00:53:46,667
The strap fits the markings
on her neck.
1040
00:53:46,667 --> 00:53:50,867
Hmm.
Not unusual, but surprising.
1041
00:53:50,867 --> 00:53:52,733
In what way?
1042
00:53:52,733 --> 00:53:54,200
The victim was a Kiwi woman.
1043
00:53:55,500 --> 00:53:59,233
Usually it's Russian men
who die this way.
1044
00:54:01,833 --> 00:54:03,433
Okay.
1045
00:54:04,133 --> 00:54:05,267
What have we got?
1046
00:54:08,233 --> 00:54:09,833
Strapping tape.
1047
00:54:09,833 --> 00:54:11,667
Lipstick.
1048
00:54:11,667 --> 00:54:13,433
Breath mints.
1049
00:54:14,667 --> 00:54:16,067
Phone.
1050
00:54:18,300 --> 00:54:20,733
Uh...
1051
00:54:20,733 --> 00:54:23,133
Ah, can you hand me that?
1052
00:54:24,667 --> 00:54:28,133
Uh, this is, um, sign language
for "detective,"
1053
00:54:28,133 --> 00:54:29,700
just by the way.
1054
00:54:29,700 --> 00:54:31,833
-No way.
-Hmm.
1055
00:54:35,800 --> 00:54:40,767
"Meet me at the wharf
at 2:00 a.m."
1056
00:54:41,567 --> 00:54:43,133
BREEN:
Who writes notes anymore?
1057
00:54:43,133 --> 00:54:45,500
I mean, everyone just texts
or messages.
1058
00:54:45,500 --> 00:54:47,833
Not if they don't want to leave
a digital footprint.
1059
00:54:47,833 --> 00:54:49,267
Or they're old.
1060
00:54:49,267 --> 00:54:50,267
Huh!
1061
00:54:52,733 --> 00:54:55,367
She receives a note.
1062
00:54:55,367 --> 00:54:56,867
Folds it neatly.
1063
00:54:58,767 --> 00:55:00,933
What does this tell us?
1064
00:55:00,933 --> 00:55:03,867
It's of some value?
1065
00:55:03,867 --> 00:55:06,500
-Someone who mattered.
-A friend.
1066
00:55:06,500 --> 00:55:09,167
So we collect
handwriting samples
1067
00:55:09,167 --> 00:55:10,767
from all of our suspects.
1068
00:55:10,767 --> 00:55:12,600
Won't they just change
their styles?
1069
00:55:12,600 --> 00:55:14,267
Not if we don't tell them
what we're doing.
1070
00:55:14,267 --> 00:55:16,600
Ha, this'll be the florist
of Brokenwood speaking?
1071
00:55:16,600 --> 00:55:19,067
But even if they do change it,
1072
00:55:19,067 --> 00:55:21,300
the handwriting forensics team
could still make a match.
1073
00:55:21,300 --> 00:55:25,700
Actually, we've got
some samples already.
1074
00:55:25,700 --> 00:55:29,067
Ah, Darryn's note.
1075
00:55:29,067 --> 00:55:32,467
And Kimberley wrote down
Nicky's number for us.
1076
00:55:39,067 --> 00:55:40,600
BREEN: Yeah, there are
some similarities.
1077
00:55:40,600 --> 00:55:41,800
SIMS: Hmm.
1078
00:55:41,800 --> 00:55:45,533
But these 2s
are very different.
1079
00:55:49,367 --> 00:55:53,167
Ah, and there's another thing.
The contents of Phee's bag.
1080
00:55:53,167 --> 00:55:55,867
-There was no wallet.
-Maybe it's still in the river.
1081
00:55:55,867 --> 00:55:57,933
Let's check with the bank first,
1082
00:55:57,933 --> 00:55:59,400
see when Phee
last used her card.
1083
00:55:59,400 --> 00:56:02,167
Um, it wasn't local.
1084
00:56:02,167 --> 00:56:03,867
It's...
1085
00:56:04,833 --> 00:56:06,100
...an American bank.
1086
00:56:06,100 --> 00:56:07,800
Give the international team
something to do.
1087
00:56:07,800 --> 00:56:09,133
I'll give Hughes a call.
1088
00:56:09,133 --> 00:56:11,467
Now we're getting somewhere,
people.
1089
00:56:24,867 --> 00:56:26,633
A custard square to take away,
thanks.
1090
00:56:26,633 --> 00:56:28,667
Sure.
1091
00:56:28,667 --> 00:56:31,533
And, uh, could I trouble you for
a sample of your handwriting?
1092
00:56:31,533 --> 00:56:32,900
Because...?
1093
00:56:32,900 --> 00:56:35,533
It's a line of inquiry.
1094
00:56:35,533 --> 00:56:38,100
You don't have to,
but it would be helpful.
1095
00:56:38,100 --> 00:56:41,533
Ah, what do you want me
to write?
1096
00:56:41,533 --> 00:56:45,567
Just "The quick brown fox
jumps over the lazy dog."
1097
00:56:45,567 --> 00:56:47,333
Capital letters.
1098
00:56:50,867 --> 00:56:53,567
Do you remember if Phee used
her bank card that night?
1099
00:56:53,567 --> 00:56:57,400
Ah, she definitely had it
at the secondhand store.
1100
00:56:57,400 --> 00:56:58,800
I'm not sure after that.
1101
00:56:58,800 --> 00:57:01,467
We put everything on a tab
at the lodge, so...
1102
00:57:08,067 --> 00:57:09,267
Appreciate it.
1103
00:57:09,267 --> 00:57:11,633
And I'll get you
that custard square.
1104
00:57:11,633 --> 00:57:15,633
SIMS: Chontelle's A's and M's
look similar.
1105
00:57:15,633 --> 00:57:17,233
So does the E.
1106
00:57:17,233 --> 00:57:20,233
The bank card is still in use.
Hughes has a team tracking it.
1107
00:57:20,233 --> 00:57:21,833
But if she lost it
at the op shop,
1108
00:57:21,833 --> 00:57:23,200
anyone could've picked it up.
1109
00:57:23,200 --> 00:57:26,300
Either way, someone is using it
who isn't supposed to.
1110
00:57:26,300 --> 00:57:27,867
Update on Phee's cellphone.
1111
00:57:27,867 --> 00:57:31,267
It was trashed, obviously, but
her phone records came through.
1112
00:57:31,267 --> 00:57:35,333
No activity from 8:00 p.m.
until 12:59,
1113
00:57:35,333 --> 00:57:37,667
when she gets a text from
a number matching Scotty's.
1114
00:57:37,667 --> 00:57:40,467
"You still up?"
Check out her reply.
1115
00:57:42,067 --> 00:57:44,567
SIMS:
"Eharf or Roger?"
1116
00:57:44,567 --> 00:57:45,900
Who's Roger?
1117
00:57:45,900 --> 00:57:48,700
She's drunk, right?
It was a predicative text fail.
1118
00:57:48,700 --> 00:57:51,533
She was trying to say,
"Wharf or room?"
1119
00:57:55,267 --> 00:57:56,300
Hey.
1120
00:57:58,400 --> 00:57:59,567
What?
1121
00:58:00,867 --> 00:58:02,400
Okay.
1122
00:58:06,767 --> 00:58:09,533
You tried to get him to leave,
but he won't.
1123
00:58:09,533 --> 00:58:11,433
He -- He won't.
1124
00:58:11,433 --> 00:58:14,100
He's crazy?
In what way?
1125
00:58:15,067 --> 00:58:16,833
What's five grand
to a man like you?
1126
00:58:16,833 --> 00:58:17,900
Marcus, just cool it, bro.
1127
00:58:17,900 --> 00:58:19,167
I'm not interested
in a rematch.
1128
00:58:19,167 --> 00:58:20,367
Yeah, 'cause you know
you can't win
1129
00:58:20,367 --> 00:58:21,767
without your girlfriend
throwing the game.
1130
00:58:21,767 --> 00:58:24,267
I'm good here, Daz.
Not gonna happen, Donovan.
1131
00:58:24,267 --> 00:58:26,467
-A cheater and a pussy.
-You don't have the money.
1132
00:58:26,467 --> 00:58:27,967
You couldn't pay out
on your last bet.
1133
00:58:27,967 --> 00:58:29,233
You don't have the balls.
1134
00:58:29,233 --> 00:58:31,100
Hey, Marcus,
that's enough, mate.
1135
00:58:31,100 --> 00:58:32,433
Just piss off, Donovan.
1136
00:58:32,433 --> 00:58:33,800
I know you've got the money.
1137
00:58:33,800 --> 00:58:35,167
Your girlfriend was loaded,
right?
1138
00:58:35,167 --> 00:58:36,867
And it's all yours now.
1139
00:58:38,667 --> 00:58:41,267
Mon-- Mongrel!
1140
00:58:41,267 --> 00:58:43,500
-Hey!
-Calm down.
1141
00:58:43,500 --> 00:58:45,333
You find Scotty.
1142
00:58:45,333 --> 00:58:47,233
Excuse me.
1143
00:58:47,233 --> 00:58:49,900
Um, where's Scotty now?
1144
00:58:54,600 --> 00:58:56,933
Let's get you cleaned up.
1145
00:58:56,933 --> 00:58:58,200
Do you want to lay charges?
1146
00:59:00,433 --> 00:59:02,067
No.
1147
00:59:02,067 --> 00:59:05,633
Good. Because off the record,
I'd say you asked for that.
1148
00:59:07,500 --> 00:59:10,300
Drunk in the middle of the day.
Normal?
1149
00:59:10,300 --> 00:59:12,500
You guys made me stay in a pub.
1150
00:59:14,067 --> 00:59:16,933
I need you to do something
for me.
1151
00:59:16,933 --> 00:59:18,700
I need a handwriting sample.
1152
00:59:18,700 --> 00:59:20,767
Do I have to?
1153
00:59:20,767 --> 00:59:23,267
No, but it would be helpful
if you did.
1154
00:59:25,733 --> 00:59:27,333
What do you want me to write?
1155
00:59:27,333 --> 00:59:30,133
"The quick brown fox"
in capital letters.
1156
00:59:30,133 --> 00:59:31,600
You want me to drive him home?
1157
00:59:31,600 --> 00:59:33,067
I'm fine to drive.
1158
00:59:33,067 --> 00:59:34,667
No, you're not.
1159
00:59:34,667 --> 00:59:36,400
Good news is you can go back
to the lodge.
1160
00:59:36,400 --> 00:59:37,900
We're done there.
1161
00:59:37,900 --> 00:59:40,533
About bloody time.
1162
00:59:42,867 --> 00:59:44,833
Well, the good news is
Marcus Donovan
1163
00:59:44,833 --> 00:59:46,867
will not be pressing charges.
1164
00:59:46,867 --> 00:59:48,500
He'd have a nerve if he did.
1165
00:59:48,500 --> 00:59:49,933
Do you know
what he said to Scotty?
1166
00:59:49,933 --> 00:59:52,467
-I was told, yes.
-He's a complete loser.
1167
00:59:52,467 --> 00:59:56,200
Even so, going around hitting
people is not a great solution.
1168
00:59:56,200 --> 00:59:57,833
Felt pretty good at the time.
1169
01:00:00,400 --> 01:00:02,700
Scotty, Ophelia's phone records
1170
01:00:02,700 --> 01:00:06,233
show that you text her
at 12:59 a.m.
1171
01:00:06,233 --> 01:00:08,600
The message, "Are you still up?"
1172
01:00:08,600 --> 01:00:10,233
Yeah.
'Cause I was going 'round there.
1173
01:00:10,233 --> 01:00:15,700
And she responded with,
"Room or wharf?"
1174
01:00:15,700 --> 01:00:18,067
Why do you think
she mentioned the wharf?
1175
01:00:18,067 --> 01:00:19,600
Don't know.
1176
01:00:19,600 --> 01:00:21,033
She was a bit drunk.
1177
01:00:21,033 --> 01:00:23,900
Did you send her any kind
of message earlier that day?
1178
01:00:23,900 --> 01:00:25,067
No.
1179
01:00:26,067 --> 01:00:28,900
Okay.
1180
01:00:28,900 --> 01:00:32,300
Can I trouble you
for a handwriting sample?
1181
01:00:32,300 --> 01:00:34,133
What for?
1182
01:00:34,133 --> 01:00:37,367
We need it to help eliminate you
from the investigation.
1183
01:00:38,367 --> 01:00:40,300
I'm still part of
the investigation?
1184
01:00:40,300 --> 01:00:43,400
-They asked me for the same.
-We just need one sentence.
1185
01:00:43,400 --> 01:00:46,633
Maybe some other time?
1186
01:00:46,633 --> 01:00:48,400
Right.
1187
01:00:50,200 --> 01:00:51,667
Well, the only other news
1188
01:00:51,667 --> 01:00:54,800
is Ophelia's body
is being released.
1189
01:00:54,800 --> 01:00:58,367
So you can go ahead
with the funeral.
1190
01:00:58,433 --> 01:01:00,067
CHONTELLE:
1191
01:01:01,233 --> 01:01:02,633
Damn. Sorry.
1192
01:01:06,867 --> 01:01:08,533
-Okay, is she...?
-Yeah.
1193
01:01:10,533 --> 01:01:13,100
10 weeks.
1194
01:01:13,100 --> 01:01:14,767
Yeah.
1195
01:01:17,733 --> 01:01:20,400
Why didn't you tell us
about the pregnancy?
1196
01:01:20,400 --> 01:01:23,300
You had plenty of opportunities
to disclose.
1197
01:01:23,300 --> 01:01:24,967
It's private.
1198
01:01:24,967 --> 01:01:26,367
And secret?
1199
01:01:26,367 --> 01:01:27,667
How is this relevant?
1200
01:01:27,667 --> 01:01:29,800
You haven't been clear with us.
1201
01:01:29,800 --> 01:01:31,067
In your witness statement,
1202
01:01:31,067 --> 01:01:32,667
given to me
in that room next door,
1203
01:01:32,667 --> 01:01:34,200
you said, and I quote,
1204
01:01:34,200 --> 01:01:36,367
"It's all a bit hazy.
Sorry."
1205
01:01:36,367 --> 01:01:38,233
The implication being
that you were drunk
1206
01:01:38,233 --> 01:01:40,133
and couldn't remember
what had been going on.
1207
01:01:40,133 --> 01:01:42,633
-Had you been drinking?
-No.
1208
01:01:44,367 --> 01:01:46,667
But I had to look like I was.
1209
01:01:50,967 --> 01:01:53,067
Whoo!
1210
01:01:53,133 --> 01:01:55,900
Whoo!
1211
01:02:01,067 --> 01:02:02,800
Whoo-hoo!
1212
01:02:06,433 --> 01:02:09,533
It was all a bit hazy.
1213
01:02:09,533 --> 01:02:12,800
I was spinning out. I'd only
just found out that morning.
1214
01:02:15,833 --> 01:02:18,100
Okay.
1215
01:02:18,100 --> 01:02:21,300
Let's go back in there
and start again, shall we?
1216
01:02:21,300 --> 01:02:23,367
When did she tell you?
1217
01:02:23,367 --> 01:02:25,133
As soon as she knew.
1218
01:02:25,133 --> 01:02:26,933
The morning of my stag do.
1219
01:02:26,933 --> 01:02:29,067
And how did you take the news?
1220
01:02:29,067 --> 01:02:30,833
I was shocked, obviously.
1221
01:02:30,833 --> 01:02:32,833
Are you joking me?
1222
01:02:32,833 --> 01:02:35,233
I'm so sorry, hon.
1223
01:02:35,233 --> 01:02:36,633
I'm sorry.
1224
01:02:36,633 --> 01:02:39,300
The timing was unbelievable,
you know?
1225
01:02:39,300 --> 01:02:40,867
The wedding was in a week,
1226
01:02:40,867 --> 01:02:42,933
the hen and stag parties
that night.
1227
01:02:42,933 --> 01:02:44,533
I thought we were being careful.
1228
01:02:44,533 --> 01:02:47,100
Not careful enough.
1229
01:02:49,200 --> 01:02:51,567
I'm gonna be a dad.
1230
01:02:51,567 --> 01:02:53,333
Did you want to be a father?
1231
01:02:53,333 --> 01:02:55,867
Hadn't really thought about it.
1232
01:02:55,867 --> 01:03:01,067
But in that moment,
it kind of made sense.
1233
01:03:01,067 --> 01:03:03,833
Phee was never gonna
give him kids.
1234
01:03:03,833 --> 01:03:05,900
Not in a million years.
1235
01:03:07,067 --> 01:03:08,933
And then what did you do?
1236
01:03:08,933 --> 01:03:12,733
We talked it through.
Decided to keep it to ourselves.
1237
01:03:12,733 --> 01:03:15,433
I wanted to tell Phee.
1238
01:03:15,433 --> 01:03:17,533
I hadn't done anything wrong.
1239
01:03:17,533 --> 01:03:20,867
Okay, Chontelle thought
we should tell Phee,
1240
01:03:20,867 --> 01:03:24,200
but how that was ever gonna be
a good idea, I don't know.
1241
01:03:24,200 --> 01:03:27,067
She's a part of the equation,
Scotty.
1242
01:03:27,067 --> 01:03:31,333
I'm gonna keep the baby,
and this is a small town.
1243
01:03:31,333 --> 01:03:33,633
She deserves to know.
1244
01:03:33,633 --> 01:03:37,967
I mean, she deserved
to know, but...
1245
01:03:40,567 --> 01:03:42,300
We were going overseas so...
1246
01:03:42,300 --> 01:03:44,733
'Cause there was no crossover.
1247
01:03:44,733 --> 01:03:47,233
We didn't do anything wrong.
1248
01:03:48,200 --> 01:03:51,067
Did you tell her?
1249
01:03:52,567 --> 01:03:53,933
Chickened out.
1250
01:03:53,933 --> 01:03:56,767
So she never found out
about the baby.
1251
01:03:59,067 --> 01:04:01,133
I guess that's something.
1252
01:04:01,133 --> 01:04:02,800
Is that why you went
to the lodge?
1253
01:04:02,800 --> 01:04:04,800
To see if Chontelle
had told Phee.
1254
01:04:04,800 --> 01:04:08,233
I figured I might need to do
some major damage control.
1255
01:04:08,233 --> 01:04:11,233
Why did you take Darryn?
1256
01:04:11,233 --> 01:04:13,200
Moral support.
1257
01:04:13,200 --> 01:04:16,067
I just wanted to reassure her
it could all work out,
1258
01:04:16,067 --> 01:04:17,500
it'd be okay.
1259
01:04:17,500 --> 01:04:20,333
It wasn't supposed to
be this way.
1260
01:04:22,333 --> 01:04:24,467
It could've worked out.
1261
01:04:28,533 --> 01:04:29,900
Excuse us.
1262
01:04:36,800 --> 01:04:39,433
He had an option.
1263
01:04:40,533 --> 01:04:42,633
Scotty had another option.
1264
01:04:42,633 --> 01:04:44,700
When he went to see Phee
on the night of her death...
1265
01:04:44,700 --> 01:04:46,633
He was going to call off
the wedding.
1266
01:04:46,633 --> 01:04:48,533
If fatherhood was more important
than marriage,
1267
01:04:48,533 --> 01:04:50,933
they would've argued,
could've got out of hand.
1268
01:04:50,933 --> 01:04:52,767
Phee ends up dead in the river.
1269
01:04:52,767 --> 01:04:54,900
A very messy situation.
1270
01:04:56,400 --> 01:04:57,600
The night Phee died,
1271
01:04:57,600 --> 01:05:00,300
did you go to the lodge
to call off the wedding?
1272
01:05:03,433 --> 01:05:04,833
Yes.
1273
01:05:04,833 --> 01:05:07,833
Postpone the wedding,
or call it off?
1274
01:05:07,833 --> 01:05:10,067
In the end,
it was the same thing.
1275
01:05:10,067 --> 01:05:11,833
What exactly did you say?
1276
01:05:11,833 --> 01:05:13,567
So that's why
you were coming here?
1277
01:05:13,567 --> 01:05:14,567
SCOTTY: What?
1278
01:05:14,567 --> 01:05:17,600
Yeah, I needed to tell you.
1279
01:05:21,167 --> 01:05:23,067
God, no, I can't get my head
around this.
1280
01:05:23,067 --> 01:05:24,067
I know.
1281
01:05:39,633 --> 01:05:41,067
Chontelle.
1282
01:05:42,400 --> 01:05:44,700
My best friend
is having your baby?
1283
01:05:45,700 --> 01:05:46,967
Yeah.
1284
01:05:48,433 --> 01:05:50,067
It's crazy.
1285
01:05:50,067 --> 01:05:52,767
-And you tell me now?
-I only just found out today.
1286
01:05:52,767 --> 01:05:54,233
Really?
1287
01:05:54,233 --> 01:05:56,300
There was no overlap. I swear.
It wasn't like that.
1288
01:05:56,300 --> 01:05:58,267
God!
1289
01:05:58,267 --> 01:06:00,667
Scotty, do you know
how messed up this is?
1290
01:06:00,667 --> 01:06:02,700
I know.
1291
01:06:02,700 --> 01:06:04,567
So I think we should
just take a pause, and...
1292
01:06:04,567 --> 01:06:07,833
A pause?
Are you ending this?
1293
01:06:07,833 --> 01:06:09,100
No, I just...
1294
01:06:09,100 --> 01:06:11,167
It's a lot to take in.
1295
01:06:12,133 --> 01:06:15,367
What do you want, Scotty?
1296
01:06:15,367 --> 01:06:17,133
Me or a baby?
1297
01:06:19,167 --> 01:06:21,967
That's the thing.
1298
01:06:21,967 --> 01:06:24,500
Both, babe.
1299
01:06:25,633 --> 01:06:26,900
I think I want both.
1300
01:06:27,867 --> 01:06:30,433
Because you're
shit out of luck!
1301
01:06:37,333 --> 01:06:40,467
So Phee just stormed off
to the wharf?
1302
01:06:40,467 --> 01:06:42,533
I don't know.
1303
01:06:43,700 --> 01:06:45,233
Did you follow her?
1304
01:06:45,233 --> 01:06:46,800
No.
1305
01:06:48,200 --> 01:06:51,233
I took a few minutes to pull
myself together in Phee's room.
1306
01:06:51,233 --> 01:06:54,700
Then I went and jumped
in the cab with Darryn.
1307
01:06:55,767 --> 01:06:57,467
It was over.
1308
01:06:57,467 --> 01:06:59,600
Well, there was nothing
to hang around for.
1309
01:07:01,400 --> 01:07:03,367
I'm telling you how it was.
1310
01:07:13,100 --> 01:07:15,567
Did you know that Scotty
was going to the lodge
1311
01:07:15,567 --> 01:07:17,733
to call off the wedding?
1312
01:07:17,733 --> 01:07:19,367
ZOE:
Not at the time.
1313
01:07:20,700 --> 01:07:21,900
Scotty told me in the taxi
1314
01:07:21,900 --> 01:07:24,100
on the way back
from the tennis club.
1315
01:07:24,100 --> 01:07:25,833
Two people.
Ready now.
1316
01:07:25,833 --> 01:07:27,967
ZOE: I assumed
they'd been fighting again,
1317
01:07:27,967 --> 01:07:30,533
Scotty wanted to make up.
1318
01:07:30,533 --> 01:07:33,600
Now I know
why we were going there.
1319
01:07:33,600 --> 01:07:35,700
Did they fight a lot?
1320
01:07:38,767 --> 01:07:40,833
There was a lot
of tension around
1321
01:07:40,833 --> 01:07:43,533
Phee getting back into
international tennis...
1322
01:07:46,167 --> 01:07:48,533
...and how their marriage
would work.
1323
01:07:49,700 --> 01:07:53,433
You arrived at the lodge
at 1:25.
1324
01:07:53,433 --> 01:07:55,200
You then went to Phee's room.
1325
01:07:58,067 --> 01:07:59,567
ZOE:
I left them to it.
1326
01:08:00,400 --> 01:08:03,500
I went outside.
1327
01:08:03,500 --> 01:08:06,667
I texted the taxi, waited.
1328
01:08:06,667 --> 01:08:07,800
I had a cigarette.
1329
01:08:12,733 --> 01:08:15,133
I saw Phee leave the building.
1330
01:08:15,133 --> 01:08:16,400
Wait. Stop.
1331
01:08:16,400 --> 01:08:18,067
You saw Phee?
1332
01:08:18,067 --> 01:08:20,800
But you -- you didn't
mention this before,
1333
01:08:20,800 --> 01:08:22,667
that you saw Phee.
1334
01:08:31,567 --> 01:08:34,167
I saw Phee leave the lodge.
1335
01:08:34,167 --> 01:08:36,267
Then the taxi texted me.
1336
01:08:36,267 --> 01:08:39,500
I walked around the front,
met Scotty,
1337
01:08:39,500 --> 01:08:40,933
and we went back
to the tennis club.
1338
01:08:40,933 --> 01:08:46,100
Stayed the night.
The next day, Phee was dead.
1339
01:08:46,100 --> 01:08:51,100
Darryn, you did not mention this
in your earlier statement.
1340
01:08:51,100 --> 01:08:54,100
ZOE: I should have.
I'm sorry.
1341
01:08:55,433 --> 01:08:57,300
Why didn't you tell us?
1342
01:08:59,133 --> 01:09:01,467
I was tired and hungover.
1343
01:09:04,500 --> 01:09:06,500
I only remembered later.
1344
01:09:09,733 --> 01:09:14,067
Did you know that Chontelle
was pregnant with Scotty's baby?
1345
01:09:16,900 --> 01:09:20,067
ZOE: He told me when we were on
the way back to the tennis club.
1346
01:09:22,633 --> 01:09:24,933
I felt for for him.
1347
01:09:24,933 --> 01:09:26,800
Scotty was a mess.
1348
01:09:31,833 --> 01:09:34,267
Bathroom. Sure.
1349
01:09:34,267 --> 01:09:36,133
It's down the end.
1350
01:09:39,167 --> 01:09:41,533
Can I go as well?
1351
01:09:41,533 --> 01:09:43,800
Ah, okay.
1352
01:09:46,433 --> 01:09:49,700
Scotty could have gone out
the back door and followed Phee.
1353
01:09:49,700 --> 01:09:52,867
Then four minutes later
doubled back.
1354
01:09:52,867 --> 01:09:55,733
Well, that doesn't explain
the note.
1355
01:10:11,500 --> 01:10:14,067
SIMS: Are you lying?
1356
01:10:14,067 --> 01:10:16,800
I know enough to understand
what you just said.
1357
01:10:17,767 --> 01:10:19,900
Did you see someone else?
1358
01:10:22,233 --> 01:10:25,467
Darryn, we need
a straight answer.
1359
01:10:28,867 --> 01:10:30,933
ZOE: Okay, yes.
1360
01:10:30,933 --> 01:10:33,233
I did see someone.
1361
01:10:33,233 --> 01:10:35,100
Apart from Ophelia Marley?
1362
01:10:37,000 --> 01:10:39,600
ZOE:
A few minutes later.
1363
01:10:39,600 --> 01:10:42,033
Just a figure.
Dark.
1364
01:10:42,033 --> 01:10:43,600
I didn't get a good look,
1365
01:10:43,600 --> 01:10:45,533
so I didn't think
it was helpful.
1366
01:10:45,533 --> 01:10:47,467
It's all helpful.
Were they short, tall?
1367
01:10:47,467 --> 01:10:49,767
Their build?
Gender? What?
1368
01:10:51,133 --> 01:10:52,400
You must've been able to see
1369
01:10:52,400 --> 01:10:54,433
whether they were male or female
at least.
1370
01:10:56,800 --> 01:10:59,500
ZOE:
I wasn't paying attention.
1371
01:10:59,500 --> 01:11:01,067
I didn't know
what was going to happen.
1372
01:11:02,267 --> 01:11:03,833
Could it have been Scotty?
1373
01:11:05,767 --> 01:11:08,600
I doubt it.
We left five minutes later.
1374
01:11:09,900 --> 01:11:12,767
It's a four-minute round trip
from the lodge to the wharf.
1375
01:11:12,767 --> 01:11:15,700
Did the figure you see
fit Scotty's description?
1376
01:11:19,133 --> 01:11:23,400
I didn't see.
1377
01:11:23,400 --> 01:11:27,200
You're Scotty's best friend.
Was it him or not?
1378
01:11:28,767 --> 01:11:30,433
Excuse me.
1379
01:11:38,067 --> 01:11:39,600
SIMS: Zoe.
1380
01:11:41,633 --> 01:11:43,600
Zoe?
1381
01:11:47,167 --> 01:11:49,500
Zoe?
1382
01:11:49,500 --> 01:11:50,767
-I'll call an ambulance.
-No.
1383
01:11:50,767 --> 01:11:53,100
Zoe, is this an asthma attack?
1384
01:11:53,100 --> 01:11:56,167
Call my dad.
I need my medication.
1385
01:11:58,367 --> 01:12:01,167
Keep those breaths
long and slow.
1386
01:12:06,500 --> 01:12:08,867
SIMS:
Darryn, um, you should go.
1387
01:12:08,867 --> 01:12:11,467
We can pick this up tomorrow.
1388
01:12:23,733 --> 01:12:26,633
Alex, come through.
1389
01:12:26,633 --> 01:12:27,933
You gonna be okay for a bit?
1390
01:12:29,267 --> 01:12:30,500
Okay.
1391
01:12:37,567 --> 01:12:40,333
It's from Hughes.
The money card's active again.
1392
01:12:40,333 --> 01:12:41,700
Ta.
1393
01:12:41,700 --> 01:12:43,600
Oh, Ophelia's funeral
is tomorrow.
1394
01:12:47,700 --> 01:12:50,800
Sorry.
I thought she'd beaten it.
1395
01:12:50,800 --> 01:12:53,067
How long has she suffered this?
1396
01:12:53,067 --> 01:12:54,933
Since school.
1397
01:12:54,933 --> 01:12:57,400
It started when her mother left.
1398
01:12:57,400 --> 01:13:01,733
She's had a lot of issues.
Anxiety, bulimia, depression.
1399
01:13:01,733 --> 01:13:03,833
She's been
in and out of treatment.
1400
01:13:03,833 --> 01:13:05,700
Do you know what triggered it?
1401
01:13:05,700 --> 01:13:08,067
Sometimes it's stress.
1402
01:13:08,067 --> 01:13:10,767
I know she's been very uptight
about working for you guys.
1403
01:13:10,767 --> 01:13:12,500
She wants to do the right thing.
1404
01:13:13,833 --> 01:13:15,933
Puts a lot of pressure
on herself.
1405
01:13:15,933 --> 01:13:18,767
If it's any help, we won't need
to call on her again.
1406
01:13:18,767 --> 01:13:20,133
In the short term, at least.
1407
01:13:20,133 --> 01:13:21,633
Okay. Thanks.
1408
01:13:22,600 --> 01:13:24,567
I'll show you out if you like.
1409
01:13:33,400 --> 01:13:35,400
The op-shop queen.
1410
01:13:43,233 --> 01:13:45,833
Simon. Mike.
1411
01:13:45,833 --> 01:13:48,567
Try the HDU at Central Hospital.
1412
01:13:48,567 --> 01:13:52,900
I think the person using
the card is a Nicky Stone.
1413
01:13:52,900 --> 01:13:54,800
Scotty tried to break off
the wedding.
1414
01:13:54,800 --> 01:13:57,933
Phee refused.
He followed her to the wharf...
1415
01:13:57,933 --> 01:14:00,267
Where he kills her
so he can be a dad.
1416
01:14:00,267 --> 01:14:01,767
It counts as motive.
1417
01:14:01,767 --> 01:14:04,967
Plus we think that Darryn saw
Scotty follow her to the wharf.
1418
01:14:04,967 --> 01:14:06,633
He actually say it was Scotty?
1419
01:14:06,633 --> 01:14:08,333
Why else would Darryn
cover it up?
1420
01:14:09,467 --> 01:14:11,100
Still doesn't explain the note.
1421
01:14:11,100 --> 01:14:13,200
Why would Ophelia agree to meet
1422
01:14:13,200 --> 01:14:15,333
anyone other than Scotty
at the wharf?
1423
01:14:15,333 --> 01:14:17,667
Having just seen him,
why go to the wharf at all?
1424
01:14:19,067 --> 01:14:20,833
-Kai time.
-Thanks, Nigel.
1425
01:14:20,833 --> 01:14:22,467
Ah, yum!
1426
01:14:22,467 --> 01:14:24,267
Thai! Again.
1427
01:14:24,267 --> 01:14:25,733
-I'll leave you to it.
-Mm.
1428
01:14:25,733 --> 01:14:27,100
-BREEN: Night.
-Night.
1429
01:14:27,100 --> 01:14:30,633
Sunday morning,
your, uh, mystery activity --
1430
01:14:30,633 --> 01:14:32,133
Could it have been
a cooking class?
1431
01:14:32,133 --> 01:14:33,933
Let it go.
1432
01:14:33,933 --> 01:14:37,433
I will find out.
I'm a detective.
1433
01:14:52,467 --> 01:14:54,133
Zoe.
1434
01:14:54,133 --> 01:14:56,067
Hi.
1435
01:14:56,067 --> 01:14:57,667
I'm sorry about yesterday.
1436
01:14:57,667 --> 01:14:59,300
As long as you're okay.
1437
01:14:59,300 --> 01:15:02,233
Yeah.
But back to therapy.
1438
01:15:02,233 --> 01:15:04,667
-Sorry if we pushed you.
-No.
1439
01:15:04,667 --> 01:15:08,067
It was just
all that talk of Ophelia.
1440
01:15:08,067 --> 01:15:12,433
Must have been hard,
losing a school friend.
1441
01:15:13,900 --> 01:15:17,700
I hated her.
She was a bitch at school.
1442
01:15:19,067 --> 01:15:20,933
Then seeing her again...
1443
01:15:20,933 --> 01:15:23,100
Zoe?
1444
01:15:23,100 --> 01:15:25,067
No, it can't be.
1445
01:15:26,167 --> 01:15:28,133
I'm so sorry about your dad.
1446
01:15:28,133 --> 01:15:30,067
I hardly recognize you.
1447
01:15:30,067 --> 01:15:32,300
I know, right?
1448
01:15:38,300 --> 01:15:41,967
Little Zoe Fuller,
so full of fat.
1449
01:15:42,767 --> 01:15:44,967
It was like nothing had changed.
1450
01:15:47,567 --> 01:15:51,067
Oh, well.
Off to get my head shrunk.
1451
01:15:51,067 --> 01:15:52,067
Bye, Detective.
1452
01:15:52,833 --> 01:15:54,133
Bye.
1453
01:16:01,100 --> 01:16:02,500
Simon.
1454
01:16:02,500 --> 01:16:04,800
SIMON: A couple of the boys made
a special delivery for you.
1455
01:16:04,800 --> 01:16:07,967
Good luck.
She's a piece of work, that one.
1456
01:16:11,133 --> 01:16:12,367
Nicky.
1457
01:16:12,367 --> 01:16:13,700
We've missed you.
1458
01:16:16,067 --> 01:16:18,967
So you didn't kill Ophelia,
then take her money card?
1459
01:16:18,967 --> 01:16:20,100
No!
1460
01:16:20,100 --> 01:16:21,767
Well, I mean,
yes about the card.
1461
01:16:21,767 --> 01:16:24,300
But, no, I didn't kill her.
Honest.
1462
01:16:24,300 --> 01:16:26,067
What about Marcus Donovan?
1463
01:16:26,067 --> 01:16:28,067
Oh, I didn't sleep with Marcus.
1464
01:16:28,067 --> 01:16:29,500
What kind of person
do you take me for?
1465
01:16:29,500 --> 01:16:32,400
You've been using
your dead friend's money card.
1466
01:16:34,533 --> 01:16:36,400
He's adamant you went
to his room.
1467
01:16:40,133 --> 01:16:41,567
Oh, wait.
1468
01:16:41,567 --> 01:16:44,300
No, I did go to his room.
But just for like a minute.
1469
01:16:44,300 --> 01:16:47,067
I got the wrong door.
I was looking for Kimberley's.
1470
01:16:51,233 --> 01:16:52,733
Okay, you're not Kimberley.
1471
01:16:52,733 --> 01:16:54,833
No.
You all right?
1472
01:16:54,833 --> 01:16:56,867
Do you want to come
with me, then?
1473
01:16:56,867 --> 01:16:57,933
Where?
1474
01:16:57,933 --> 01:16:59,333
Into the bush
to see the glowworms.
1475
01:16:59,333 --> 01:17:02,067
Tonight they're my spiritual
brothers and sisters!
1476
01:17:02,067 --> 01:17:03,333
Or maybe you should
just go to bed.
1477
01:17:04,733 --> 01:17:05,867
Hoo!
1478
01:17:05,867 --> 01:17:08,700
The tequila worm,
it really messes with you.
1479
01:17:09,800 --> 01:17:12,300
Oh, I, um, I took some photos.
1480
01:17:12,300 --> 01:17:14,800
SHEPHERD: Why didn't you
tell us this initially?
1481
01:17:14,800 --> 01:17:18,067
'Cause I found Phee's card,
and then she turned up dead.
1482
01:17:18,067 --> 01:17:19,733
I kind of freaked out.
1483
01:17:19,733 --> 01:17:21,900
Mm, the time and date stamps
1484
01:17:21,900 --> 01:17:24,367
put Nicky outside the frame
for time of death.
1485
01:17:24,367 --> 01:17:25,400
I told you.
1486
01:17:31,733 --> 01:17:34,067
The power of the worm.
1487
01:17:34,067 --> 01:17:36,067
Where's this?
1488
01:17:37,233 --> 01:17:41,100
Oh, it was down behind
a larger track I found.
1489
01:17:41,100 --> 01:17:43,200
So you said you found her card?
1490
01:17:43,200 --> 01:17:45,467
Yeah.
I-I didn't steal it.
1491
01:17:48,067 --> 01:17:49,667
Oh!
1492
01:18:16,900 --> 01:18:18,767
Well, can I go now?
1493
01:18:18,767 --> 01:18:21,100
I really have to go visit
my auntie in hospital.
1494
01:18:21,100 --> 01:18:22,067
Sure.
1495
01:18:22,067 --> 01:18:23,633
Just after we get
a full statement
1496
01:18:23,633 --> 01:18:25,733
and charge you
with credit card fraud.
1497
01:18:29,067 --> 01:18:31,200
Sims. Senior.
1498
01:18:32,167 --> 01:18:34,633
SHEPHERD: The figure you saw
was six feet tall,
1499
01:18:34,633 --> 01:18:36,600
medium build, male.
1500
01:18:38,633 --> 01:18:40,267
Thanks, Darryn.
1501
01:18:48,267 --> 01:18:50,667
No, we won't need
to use Zoe again.
1502
01:18:53,367 --> 01:18:55,467
-Ah...
1503
01:18:55,467 --> 01:18:57,867
-Is Darryn --
1504
01:18:57,867 --> 01:19:01,067
How does he feel about Zoe?
1505
01:19:08,900 --> 01:19:12,067
Um, Peter says that Darryn
is in love with Zoe
1506
01:19:12,067 --> 01:19:15,133
but is too shy
to ask her out.
1507
01:19:15,133 --> 01:19:17,767
She's a nice young woman.
Tell him to get brave.
1508
01:19:24,533 --> 01:19:27,100
BREEN: Nicky proved Marcus lied
about his alibi.
1509
01:19:27,100 --> 01:19:29,200
Why would he do that
if he wasn't the offender?
1510
01:19:29,200 --> 01:19:31,433
He kind of fits the description.
1511
01:19:31,433 --> 01:19:33,833
He slips her a note
during the night...
1512
01:19:33,833 --> 01:19:35,100
Let's check it out.
1513
01:19:39,467 --> 01:19:41,733
You think I'm right, don't you?
1514
01:19:41,733 --> 01:19:43,467
Oh, maybe I just fancy a drive.
1515
01:19:57,400 --> 01:19:58,700
BREEN:
Why did you lie?
1516
01:19:58,700 --> 01:20:00,733
Because I'm not stupid.
1517
01:20:00,733 --> 01:20:03,833
Lying to the police
is generally pretty stupid.
1518
01:20:03,833 --> 01:20:05,467
Hey, it looked bad.
1519
01:20:05,467 --> 01:20:07,500
People knew I was pissed off
with Ophelia.
1520
01:20:07,500 --> 01:20:09,000
I needed an alibi.
1521
01:20:09,000 --> 01:20:11,567
Nicky's reputation
is well known.
1522
01:20:11,567 --> 01:20:13,600
Nicky said she found a track.
1523
01:20:13,600 --> 01:20:15,567
Well, there's only
Portman's Trail.
1524
01:20:15,567 --> 01:20:16,867
It doesn't get used.
1525
01:20:16,867 --> 01:20:19,367
The entrance is 'round the back
by the water tank.
1526
01:20:19,367 --> 01:20:21,233
You said there was
only one way in.
1527
01:20:21,233 --> 01:20:23,600
Well, by car, yeah.
1528
01:20:24,867 --> 01:20:26,167
Take another statement.
1529
01:20:26,167 --> 01:20:28,767
This time with a semblance
of truth about it.
1530
01:21:05,200 --> 01:21:06,767
I think I'm gonna be sick.
1531
01:21:39,067 --> 01:21:40,800
Not going to Ophelia's funeral?
1532
01:21:40,800 --> 01:21:41,867
Is that the time?
1533
01:21:43,167 --> 01:21:45,700
Oh, I might still make it.
1534
01:21:45,700 --> 01:21:47,067
How's your leg?
1535
01:21:47,067 --> 01:21:49,933
Very much better.
Magic hands.
1536
01:21:49,933 --> 01:21:51,967
I was wanting to send Zoe
some flowers,
1537
01:21:51,967 --> 01:21:53,500
say thanks for all her work.
1538
01:21:53,500 --> 01:21:54,700
Oh, she did get paid.
1539
01:21:54,700 --> 01:21:56,500
Yeah, I know,
but with everything else.
1540
01:21:56,500 --> 01:21:57,633
Thought it'd be a nice touch.
1541
01:21:57,633 --> 01:21:59,533
Well, she'd appreciate it,
I'm sure.
1542
01:21:59,533 --> 01:22:02,467
Could I get you
to jot down your address?
1543
01:22:02,467 --> 01:22:04,867
I'll get Kristin to organize it.
1544
01:22:04,867 --> 01:22:07,067
She likes flowers.
1545
01:22:12,100 --> 01:22:14,267
Thanks.
Fancy a cup of tea?
1546
01:22:14,267 --> 01:22:15,933
Sure. Why not?
1547
01:22:15,933 --> 01:22:19,300
I'll put the kettle on.
Down at the station.
1548
01:22:32,867 --> 01:22:35,767
I did wonder if the reason
that you killed Ophelia was...
1549
01:22:35,767 --> 01:22:37,867
Hang on.
1550
01:22:37,867 --> 01:22:40,333
You think I killed Ophelia?
1551
01:22:40,333 --> 01:22:42,400
We do.
1552
01:22:42,400 --> 01:22:45,667
Ha.
This is ridiculous.
1553
01:22:45,667 --> 01:22:48,667
N-Not really.
1554
01:22:48,667 --> 01:22:51,267
I-I thought the reason
was to do with your work.
1555
01:22:51,267 --> 01:22:53,700
She called you
a provincial hack.
1556
01:22:55,233 --> 01:22:57,767
But you're good at your job.
That wouldn't have bothered you.
1557
01:22:58,800 --> 01:23:03,067
No, this investigation
was about love.
1558
01:23:04,467 --> 01:23:07,400
Not romantic love --
rather, the love
1559
01:23:07,400 --> 01:23:09,800
a father feels
for his daughter.
1560
01:23:09,800 --> 01:23:12,667
Protective. Primal.
1561
01:23:12,667 --> 01:23:14,233
Powerful stuff.
1562
01:23:15,933 --> 01:23:18,533
You wanted revenge
1563
01:23:18,533 --> 01:23:21,400
for the life she took
from Zoe.
1564
01:23:21,400 --> 01:23:24,200
Thanks in no small part
to Phee's bullying at school,
1565
01:23:24,200 --> 01:23:26,233
Zoe developed chronic anxiety.
1566
01:23:26,233 --> 01:23:27,733
You said so yourself.
1567
01:23:27,733 --> 01:23:29,667
She'd got on top
of her anxiety...
1568
01:23:30,767 --> 01:23:33,333
...until something
changed recently.
1569
01:23:35,833 --> 01:23:38,067
I hardly recognize you.
1570
01:23:38,067 --> 01:23:39,667
ZOE: I know.
1571
01:23:44,500 --> 01:23:49,067
Little Zoe Fuller,
so full of fat.
1572
01:23:49,067 --> 01:23:52,500
SHEPHERD: Right about the time
Phee returned.
1573
01:23:52,500 --> 01:23:57,767
All Zoe's feelings of inadequacy
came flooding back.
1574
01:23:57,767 --> 01:24:00,100
You wanted to punish Ophelia.
1575
01:24:02,867 --> 01:24:04,167
At first I thought
1576
01:24:04,167 --> 01:24:07,400
you slipped her the note
while doing your strip,
1577
01:24:07,400 --> 01:24:09,767
but she would never agree
to meet anyone at the wharf
1578
01:24:09,767 --> 01:24:11,267
at 2:00 a.m. other than...
1579
01:24:11,267 --> 01:24:14,067
Hey. Scotty asked me
to give you this.
1580
01:24:27,167 --> 01:24:28,500
Thanks, hack.
1581
01:24:28,500 --> 01:24:31,700
SHEPHERD: "Meet me at the wharf
at 2:00 a.m."
1582
01:24:34,167 --> 01:24:37,900
We found it in her handbag.
1583
01:24:40,533 --> 01:24:43,267
With Peter Toovey as an alibi,
1584
01:24:43,267 --> 01:24:45,067
you headed into town.
1585
01:24:45,067 --> 01:24:47,567
But after you
dropped him home...
1586
01:24:47,567 --> 01:24:49,767
SHEPHERD:
You doubled back and waited.
1587
01:24:54,067 --> 01:24:56,433
Just before 2:00 a.m.,
1588
01:24:56,433 --> 01:25:00,600
you took Portman's Trail
to the wharf unseen.
1589
01:25:00,600 --> 01:25:02,933
Only, you were seen.
1590
01:25:02,933 --> 01:25:05,600
SIMS: We thought that Darryn
was covering for Scotty.
1591
01:25:06,633 --> 01:25:08,333
He was on the property
at the time.
1592
01:25:08,333 --> 01:25:09,600
He had motive.
1593
01:25:09,600 --> 01:25:11,867
He fit the description
that Darryn later gave.
1594
01:25:11,867 --> 01:25:16,300
But then we realized
he was covering for you.
1595
01:25:19,467 --> 01:25:22,167
The father of the woman
that he's in love with.
1596
01:25:23,533 --> 01:25:25,867
SHEPHERD: You see?
There it is again -- love.
1597
01:25:25,867 --> 01:25:30,700
He didn't want to see Zoe get
hurt, so he lied to protect you.
1598
01:25:33,533 --> 01:25:38,933
I didn't ask you to write
in capitals, but you did.
1599
01:25:38,933 --> 01:25:40,567
It's unusual.
1600
01:25:49,433 --> 01:25:51,667
I didn't mean to kill her.
1601
01:25:51,667 --> 01:25:54,367
I just wanted
1602
01:25:54,367 --> 01:25:57,867
to tell her what she did to Zoe
was not okay.
1603
01:25:59,533 --> 01:26:01,333
That's all.
1604
01:26:01,333 --> 01:26:03,633
You must have had a plan.
1605
01:26:03,633 --> 01:26:05,533
I swear I didn't.
1606
01:26:07,500 --> 01:26:12,567
I wanted to get her alone
and tell her that it was wrong.
1607
01:26:14,467 --> 01:26:17,067
I was surprised
she even showed up.
1608
01:26:28,067 --> 01:26:29,267
SHEPHERD:
She only turned up
1609
01:26:29,267 --> 01:26:32,300
because she'd had an argument
with Scotty.
1610
01:26:32,300 --> 01:26:36,267
Sad irony being is she probably
just wanted some air.
1611
01:26:54,933 --> 01:26:56,800
OPHELIA: You.
1612
01:26:56,800 --> 01:26:58,333
ALEX:
She was drunk.
1613
01:26:58,333 --> 01:27:00,200
Why the hell are you here?
1614
01:27:02,233 --> 01:27:04,233
You freak.
1615
01:27:04,233 --> 01:27:06,933
You said it was from Scotty.
1616
01:27:06,933 --> 01:27:08,433
You old sicko...
1617
01:27:08,433 --> 01:27:09,733
ALEX:
She went off...
1618
01:27:09,733 --> 01:27:11,067
-Hey, that's enough.
-At me.
1619
01:27:11,067 --> 01:27:13,067
OPHELIA:
You're an old hack!
1620
01:27:13,067 --> 01:27:15,267
ALEX: At Zoe.
1621
01:27:15,267 --> 01:27:19,267
Say what you like about me,
but my daughter is off limits.
1622
01:27:19,267 --> 01:27:21,267
And that's when I snapped.
1623
01:27:21,267 --> 01:27:23,367
Don't you get it?!
1624
01:27:23,367 --> 01:27:25,367
I was so angry.
1625
01:27:27,133 --> 01:27:30,700
I needed her to understand.
1626
01:27:30,700 --> 01:27:32,967
OPHELIA:
Stop it!
1627
01:27:32,967 --> 01:27:35,300
ALEX: See what if feels like
when you can't breathe?!
1628
01:27:35,300 --> 01:27:36,600
You see?
1629
01:27:36,600 --> 01:27:38,500
-This is what it's like...
-Stop.
1630
01:27:38,500 --> 01:27:39,633
...when you can't breathe!
1631
01:27:39,633 --> 01:27:40,633
People like you.
1632
01:27:40,633 --> 01:27:43,067
Why can't you just
leave her alone?
1633
01:27:43,067 --> 01:27:46,333
Why can't you just
leave her alone?!
1634
01:27:46,333 --> 01:27:48,100
And the next thing I know,
she was dead.
1635
01:27:48,100 --> 01:27:49,900
Hey.
1636
01:27:49,900 --> 01:27:51,067
Oh, no, no.
1637
01:27:51,067 --> 01:27:53,900
Hey, hey, come on.
1638
01:27:53,900 --> 01:27:55,200
Wake up, sweetheart.
1639
01:27:55,200 --> 01:27:56,533
Come on.
1640
01:28:01,633 --> 01:28:08,900
* I will never marry my love *
1641
01:28:08,900 --> 01:28:13,933
* I will die
waiting for the bells *
1642
01:28:16,667 --> 01:28:23,867
* Death,
come pull me underwater *
1643
01:28:24,900 --> 01:28:29,367
* I have nothing left to fear
from hell *
1644
01:28:46,633 --> 01:28:48,867
I truly never meant to kill her.
1645
01:28:55,933 --> 01:28:58,800
Do you think
I could see my daughter?
1646
01:28:58,800 --> 01:29:00,367
I need to explain.
1647
01:29:06,833 --> 01:29:08,300
Please?
1648
01:29:19,900 --> 01:29:23,567
I'm pinching myself.
Is this real?
1649
01:29:23,567 --> 01:29:25,067
My desk is clear.
1650
01:29:25,067 --> 01:29:26,700
My phone is off.
1651
01:29:26,700 --> 01:29:28,833
We are doing this thing.
1652
01:29:28,833 --> 01:29:31,067
Any intel on the opponents?
1653
01:29:31,067 --> 01:29:32,867
SIMS: Mike and Breen.
1654
01:29:32,867 --> 01:29:34,933
Neither, I suspect, have hit
a tennis ball in years.
1655
01:29:34,933 --> 01:29:37,067
So we got this.
1656
01:29:37,067 --> 01:29:39,467
Oi!
If I'm playing, you're playing.
1657
01:29:39,467 --> 01:29:40,433
Mixed doubles.
1658
01:29:40,433 --> 01:29:42,600
-Eh?
-KADINSKY: Mike.
1659
01:29:42,600 --> 01:29:45,633
I have been dreaming of this day
since I was a small child.
1660
01:29:45,633 --> 01:29:46,500
Thank you.
1661
01:29:49,533 --> 01:29:53,500
Now, let's turn them into pulp.
1662
01:29:53,500 --> 01:29:55,967
BREEN: Shepherd and Kadinsky
versus Sims and Taylor.
1663
01:29:55,967 --> 01:29:57,433
Shepherd to serve.
1664
01:29:59,133 --> 01:30:00,133
Line dancing.
1665
01:30:00,200 --> 01:30:02,033
Line dancing?
1666
01:30:02,033 --> 01:30:05,767
Yeah, like-minded people,
exercise, great music.
1667
01:30:05,767 --> 01:30:07,567
I'll give you that for free.
1668
01:30:12,367 --> 01:30:13,900
And you that for free.
1669
01:30:13,900 --> 01:30:15,933
High five!
1670
01:30:15,933 --> 01:30:19,567
What?! All these years, you
never told me you played tennis!
1671
01:30:19,567 --> 01:30:21,200
Yeah,
junior and senior boys champ.
1672
01:30:22,367 --> 01:30:24,133
Recently out of retirement.
1673
01:30:27,733 --> 01:30:29,100
15-love.
117749