All language subtitles for The.Brightest.Star.In.The.Sky.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,500 SUB TIMING: NOVI MUSTIKA DRAKORMAKSNITY.ASIA 2 00:00:10,580 --> 00:00:19,500 SUB TIMING: NOVI MUSTIKA 3 00:00:19,500 --> 00:00:29,500 Judul lagu Beggar - Z.tao 4 00:00:29,500 --> 00:00:39,500 SUB TIMING: NOVI MUSTIKA DRAKORMAKSNITY.ASIA 5 00:01:30,090 --> 00:01:35,000 Yang disisi lain tampak bagus Tidak, itu disebelah kantor Wanqing 6 00:01:35,810 --> 00:01:39,000 Kebetulan sekali, aku ingin yang itu 7 00:01:39,580 --> 00:01:43,200 Dia wakil CEO, aku juga wakil CEO 8 00:01:43,250 --> 00:01:46,680 Bagus berada didekat satu sama lain, ini untuk komunikasi yang lebih baik 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,320 Tolong cari seseorang untuk merapikan ruangan itu untukku 10 00:01:49,320 --> 00:01:51,000 aku akan mulai bekerja sekarang 11 00:01:57,240 --> 00:01:59,290 Ayo, Tuan Wu. Kemari. Ayo duduk di sini 12 00:01:59,820 --> 00:02:02,340 Disini 13 00:02:03,570 --> 00:02:07,790 Pak Prof, ini orang yang sibuk tapi masih meluangkan waktu untuk para mahasiswa 14 00:02:07,790 --> 00:02:10,700 Dan harus makan makanan sederhana seperti ini 15 00:02:10,700 --> 00:02:14,050 Maafkan kami jadi tuan rumah yang buruk. 16 00:02:15,390 --> 00:02:18,140 Kamu tidak harus tahu bahwa aku suka makanan kantin 17 00:02:18,140 --> 00:02:20,100 Lihat, ada begitu banyak anak muda di sekitar sini 18 00:02:20,350 --> 00:02:23,380 Itu membuat ku merasa sangat muda juga 19 00:02:24,620 --> 00:02:27,870 Ada begitu banyak siswa di kampus kami yang juga penggemar mu 20 00:02:30,530 --> 00:02:33,820 Tolong jangan pernah menyebutkan kata "Fans" di depan ku 21 00:02:34,750 --> 00:02:37,590 itu adalah istilah khusus dari idol saja 22 00:02:37,590 --> 00:02:39,640 Menurut pendapat pribadi ku, penggemar ... 23 00:02:43,050 --> 00:02:45,700 Berarti orang bodoh dan tidak punya otak 24 00:02:48,510 --> 00:02:49,800 Tuan Wu, kamu tidak pernah berubah sama sekali 25 00:02:49,800 --> 00:02:54,600 Lidahmu yang tajam masih sangat tajam 26 00:02:55,020 --> 00:02:57,800 Aku berbicara tentang hal ini di kuliah beberapa waktu lalu 27 00:02:58,200 --> 00:03:00,920 Dalam generasi ledakan informasi ini 28 00:03:00,920 --> 00:03:02,180 Kamu tahu apa yang paling langka? 29 00:03:02,390 --> 00:03:06,400 itu adalah kemampuan untuk memiliki pikiran yang mandiri dan mempertahankan pikiran yang jernih 30 00:03:07,430 --> 00:03:10,560 daripada meminta orang-orang menyembah ku, aku lebih suka meminta siswa berbicara langsung dengan ku 31 00:03:10,670 --> 00:03:13,830 Aku lebih mau mendengarkan pikiran mereka 32 00:03:13,830 --> 00:03:17,150 Aku bersedia berkomunikasi dengan mereka, berdebat dengan mereka bahkan jika akan ada omelan 33 00:03:17,150 --> 00:03:18,490 Benarkah, Tuan Wu? 34 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 Aku pikir itu terdengar hebat 35 00:03:27,000 --> 00:03:29,420 Tuan Wu, aku di sini untuk meminta nasihat dari mu 36 00:03:32,510 --> 00:03:33,710 Master Wu, ini adalah jadwal Zheng Boxu setelah dia memenangkan juara dalam acara bakat 37 00:03:34,060 --> 00:03:39,400 Tuan Wu, ini adalah jadwal Zheng Boxu setelah dia memenangkan juara dalam acara bakat 38 00:03:39,760 --> 00:03:44,200 Termasuk kelas olahraga, kelas menari, kelas bernyanyi, kelas piano dan kelas kebugaran, dll 39 00:03:44,420 --> 00:03:47,260 kenapa kau menunjukkan ini padaku? Aku bukan manajernya 40 00:03:48,000 --> 00:03:53,200 Karena kata dalam artikel mu, sangat kasar itu sangat tidak adil baginya yang sudah bekerja keras. 41 00:03:53,200 --> 00:03:55,960 Jadi aku harap kamu bisa mengakui kerja keras dan peningkatannya 42 00:03:55,960 --> 00:04:01,000 Selain itu, jadwal minggu terakhirnya menjadi dua kali lipat dibandingkan dengan tiga bulan lalu 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,100 Berhenti, cukup 44 00:04:02,660 --> 00:04:05,810 Pertama-tama, aku tidak yakin Apa yang kamu katakan itu benar 45 00:04:05,810 --> 00:04:08,820 Dan kemudian, bahkan jika itu semua benar 46 00:04:08,820 --> 00:04:13,100 Sebagai penyanyi profesional, Apa hanya bekerja cukup keras? 47 00:04:14,160 --> 00:04:19,440 Dia bekerja keras namun nyanyiannya belum ada peningkatan, berarti dia tdk cocok jd penyanyi, kan? 48 00:04:20,570 --> 00:04:23,420 Sebagai contoh, Seorang koki membuat hidangan yang mengerikan 49 00:04:23,420 --> 00:04:24,920 tetapi mereka mengatakan kepada mu bahwa mereka mencoba yang terbaik 50 00:04:25,310 --> 00:04:27,420 Jadi kamu masih harus mengambil dan menerimanya? 51 00:04:27,420 --> 00:04:29,350 Maaf tapi aku tidak akan membayar untuk itu 52 00:04:30,050 --> 00:04:32,370 aku merekam beberapa audio nyanyian Zheng Boxu 53 00:04:32,770 --> 00:04:35,650 Yang pertama adalah nyanyiannya di acara talent 54 00:04:35,650 --> 00:04:37,230 Yang kedua adalah nyanyiannya di studio 55 00:04:37,230 --> 00:04:43,150 Dan yang ke3 adalah single barunya Bagian nada tinggi semakin sulit untuk dinyanyikan dan napasnya menjadi lebih 56 00:04:43,180 --> 00:04:46,550 mantap dan stabil, kamu bisa memeriksanya 57 00:04:46,550 --> 00:04:48,570 Dengar, aku tidak perlu memeriksanya 58 00:04:48,570 --> 00:04:51,450 Hanya perbedaan antara buruk dan lebih buruk 59 00:04:51,450 --> 00:04:54,360 sama sekali tidak ada artinya 60 00:04:54,360 --> 00:04:57,400 Tidak, ini berarti dia telah berusaha keras untuk bisa meningkat. 61 00:04:57,400 --> 00:04:59,500 Dan dia benar-benar ada perkembangan. 62 00:04:59,510 --> 00:05:02,630 Aku Hanya katakan kebenaran, kenapa kamu datang ke sini hari ini? 63 00:05:02,720 --> 00:05:05,970 Untuk meminta ku menghapus artikel ku sebelumnya 64 00:05:05,990 --> 00:05:08,060 Perusahaan mu selalu melakukan hal semacam ini 65 00:05:08,060 --> 00:05:10,610 Apa Liu Yinan mengirim mu ke sini? 66 00:05:11,100 --> 00:05:15,600 Tuan Wu, kamu seorang kritikus musik profesional, semua orang menyetujui kata-kata mu 67 00:05:15,600 --> 00:05:18,500 Jadi aku harap Zheng boxu bisa mendapatkan saran dari mu 68 00:05:18,540 --> 00:05:19,540 Nona 69 00:05:19,980 --> 00:05:22,200 Aku berterima kasih atas pujian mu untuk ku 70 00:05:22,620 --> 00:05:24,160 Tapi aku harap kamu bisa memikirkan ini 71 00:05:24,640 --> 00:05:28,600 Seseorang harus sangat jelas tentang apa yang bisa dan tidak bisa dilakukan 72 00:05:28,700 --> 00:05:31,500 Ini disebut kesadaran diri 73 00:05:32,200 --> 00:05:35,540 Jika dia tidak memiliki talenta, bahkan Tuhan tidak dapat membantunya 74 00:05:35,550 --> 00:05:38,030 tetapi sebagai kritikus musik profesional 75 00:05:38,440 --> 00:05:39,670 Kamu selalu dapat mengkritik penyanyi tetapi 76 00:05:40,070 --> 00:05:41,730 tidak pernah memberi mereka nasihat 77 00:05:42,500 --> 00:05:43,640 Kamu sama sekali tidak profesional 78 00:05:49,550 --> 00:05:54,700 Halo, nomor yang kamu panggil sedang sibuk. Silahkan... 79 00:06:11,970 --> 00:06:13,770 Kemana Saja Kamu? 80 00:06:14,700 --> 00:06:15,790 Apa ada kemacetan lalu lintas? 81 00:06:16,490 --> 00:06:19,240 Aku harus menyewa sopir untuk mu, 82 00:06:19,240 --> 00:06:20,600 sehingga kamu dapat menghindari kemacetan lalu lintas 83 00:06:23,000 --> 00:06:25,690 Aku pergi mengunjungi seorang teman 84 00:06:26,370 --> 00:06:30,400 Aku sudah menunggu mu untuk menjelaskan apa yang terjadi hari ini 85 00:06:31,010 --> 00:06:33,590 Apa yang terjadi? Ini hari yang normal, bukan? 86 00:06:34,670 --> 00:06:37,450 Ayolah, itu bukan ideku 87 00:06:38,210 --> 00:06:41,900 Komisi Pengaturan Efek dan investor menginginkan wakil CEO ini mulai bekerja sesegera mungkin 88 00:06:42,220 --> 00:06:45,180 Jadi itu tidak akan mempengaruhi kemajuan perusahaan yang terdaftar 89 00:06:45,180 --> 00:06:47,250 Ya, aku tahu dan aku mengerti 90 00:06:47,500 --> 00:06:50,550 Yang kamu harapkan hanyalah perusahaan yang terdaftar 91 00:06:51,120 --> 00:06:52,610 Aku punya sesuatu untuk memberitahu mu juga 92 00:06:54,970 --> 00:06:58,430 Aku tidak pernah mengambil bagian dalam masalah ini sebelumnya 93 00:06:58,460 --> 00:06:59,870 Itu semua ditangani oleh mu 94 00:07:00,230 --> 00:07:02,710 Tapi mulai sekarang, aku berubah pikiran 95 00:07:03,600 --> 00:07:05,750 Aku juga akan mengambil bagian dalam manajemen di perusahaan 96 00:07:06,750 --> 00:07:09,170 Jika ada pertemuan penting, aku harap kamu dapat memberi tahu ku terlebih dahulu 97 00:07:10,450 --> 00:07:13,120 Semua proyek harus ditulis dalam konstitusi dengan hati-hati 98 00:07:14,040 --> 00:07:15,160 Aku ingin bertanggung jawab mengembangkan seniman. 99 00:07:16,650 --> 00:07:18,370 Baiklah, aku berjanji padamu 100 00:07:19,300 --> 00:07:24,350 Bagaimanapun, kamu adalah musisi yang berpengalaman Kamu harus bertanggung jawab mengembangkan seniman 101 00:07:24,350 --> 00:07:27,000 Ini juga merupakan inti dari operasi perusahaan 102 00:07:27,000 --> 00:07:29,150 aku tidak akan khawatir jika itu kamu 103 00:07:29,150 --> 00:07:30,150 satu hal lagi 104 00:07:30,410 --> 00:07:32,430 setelah perusahaan terdaftar 105 00:07:32,990 --> 00:07:33,990 Xiaoxiao dan saham ku harus eksplisit 106 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 Wanqing. 107 00:07:38,260 --> 00:07:43,500 Kamu selalu memiliki banyak kebebasan dalam keuangan keluarga 108 00:07:44,010 --> 00:07:45,090 Aku tidak pernah ikut campur 109 00:07:46,440 --> 00:07:50,400 jadi kamu harus tahu bahwa Xiaxiao dan kamu selalu berada di posisi teratas 110 00:07:50,550 --> 00:07:52,030 Aku bahkan tidak mempertimbangkan diriku sendiri 111 00:07:52,560 --> 00:07:53,810 sekarang setelah kamu tiba-tiba mengatakan ini kepada ku 112 00:07:54,170 --> 00:07:55,740 Apa itu berarti kamu ragu tentang ku? 113 00:07:56,610 --> 00:07:59,440 Seperti yang kamu katakan, ini keuangan keluarga 114 00:07:59,440 --> 00:08:00,760 Tapi yang aku katakan adalah saham perusahaan 115 00:08:01,180 --> 00:08:05,500 Aku berharap bagian ku dapat dilindungi oleh hukum 116 00:08:05,990 --> 00:08:09,000 dan tentang Xiaoxiao, dia masih muda. 117 00:08:09,000 --> 00:08:12,900 Aku wali dia, jadi aku melakukan atas nama dia 118 00:08:13,550 --> 00:08:14,400 Kau Ngerti? 119 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 Baiklah. 120 00:08:23,300 --> 00:08:24,500 Aku Janji 121 00:08:42,720 --> 00:08:45,200 TIMING SUB: NOVI MUSTIKA drakormaksnity.asia 122 00:08:45,200 --> 00:08:46,900 Berapa case telepon ini? 123 00:08:48,340 --> 00:08:50,060 10 RMB? 124 00:08:51,660 --> 00:08:52,660 Apa kamu menginginkannya? 125 00:09:01,400 --> 00:09:02,400 Yu Zirui? 126 00:09:09,050 --> 00:09:12,970 Itu ... itu benar-benar kamu, aku pikir aku salah melihatnya 127 00:09:13,000 --> 00:09:17,210 Apa yang kamu lakukan di sini? Bukan seharunya kamu nyanyi di Pub Sekarang? 128 00:09:18,420 --> 00:09:19,420 Aku menyinggung Ms.Li 129 00:09:20,200 --> 00:09:21,800 Aku keluar 130 00:09:21,810 --> 00:09:24,000 Kamu dipecat oleh pub 131 00:09:24,870 --> 00:09:27,100 Aku pergi sendiri 132 00:09:27,460 --> 00:09:29,510 Aku hanya ingin bernyanyi di sana 133 00:09:30,400 --> 00:09:32,440 bukan untuk berurusan dengan orang-orang itu 134 00:09:32,440 --> 00:09:41,000 tapi aku pikir jika kamu bisa mengatasi itu sedikit Ms.Li mungkin kamu tidak harus berakhir seperti ini 135 00:09:41,030 --> 00:09:44,460 Apa ini berarti kamu menyerah pada bernyanyi? 136 00:09:44,460 --> 00:09:45,300 Tentu saja tidak Aku tidak akan pernah berhenti bernyanyi 137 00:09:46,100 --> 00:09:48,300 Aku akan Terus Berusaha lagi. 138 00:09:49,970 --> 00:09:55,050 Baik. Kamu menakuti ku Zhenzhen memiliki harapan tinggi padamu 139 00:09:55,200 --> 00:09:57,630 Jika dia tahu kamu menjual barang di sini, dia akan sangat sedih 140 00:09:57,630 --> 00:10:01,900 dia percaya bahwa kamu akan menjadi bintang super 141 00:10:02,530 --> 00:10:05,530 Maka tolong jangan katakan padanya tentang hal ini 142 00:10:05,660 --> 00:10:07,810 Aku tidak ingin membuatnya kecewa 143 00:10:09,340 --> 00:10:12,330 Tapi sebenarnya, tidak terlalu buruk di sini 144 00:10:12,330 --> 00:10:19,800 Kamu tahu, sekarang aku menjual barang di sini Aku dapat memiliki lebih banyak waktu luang untuk menyusun dan menulis musik ku 145 00:10:19,800 --> 00:10:21,750 Aku dapat menulis musik yang aku sukai 146 00:10:21,750 --> 00:10:24,740 Lalu aku akan mengirim demo ke perusahaan 147 00:10:24,740 --> 00:10:25,740 Mungkin aku akan punya kesempatan 148 00:10:26,030 --> 00:10:32,300 Kamu benar. Bekerja di tempat seperti pub tidak akan memberi mu masa depan yang cerah 149 00:10:32,490 --> 00:10:34,230 Jadi ini tidak buruk sama sekali 150 00:10:34,820 --> 00:10:37,890 Dan bagaimana perkembangan aplikasi resume mu? Apa kamu menerima balasan? 151 00:10:37,890 --> 00:10:39,010 Tidak ada 152 00:10:39,500 --> 00:10:40,250 Tidak ada? 153 00:10:40,250 --> 00:10:42,200 Gimana ya? 154 00:10:42,220 --> 00:10:45,060 Mungkin mereka masih belum memeriksanya 155 00:10:45,060 --> 00:10:47,960 Bagaimana dengan Star Entertainment? 156 00:10:47,960 --> 00:10:50,260 Bukankah Zhenzhen mengatakan direktur musik mereka menyukai suaramu? 157 00:10:50,260 --> 00:10:56,000 Kamu bahkan tampil di konferensi pers mereka terakhir kali dan kamu melakukan pekerjaan dengan baik 158 00:10:56,400 --> 00:11:00,000 Star Entertainment memang menghubungi ku 159 00:11:00,510 --> 00:11:03,380 Sebenarnya itu bagus 160 00:11:03,380 --> 00:11:06,280 Bagaimanapun, aku masih berpikir bahwa jika aku bekerja keras, aku pasti akan memiliki kesempatan 161 00:11:06,320 --> 00:11:08,210 Semuanya hanya sementara sekarang. 162 00:11:08,740 --> 00:11:10,930 Bagaimanapun, semoga sukses untukmu 163 00:11:12,100 --> 00:11:14,930 Coba lihat apa yang kamu jual Ini semua hal yang lucu, aku akan membeli sesuatu untuk mendukung mu 164 00:11:18,030 --> 00:11:18,740 Kamu tidak perlu membeli, itu akan menjadi hadiah dari ku 165 00:11:18,740 --> 00:11:18,780 Bagaimana dengan Star Entertainment? Kamu tidak perlu membeli, itu akan menjadi hadiah dari ku 166 00:11:18,780 --> 00:11:21,350 Kamu tidak perlu membeli, itu akan menjadi hadiah dari ku 167 00:11:21,350 --> 00:11:24,250 Biarkan memilih beberapa untuk Zhenzhen juga 168 00:11:24,250 --> 00:11:27,010 Tidak mungkin, aku harus membelinya 169 00:11:27,010 --> 00:11:30,110 Beruang kecil ini benar-benar imut, Zhenzhen akan menyukainya 170 00:11:30,110 --> 00:11:35,100 Sungguh? Maka tolong berikan kepada Zhenzhen untuk ku 171 00:11:36,290 --> 00:11:37,350 Lihatlah dirimu 172 00:11:46,350 --> 00:11:47,600 - Hei? - kamu dimana 173 00:11:47,700 --> 00:11:49,600 Di rumah 174 00:11:49,730 --> 00:11:52,020 Datang ke sini segera, kamu perlu muncul di sini dalam waktu setengah jam 175 00:11:52,020 --> 00:11:53,920 Aku punya sesuatu untuk ditanyakan kepada mu 176 00:12:01,800 --> 00:12:04,300 Kamu benar-benar menganggap ku sebagai robot yang siap dipanggil seperti ini? 177 00:12:17,500 --> 00:12:38,500 SUB TIMING: NOVI MUSTIKA DRAKORMAKSNITY.ASIA 178 00:12:42,770 --> 00:12:47,000 Saudaraku, jadi kamu masih baik. Aku pikir kamu mengalami serangan jantung dan pingsan 179 00:13:00,440 --> 00:13:01,720 Kamu tidak online pada sore hari 180 00:13:02,150 --> 00:13:04,820 Tidak bisakah aku memiliki momen pribadi? 181 00:13:05,220 --> 00:13:07,720 Apa masalahnya? 182 00:13:08,260 --> 00:13:11,340 lihatlah berita terbaru ini di sini 183 00:13:11,340 --> 00:13:13,340 Baca segera 184 00:13:17,660 --> 00:13:19,880 Wu Gong dan kamu berdua saat ini berada di pencarian terpanas 185 00:13:21,880 --> 00:13:23,500 Dia memposting artikel baru 186 00:13:24,580 --> 00:13:28,400 Dia memberikan beberapa komentar tentang keahlian mu, bukan? 187 00:13:28,700 --> 00:13:32,740 Ini bagus. Sekarang kalian berdua memiliki hubungan yang baik, dia mendukung mu 188 00:13:32,740 --> 00:13:35,040 Kemudian kamu dapat memiliki beberapa peningkatan pada keterampilan menyanyi mu 189 00:13:35,590 --> 00:13:36,930 Ini adalah situasi yang saling menguntungkan 190 00:13:39,890 --> 00:13:41,790 Kamu tidak perlu berterima kasih kepada ku, itu bukan masalah besar 191 00:13:42,290 --> 00:13:47,500 Meskipun itu membutuhkan banyak waktu dan usaha dan aku dimarahi olehnya 192 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Aku pikir semuanya layak setelah membaca artikel ini 193 00:13:49,550 --> 00:13:51,700 Untuk apa aku berterima kasih padamu? 194 00:13:52,400 --> 00:13:54,360 Otak adalah hal yang baik 195 00:13:54,360 --> 00:13:57,380 kamu harus memilikinya, Kenapa kamu pergi untuk menemukannya? 196 00:13:57,380 --> 00:14:00,840 Biarkan terus membaca, terutama dua paragraf terakhir 197 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 Baca itu 198 00:14:04,750 --> 00:14:08,220 Zheng Boxu mengirim asistennya untuk menggangguku berkali-kali 199 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 Dia bersikeras meminta ku untuk mengakui upaya dan perbaikannya 200 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 dan mengubah pendapat ku tentang dia 201 00:14:11,320 --> 00:14:12,980 Ini adalah... 202 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 Ini terlalu konyol 203 00:14:17,410 --> 00:14:20,440 Jika aku benar-benar harus mengomentari Zheng Boxu 204 00:14:21,480 --> 00:14:23,700 Pertama, dia tidak bisa bernyanyi sama sekali. 205 00:14:23,750 --> 00:14:27,130 Kedua, dia tidak memiliki keterampilan menyanyi. 206 00:14:27,370 --> 00:14:31,700 Aku merekomendasikan dia untuk berganti pekerjaan selagi dia masih bisa 207 00:14:33,210 --> 00:14:34,790 Kamu asisten itu, bukan? 208 00:14:39,700 --> 00:14:40,700 Kamu... 209 00:14:40,730 --> 00:14:44,130 Jika kamu pergi ke sana untuk memarahinya dan bertarung dengannya 210 00:14:44,240 --> 00:14:45,830 Mungkin aku akan mengucapkan terima kasih padamu 211 00:14:46,520 --> 00:14:50,700 Dia adalah ular profesional. Dia selalu membuat selebritas terkenal untuk membuat ketenaran bagi dirinya sendiri 212 00:14:50,700 --> 00:14:54,520 Dia telah membenci ku sejak aku debut sampai hari ini, Namun aku tidak pernah berbicara, itu sudah cukup untuk membuat ku terlihat seperti orang bodoh dengan menahannya 213 00:14:56,610 --> 00:14:59,820 Dan sekarang kamu memintanya mengajari ku bernyanyi? Apa kamu bercanda? 214 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 Dengar, karena kamu 215 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 aku benar-benar bodoh sekarang 216 00:15:05,100 --> 00:15:09,600 Aku pikir dia adalah ahli dalam tinjauan musik 217 00:15:09,640 --> 00:15:12,640 Jika dia bisa memberi mu beberapa saran 218 00:15:12,640 --> 00:15:15,000 Kamu hanya akan mendapat manfaat dari itu 219 00:15:15,000 --> 00:15:17,090 Tetapi bagaimana dengan prestise dan martabat ku sekarang? 220 00:15:17,720 --> 00:15:20,700 Apa dia satu-satunya orang di dunia yang mengerti musik? 221 00:15:21,230 --> 00:15:25,100 Aku ingin memberitahunya tentang situasimu dan berharap itu bisa menggerakkannya 222 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Oh tolong 223 00:15:29,960 --> 00:15:32,690 Mengapa perlu begitu banyak upaya untuk berkomunikasi dengan mu? 224 00:15:33,070 --> 00:15:36,160 Kamu adalah asisten ku, apa yang kamu katakan dan lakukan mewakili pendapat ku 225 00:15:37,450 --> 00:15:41,100 Mulai sekarang, tanpa izin ku. Tolong, aku mohon 226 00:15:42,140 --> 00:15:44,170 Jangan pernah bicara tanpa otak, oke? 227 00:15:46,560 --> 00:15:48,500 Tolong, aku mohon, tinggalkan saja sekarang 228 00:15:49,440 --> 00:15:50,550 Tinggalkan 229 00:15:50,970 --> 00:15:52,490 orang yang begitu bijak! 230 00:15:52,490 --> 00:15:54,490 Aku sungguh... 231 00:15:55,110 --> 00:15:56,940 Maaf, aku tidak berharap ini terjadi 232 00:15:57,670 --> 00:16:00,980 Permintaan maaf mu tidak berguna. Artikel sudah diterbitkan 233 00:16:01,230 --> 00:16:04,500 Kamu tidak bisa berbuat apa-apa, Tolong pergilah. Aku mohon padamu 234 00:16:31,010 --> 00:16:34,000 Orang seperti dia tidak bisa bekerja dengan baik, kau tahu? 235 00:16:34,000 --> 00:16:37,880 Aku bisa, aku bersedia bekerja dari hal-hal paling mendasar 236 00:16:37,880 --> 00:16:40,500 Dan bekerja dengan sungguh-sungguh pada setiap hal dasar 237 00:16:40,730 --> 00:16:43,540 Tapi tolong, tidak pernah menjadi asisten Boxu 238 00:16:43,770 --> 00:16:44,880 Dia terlalu aneh 239 00:16:46,470 --> 00:16:47,470 terlalu sulit untuk melayaninya 240 00:16:55,990 --> 00:16:58,700 Jika kamu benar-benar tidak bahagia di tempat kerja. 241 00:16:59,050 --> 00:17:00,270 Kamu bisa berhenti. 242 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 mengapa aku harus berhenti? 243 00:17:02,810 --> 00:17:05,300 Apa kamu pikir mudah untuk mendapatkan penawaran dari Star Entertainment? 244 00:17:05,300 --> 00:17:07,070 Aku adalah satu dari sejuta yang mendapatkan tawaran itu 245 00:17:08,530 --> 00:17:11,430 Aku sudah menyerah bernyanyi 246 00:17:12,400 --> 00:17:14,870 Jadi, aku tidak bisa menyerah lagi 247 00:17:19,300 --> 00:17:21,850 Mimpi sangat sulit untuk menjadi kenyataan 248 00:17:22,040 --> 00:17:23,590 kita harus menghadapi kenyataan 249 00:17:25,160 --> 00:17:28,400 Lagipula aku ditakdirkan untuk tidak menjadi bintang 250 00:17:29,290 --> 00:17:32,400 Aku harus menerima kenyataan dan menyerah 251 00:17:33,110 --> 00:17:34,170 Aku pikir karena kamu telah memutuskan sesuatu 252 00:17:35,010 --> 00:17:37,070 kamu seharusnya tidak berpikir terlalu banyak lagi, bukan? 253 00:17:38,220 --> 00:17:41,800 Terkadang setelah kamu mengetahui pekerjaan itu, kamu akan menemukan kesenangannya 254 00:17:42,100 --> 00:17:44,930 Ambil aku sebagai contoh 255 00:18:04,160 --> 00:18:05,930 Kamu kembali! 256 00:18:06,520 --> 00:18:09,890 Yah, aku membelikanmu hadiah. Coba lihat 257 00:18:13,790 --> 00:18:15,700 Ini membeli satu dapat satu gratis, Ini dia 258 00:18:15,900 --> 00:18:18,180 Aku akan menyimpannya sendiri 259 00:18:18,370 --> 00:18:19,700 Apa kamu menyukainya? 260 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 Terima kasih 261 00:18:20,700 --> 00:18:22,150 Jangan khawatir 262 00:18:22,150 --> 00:18:26,000 Nah, tahukah kamu di mana aku membeli barang-barang itu? 263 00:18:27,680 --> 00:18:28,730 Coba tebak 264 00:18:29,510 --> 00:18:32,090 Tidak mau menebak? Oke, biar aku memberi tahu mu. 265 00:18:32,120 --> 00:18:34,640 Aku membeli barang-barang itu dari sebuah kios yang didirikan oleh Yu Zirui 266 00:18:37,920 --> 00:18:39,930 Apa Yu Zirui mendirikan kios pinggir jalan? 267 00:18:40,640 --> 00:18:43,670 Ya, Dia mengatakan bahwa dia menyinggung Li di pub sehingga dia tidak bisa bekerja di sana lagi 268 00:18:43,670 --> 00:18:45,970 Jadi, dia mulai mendirikan kios pinggir jalan sekarang 269 00:18:45,970 --> 00:18:48,260 Namun, itu membuktikan bahwa dia berbudi luhur 270 00:18:48,670 --> 00:18:50,800 Dimana dia sekarang? Aku akan pergi dan melihatnya 271 00:18:50,800 --> 00:18:53,500 Tolong jangan. Dia baik-baik saja sekarang, dia optimis dan penuh semangat 272 00:18:55,460 --> 00:18:56,460 Sungguh? 273 00:18:57,030 --> 00:18:58,500 Ya 274 00:18:58,500 --> 00:19:01,170 Dia tahu dia tidak bisa memiliki masa depan yang cerah di pub dia memiliki niat untuk berhenti, Ini bagus untuknya 275 00:19:04,410 --> 00:19:07,260 Tapi jangan pergi dan melihatnya 276 00:19:07,260 --> 00:19:09,940 Tidak apa-apa jika itu aku Tetapi jika itu kamu, dia akan merasa sangat tidak nyaman 277 00:19:13,660 --> 00:19:15,000 Apa aku terlihat bagus dalam hal ini? 278 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 Apa itu baik? 279 00:19:19,820 --> 00:19:22,090 Mengapa semua pekerja keras dalam situasi buruk seperti itu? 280 00:19:25,100 --> 00:19:26,610 Apa yang terjadi denganmu hari ini? 281 00:19:26,980 --> 00:19:30,470 Mengapa aku mencium sesuatu yang salah dengan mu sejak kamu kembali hari ini? Apa kamu tidak bahagia? 282 00:19:30,470 --> 00:19:32,670 Beri tahu aku dan aku bisa membagikan perasaan mu 283 00:19:34,320 --> 00:19:37,050 Ada seorang kritikus musik bernama Wu Gong 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,770 Dia menulis artikel untuk mengkritik Zheng Boxu 285 00:19:39,510 --> 00:19:42,140 Aku tidak setuju dengannya. Jadi, aku pergi untuk berbicara dengannya Dan biarkan dia tahu Zheng Boxu lebih baik 286 00:19:45,190 --> 00:19:47,540 Akibatnya, ia menulis artikel yang lebih keras untuk memarahi Zheng Boxu 287 00:19:48,870 --> 00:19:50,110 Dia salah paham dengan ku 288 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 Lalu 289 00:19:51,840 --> 00:19:56,430 Zheng Boxu sangat marah tentang hal itu 290 00:19:57,840 --> 00:19:59,160 Apa dia memarahimu? 291 00:20:01,760 --> 00:20:03,800 Apa? Dia brengsek Niat baik mu tidak diterima 292 00:20:07,880 --> 00:20:10,500 Jangan terlalu sedih 293 00:20:13,320 --> 00:20:14,660 Aku benar-benar berusaha keras 294 00:20:15,010 --> 00:20:18,100 Aku tidak tahu mengapa hal-hal menjadi seperti ini 295 00:20:18,760 --> 00:20:19,680 Oke Jangan menangis 296 00:20:21,900 --> 00:20:23,000 Bagaimana dengan ini? 297 00:20:23,530 --> 00:20:26,720 Dengarkan aku, Bumi itu kejam dan berarti 298 00:20:27,180 --> 00:20:31,000 Bagaimana kalau kita kembali ke Mars besok? 299 00:20:33,000 --> 00:20:36,900 Katakan padaku, haruskah aku pergi dan berbicara dengan Wu Gong lagi? 300 00:20:37,470 --> 00:20:38,580 Kamu sebaiknya tidak 301 00:20:39,090 --> 00:20:41,920 Jangan membuat hal-hal lebih rumit, Apa kamu tidak merasa cukup malu? 302 00:20:41,920 --> 00:20:44,490 Semakin banyak kamu melakukannya, akan semakin rumit jadinya 303 00:20:48,290 --> 00:20:51,450 Jika kamu benar-benar tidak bahagia sekarang Kamu dapat berhenti dan bergabung dengan perusahaan kami 304 00:20:53,310 --> 00:20:54,790 Apa kamu bahagia di perusahaan mu? 305 00:20:55,000 --> 00:20:56,790 Ya, aku bahagia 306 00:20:57,930 --> 00:21:00,940 Kamu sama sekali tidak peduli dengan ku. Aku sudah bergabung dengan perusahaan baru 307 00:21:00,940 --> 00:21:04,290 Namanya Blossom dan itu adalah perusahaan kecil yang baru didirikan 308 00:21:04,780 --> 00:21:09,500 Aku bergabung kurang dari seminggu yang lalu tetapi aku menemukan semua orang sangat baik di sana, Setiap orang adalah junior 309 00:21:10,270 --> 00:21:13,760 Dan mereka semua memanggil ku kakak Xia Yuan, Aku merasa sangat canggung 310 00:21:15,760 --> 00:21:16,700 Kamu sangat diberkati 311 00:21:18,750 --> 00:21:19,770 Jangan sedih 312 00:21:20,150 --> 00:21:22,840 Jika kamu tidak senang bekerja di sana, biarkan berhenti dan 313 00:21:22,840 --> 00:21:24,300 bergabung dengan perusahaan kami 314 00:21:30,700 --> 00:21:31,700 lihat kamu gadis malang 315 00:21:32,640 --> 00:21:33,710 biarkan aku menghapus air matamu 316 00:21:34,670 --> 00:21:35,670 Jangan menangis 317 00:21:37,440 --> 00:21:38,930 Kamu akan terlihat berantakan jika terus menangis 318 00:22:00,170 --> 00:22:01,200 Nona 319 00:22:01,560 --> 00:22:04,040 aku berterima kasih atas pujian mu untuk ku 320 00:22:04,040 --> 00:22:07,270 Tapi aku harap kamu bisa memikirkan ini 321 00:22:07,270 --> 00:22:12,000 Seseorang harus sangat jelas tentang apa yang bisa dan tidak bisa dilakukan, Ini disebut kesadaran diri 322 00:22:12,030 --> 00:22:15,290 Kamu harus menjadi tangan hijau. 323 00:22:15,290 --> 00:22:16,930 Ini saran ku 324 00:22:17,850 --> 00:22:22,600 Ubah pekerjaan mu sebelum kamu rusak oleh industri ini 325 00:22:22,700 --> 00:22:27,000 Jika dia tidak memiliki talenta, bahkan Tuhan tidak dapat membantunya 326 00:22:27,390 --> 00:22:28,690 Dunia ini berbahaya, jadi mundurlah jika kamu tidak bisa mengatasinya 327 00:22:33,020 --> 00:22:34,020 Xia Yuan 328 00:22:35,700 --> 00:22:38,550 Aku mengatakan kepada mu bahwa hal ini belum berakhir, aku berbicara dengannya dengan tulus 329 00:22:38,550 --> 00:22:41,070 Reaksinya sama sekali tidak benar dan aku tidak punya niat untuk menyinggung perasaannya 330 00:22:41,070 --> 00:22:43,720 Kenapa dia mengatakan hal seperti itu? Aku harus pergi dan berbicara dengannya lagi dan membuat semuanya jelas di depannya. 331 00:22:46,300 --> 00:22:47,300 Aku tidak bisa membiarkannya salah 332 00:22:47,300 --> 00:22:49,600 Yang Zhenzhen, mengapa kamu begitu keras kepala? 333 00:22:56,820 --> 00:22:57,820 Baik, asal kamu bahagia 334 00:22:58,830 --> 00:22:59,830 Bos Chen 335 00:23:00,390 --> 00:23:03,200 Rasio klik dan unduhan untuk single Zheng Boxu tidak akan naik 336 00:23:03,200 --> 00:23:06,340 Departemen PR kami telah mencoba setiap metode 337 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 Itu masih tidak berhasil 338 00:23:11,780 --> 00:23:14,240 Jika kita membeli tarif klik 339 00:23:14,940 --> 00:23:16,900 ini bukan hal besar untuk menyembunyikan ini dari bos Du 340 00:23:16,900 --> 00:23:18,510 Tidak, jangan lakukan ini 341 00:23:18,510 --> 00:23:20,550 Apa kamu tidak tahu sikap bos Du? 342 00:23:21,190 --> 00:23:23,700 Dia selalu berpegang teguh pada prinsipnya. Dia sudah tidak bahagia 343 00:23:23,700 --> 00:23:26,700 Jika ini bocor, kita akan memiliki lebih banyak masalah 344 00:23:28,890 --> 00:23:29,890 Baiklah 345 00:23:30,040 --> 00:23:32,890 Kemudian kita akan mengikuti prosedur normal 346 00:23:34,060 --> 00:23:38,000 Yang aku takutkan sekarang adalah bahwa Zheng Boxu akan mendapat masalah dan mendapat kabar buruk lagi 347 00:23:38,000 --> 00:23:40,110 Dan Wu Gong 348 00:23:40,110 --> 00:23:42,230 yang tangguh dan pantang menyerah. Dia.. 349 00:23:43,060 --> 00:23:44,060 Bos Ma 350 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 ini dia 351 00:23:48,020 --> 00:23:49,020 Apa kamu sudah selesai? 352 00:23:49,030 --> 00:23:50,150 Kita bisa selesai kapan saja, Datang dan duduk 353 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 Aku akan menutup pintu 354 00:23:52,460 --> 00:23:55,130 Berikut ini adalah laporan keuangan perusahaan kami selama tiga tahun terakhir 355 00:23:56,140 --> 00:23:57,180 Ada yang salah? 356 00:23:57,600 --> 00:24:00,620 Tidak ada yang salah dari pandangan orang biasa. Tetapi Komisi Pengawas Sekuritas bukanlah orang biasa 357 00:24:02,530 --> 00:24:05,460 Tetapi wakil CEO seperti mu juga bukan wakil CEO biasa 358 00:24:06,530 --> 00:24:09,770 Kamu harus mengurus ini untuk perusahaan 359 00:24:10,370 --> 00:24:11,370 Aku rela karena kamu 360 00:24:13,030 --> 00:24:15,790 Bagus, Kemudian proses mendengarkan dengan lancar 361 00:24:15,790 --> 00:24:17,300 Biarkan aku menyelesaikannya terlebih dahulu 362 00:24:17,620 --> 00:24:22,400 Apa kita dapat membunyikan bel pembukaan pasar tidak hanya bergantung pada investasi Wansheng 363 00:24:22,470 --> 00:24:23,820 Ini juga membutuhkan serangkaian operasi modal 364 00:24:24,330 --> 00:24:27,400 Terus terang, itu berarti bahwa kita akan menenun jaring ikan menggunakan uang yang kita miliki 365 00:24:27,400 --> 00:24:28,500 Dan gunakan jaring ini untuk memancing 366 00:24:28,500 --> 00:24:31,800 Jumlah ikan yang ditangkap tergantung pada kinerja perusahaan 367 00:24:32,300 --> 00:24:34,450 itu adalah hal-hal di permukaan 368 00:24:34,450 --> 00:24:36,160 Ada hal lain yang ada di bawah permukaan 369 00:24:37,660 --> 00:24:39,630 Ini adalah kompleksitas lingkungan pasar 370 00:24:40,410 --> 00:24:43,220 Jadi, aku tidak setuju dengan seseorang di perusahaan yang bekerja pada pengembangan artis 371 00:24:43,220 --> 00:24:45,500 tanpa mempertimbangkan lingkungan pasar 372 00:24:45,950 --> 00:24:49,050 Profesor Ekonomi undergrad ku memberi tahu ku di kelas pertama bahwa 373 00:24:49,750 --> 00:24:53,190 'Idealisme tidak dapat menghasilkan uang harian mu' 374 00:24:56,080 --> 00:24:57,770 Benar, kamu benar 375 00:24:58,380 --> 00:25:00,400 Jadi, aku punya saran 376 00:25:00,400 --> 00:25:03,260 Aku pikir aku harus bergabung dengan proyek pengembangan artis 377 00:25:04,070 --> 00:25:07,160 Tapi aku harus menjelaskannya, aku tidak melakukan ini untuk memperjuangkan kekuasaan 378 00:25:07,500 --> 00:25:08,550 Aku tahu, aku tahu 379 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 Lina 380 00:25:10,280 --> 00:25:13,320 Kamu baru di industri ini. Saran ku untuk mu adalah untuk 381 00:25:13,410 --> 00:25:14,580 mengambil waktu mu dan berjalan perlahan 382 00:25:14,900 --> 00:25:16,830 Pertama, kamu dapat mengalami aturan dan langkah dalam industri ini. 383 00:25:16,830 --> 00:25:19,590 Lalu kita bisa memikirkan semuanya lebih lanjut 384 00:25:20,230 --> 00:25:21,230 Oke? 385 00:25:21,230 --> 00:25:23,120 Oke 386 00:25:23,120 --> 00:25:24,960 Awalnya, aku di sini untuk belajar dari mu 387 00:25:25,720 --> 00:25:26,720 Ini dia 388 00:25:27,900 --> 00:25:31,070 Ini adalah rencana pengembangan seniman primitif yang ditulis oleh ku 389 00:25:31,300 --> 00:25:34,630 lihatlah, dan jangan ragu untuk berkomentar 390 00:25:34,930 --> 00:25:35,930 Kamu membuat persiapan penuh 391 00:25:35,930 --> 00:25:37,930 Tentu saja 392 00:25:38,200 --> 00:25:40,070 Aku begadang sampai seminggu penuh 393 00:25:42,700 --> 00:25:44,880 Aku akan melihatnya sedikit 394 00:26:00,500 --> 00:26:02,190 Guru Wu, aku belajar banyak dari pelajaran mu 395 00:26:02,190 --> 00:26:03,180 Terima kasih 396 00:26:03,180 --> 00:26:03,900 Tuan Wu Gong! 397 00:26:03,900 --> 00:26:05,900 Terima kasih atas dukungannya yang sudah lama 398 00:26:05,960 --> 00:26:08,100 SiApa Wu Gong? 399 00:26:08,100 --> 00:26:10,150 Pria yang mengenakan jas dan kacamata 400 00:26:12,510 --> 00:26:14,820 Kirimi aku email dan aku akan mengundang mu ke kuliah ku lain kali, oke? 401 00:26:15,280 --> 00:26:16,680 - Baik - Sampai jumpa 402 00:26:20,100 --> 00:26:21,660 Itu dia! 403 00:26:21,660 --> 00:26:23,660 mengapa kamu menonaktifkan Xuxu kami? 404 00:26:23,660 --> 00:26:25,660 Apa yang sedang kamu lakukan? 405 00:26:27,660 --> 00:26:29,660 Berhenti berkelahi! 406 00:26:29,660 --> 00:26:31,660 Aku akan membunuhmu 407 00:26:31,660 --> 00:26:33,660 Wu Gong, aku akan mengalahkanmu sampai mati 408 00:26:33,660 --> 00:26:35,660 Mengapa kamu merusak Xuxu kami? 409 00:26:35,660 --> 00:26:37,660 Yang Zhenzhen 410 00:26:37,660 --> 00:26:39,250 Berani-beraninya kamu meminta para penggemar untuk mengerahkan ku? 411 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 Aku tidak akan melupakanmu 412 00:26:40,250 --> 00:26:42,250 Itu bukan aku! 413 00:26:42,250 --> 00:26:44,250 Yang Zhenzhen. Yang... 414 00:26:44,250 --> 00:26:46,250 Wu Gong, Wu Gong, kamu terlihat seperti Lipan 415 00:26:46,250 --> 00:26:48,250 Yang Zhenzhen 416 00:26:48,250 --> 00:26:49,530 Kamu membawa orang untuk menyerang ku 417 00:26:49,530 --> 00:26:51,530 Bukan aku! 418 00:26:54,410 --> 00:26:56,900 Yang Zhenzhen, yah, Yang Zhenzhen. Kenapa kau lebih buruk dariku? 419 00:26:56,930 --> 00:27:00,100 Beraninya kamu menemukan orang untuk menyerangnya? 420 00:27:01,210 --> 00:27:03,200 Bukan aku 421 00:27:03,200 --> 00:27:04,230 Lalu siapa? 422 00:27:05,420 --> 00:27:06,420 Datang dan lihat sendiri 423 00:27:07,260 --> 00:27:10,610 Ini semua foto close-up mu di layar dalam video. 424 00:27:10,610 --> 00:27:13,750 Jika bukan kamu, mengapa kamu ada di sana? 425 00:27:13,750 --> 00:27:15,910 Apa yang kamu maksudkan adalah kamu yang seharusnya disalahkan? 426 00:27:16,920 --> 00:27:19,760 Itu juga kamu yang terakhir kali melecehkannya 427 00:27:19,760 --> 00:27:22,790 dan membimbingnya untuk menulis kritik keras lain tentang Boxu 428 00:27:22,790 --> 00:27:23,630 Apa itu tidak cukup untuk mu dan sekarang kamu harus memperburuknya? 429 00:27:23,630 --> 00:27:26,420 Apa kamu sudah gila? 430 00:27:26,420 --> 00:27:29,020 Aku hanya ingin menyelesaikan masalah. 431 00:27:29,020 --> 00:27:31,910 Kamu harus mengukur Apa kamu memiliki kemampuan atau tidak untuk menyelesaikan masalah 432 00:27:32,080 --> 00:27:35,160 Jangan berpikir kamu dapat melakukan apa pun karena kamu memasuki perusahaan ini dengan mudah 433 00:27:35,160 --> 00:27:37,300 Kamu masih pemula! 434 00:27:44,300 --> 00:27:46,300 Salam, Boxu 435 00:27:49,740 --> 00:27:52,620 Aku harus memperingatkan mu sebelumnya 436 00:27:52,620 --> 00:27:55,920 jika keadaan semakin memburuk 437 00:27:56,160 --> 00:27:56,560 Kamu akan sepenuhnya disalahkan 438 00:27:56,560 --> 00:27:59,840 Ini karena Wu Gong salah paham dengan ku, aku benar-benar tidak bersalah 439 00:27:59,840 --> 00:28:03,020 Aku tidak peduli tentang itu. Kamu harus disalahkan 440 00:28:03,020 --> 00:28:04,020 Berhenti omong kosong mu 441 00:28:05,930 --> 00:28:08,730 Percakapan yang begitu melelahkan, aku bahkan dapat mendengarnya dari luar perusahaan 442 00:28:09,060 --> 00:28:10,850 Aku memintanya untuk menyerang Wu Gong. Bagaimana dengan itu? 443 00:28:13,200 --> 00:28:15,300 Kamu meminta padanya? 444 00:28:15,300 --> 00:28:16,350 Jangan bicara omong kosong 445 00:28:16,350 --> 00:28:17,000 Bos Liu, dia tidak terlibat, jangan dengarkan dia. 446 00:28:17,000 --> 00:28:18,390 Yang Zhenzhen 447 00:28:18,390 --> 00:28:20,990 Boxu mengakuinya. Kenapa kamu masih menyangkal? 448 00:28:21,540 --> 00:28:23,630 Aku minta dimarahi saja. 449 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 Sekarang kamu bahkan menyerangnya 450 00:28:26,760 --> 00:28:29,500 Ini bravo, bagus sekali! 451 00:28:29,580 --> 00:28:31,460 Dia.. 452 00:28:32,350 --> 00:28:33,660 Berhentilah membuatnya lebih rumit, oke? 453 00:28:34,350 --> 00:28:35,350 Tunggu apa Boxu? 454 00:28:35,350 --> 00:28:39,300 Wu Gong beracun. Jika dia menggigit kita, kita akan mati. 455 00:28:39,300 --> 00:28:40,850 Terserah, biarkan dia menggigit 456 00:28:41,230 --> 00:28:44,900 Ini bukan masalah besar, kita bisa meminta Yang Zhenzhen untuk mengalahkannya lagi 457 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Tolong jangan 458 00:28:46,000 --> 00:28:47,800 Boxu, tolong kasihanilah Kamu mungkin berpikir itu menyenangkan untuk dilakukan tetapi pada akhirnya, kitalah yang harus menyelesaikannya untuk mu 459 00:28:52,370 --> 00:28:54,030 Tolong kasihanilah aku 460 00:28:54,650 --> 00:28:57,760 Ada ungkapan yang mengatakan bahwa jangan ragu untuk mengambil tindakan pada saat yang tepat 461 00:28:57,760 --> 00:28:59,220 Ayolah Semangat 462 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 Aku akan disalahkan, oke? 463 00:29:02,340 --> 00:29:05,200 Aku mohon kalian, ini semua salahku 464 00:29:05,200 --> 00:29:07,300 Sekarang aku lebih suka memukul diriku sampai mati dengan bata 465 00:29:10,230 --> 00:29:11,240 Aku ingin tahu Apa ini berhasil 466 00:29:14,160 --> 00:29:15,160 Boxu 467 00:29:15,880 --> 00:29:17,970 Apa kamu pikir ini terlalu berlebihan sekarang? 468 00:29:18,800 --> 00:29:21,210 Kamu ... Apa semuanya idemu? 469 00:29:22,380 --> 00:29:24,400 kamu bisa menyalahkan semuanya aku. 470 00:29:24,400 --> 00:29:26,480 Penggemar ku melakukan apa yang ingin ku lakukan 471 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Indah 472 00:29:29,250 --> 00:29:31,930 Kamu benar-benar baik kepada penggemar mu Bisakah kamu berbagi kebaikan mu kepada para penggemar dengan perusahaan kita? 473 00:29:35,210 --> 00:29:38,340 kami anggota keluargamu. Bisakah kamu menyebabkan lebih sedikit masalah bagi kami? 474 00:29:38,340 --> 00:29:41,670 Wu Gong keras. Apa kamu tahu apa namanya? 475 00:29:41,810 --> 00:29:43,600 ini disebut dia mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan. Paham? 476 00:29:44,130 --> 00:29:47,450 Wu Gong adalah kritikus musik terkenal di industri ini 477 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 Apa apa yang dia katakan itu benar atau tidak, ambil saja. 478 00:29:50,050 --> 00:29:52,770 Mengapa kamu mencoba berdebat dengannya? 479 00:29:52,910 --> 00:29:54,940 Sudah ku katakan berkali-kali 480 00:29:55,600 --> 00:30:00,200 Perusahaan positioning dan gaya musik yang diberikan kepada ku 481 00:30:00,850 --> 00:30:02,700 Aku tidak suka semuanya 482 00:30:02,900 --> 00:30:05,930 Aku tahu apa yang kamu suka. C-POP, kan? 483 00:30:06,180 --> 00:30:07,180 Ya 484 00:30:07,380 --> 00:30:12,900 lagu yang aku tulis dan nyanyikan adalah C-POP 485 00:30:14,260 --> 00:30:16,040 Aku orang pertama yang mengibarkan bendera C-POP 486 00:30:16,490 --> 00:30:19,520 Tidak peduli bagaimana kamu tidak mendukung ku atau memandang rendah ku 487 00:30:19,520 --> 00:30:22,670 Aku tidak peduli, Kalian semua tidak bisa menghentikan ku untuk terus maju 488 00:30:23,350 --> 00:30:24,950 biarkan aku memberitahumu sesuatu tentang itu 489 00:30:26,560 --> 00:30:32,300 Banyak orang Tionghoa mendengarkan musik asing walaupun mereka tidak dapat memahami liriknya 490 00:30:32,980 --> 00:30:35,720 Pikirkan tentang itu, Jika orang asing mulai mendengarkan lagu-lagu Cina 491 00:30:35,720 --> 00:30:38,840 Itu sesuatu yang bisa dibanggakan, bukan? 492 00:30:38,840 --> 00:30:42,200 Apalagi aku adalah penggagasnya 493 00:30:42,990 --> 00:30:45,700 Aku sudah berkali-kali memberitahumu 494 00:30:46,600 --> 00:30:48,390 Mimpi C-POP adalah mimpi yang hebat. 495 00:30:48,390 --> 00:30:51,150 Namun latar belakang budaya dan basis audiensnya tidak benar-benar ada di sini 496 00:30:51,150 --> 00:30:54,150 Kamu membuat lagu untuk mereka, mereka tidak bisa memahaminya 497 00:30:55,450 --> 00:30:58,200 Jadi aku mohon, Silakan ikuti pengaturan perusahaan 498 00:30:58,200 --> 00:31:01,370 Cara kami mengatur untuk mu adalah yang terbaik 499 00:31:01,910 --> 00:31:04,770 Mari ku tunjukkan contoh lain, Beberapa tahun yang lalu 500 00:31:04,770 --> 00:31:08,070 Aku memberi tahu semua orang, seperti teman sekelas dan keluarga ku 501 00:31:08,070 --> 00:31:10,830 Bahwa aku akan menjadi superstar suatu hari nanti, Tapi tak satu pun dari mereka yang memercayaiku 502 00:31:11,200 --> 00:31:12,570 Tapi sekarang aku berhasil 503 00:31:12,950 --> 00:31:16,160 Aku memberitahumu lagi. Aku akan membiarkan musik China menyebar ke dunia dalam sepuluh tahun 504 00:31:16,460 --> 00:31:19,280 lebih banyak orang asing akan mendengarkan musik populer Tiongkok 505 00:31:19,320 --> 00:31:20,530 Dan mimpi ini harus menjadi kenyataan 506 00:31:20,870 --> 00:31:22,020 kita lihat saja nanti 507 00:31:25,570 --> 00:31:26,660 Jangan lupa berolahraga 508 00:31:27,480 --> 00:31:28,900 pangeran C-POP ku 509 00:31:28,900 --> 00:31:29,900 Itu bukan urusanmu 510 00:31:30,440 --> 00:31:51,100 SUB TIMING: NOVI MUSTIKA DRAKORMAKSNITY.ASIA 511 00:31:53,110 --> 00:31:54,110 Sudah terlambat sekarang 512 00:31:54,260 --> 00:31:56,250 mengapa kamu masih di sini? 513 00:31:57,020 --> 00:31:59,460 Aku sedang dalam suasana hati yang buruk, jadi aku mendengarkan musik untuk penyembuhan 514 00:32:00,790 --> 00:32:03,230 Aku akan menggunakan kamar ini, tetapi kamu datang ke sini dulu 515 00:32:04,320 --> 00:32:05,680 Duduk, hanya bercanda 516 00:32:06,620 --> 00:32:08,860 Liu Yinan terlalu memarahi mu 517 00:32:09,420 --> 00:32:11,830 Kemana perginya kamu melawan aku? 518 00:32:12,170 --> 00:32:14,900 Kamu tidak berani membantah kembali pada Liu Yinan? 519 00:32:15,680 --> 00:32:17,330 Tidak 520 00:32:17,750 --> 00:32:20,280 itu benar-benar salah ku 521 00:32:20,280 --> 00:32:20,930 Metode pemecahan ku salah Itu membuat Wu Gong salah paham denganmu 522 00:32:25,690 --> 00:32:29,800 Aku sudah katakan sebelumnya, Wu Gong bukanlah seseorang yang bisa dikendalikan dengan mudah 523 00:32:29,800 --> 00:32:32,150 Dia lidah tajam jahat 524 00:32:33,370 --> 00:32:36,600 Apa pun, aku bukan asisten yang baik 525 00:32:36,600 --> 00:32:39,060 Aku membuatmu dimarahi entah dari mana 526 00:32:40,280 --> 00:32:42,650 Aku sudah sering dimarahi 527 00:32:43,910 --> 00:32:46,700 Sekarang mereka memarahi ku juga 528 00:32:47,680 --> 00:32:52,600 Mereka mengatakan aku merusak reputasi mu dan mengotori citra mu 529 00:32:55,390 --> 00:32:56,510 Kesimpulannya 530 00:32:56,870 --> 00:32:58,130 Aku orang yang bodoh 531 00:32:58,460 --> 00:33:01,460 Kamu tidak boleh lupa bahwa kamu adalah orang yang hidup 532 00:33:01,660 --> 00:33:04,940 Tidak perlu peduli dengan orang-orang yang hidup di dunia virtual 533 00:33:04,940 --> 00:33:07,260 Jika kamu menanggapi kata-kata mereka dengan serius, itu berarti kamu gagal 534 00:33:07,710 --> 00:33:10,130 Ini membuktikan bahwa hatimu tidak cukup kuat 535 00:33:11,550 --> 00:33:14,320 Tolong, aku sudah cukup sedih 536 00:33:14,810 --> 00:33:18,600 Aku tahu aku salah, aku akan mengambilnya sebagai pelajaran 537 00:33:19,080 --> 00:33:20,730 Usaha bagus tapi hasil buruk 538 00:33:21,390 --> 00:33:22,390 itu aku 539 00:33:24,100 --> 00:33:26,460 Mengingat kesetiaan mu kepada ku 540 00:33:27,470 --> 00:33:28,800 Ini hadiah untukmu 541 00:33:34,140 --> 00:33:35,540 Aku tidak pernah ingin berutang pada siapa pun 542 00:33:35,960 --> 00:33:37,530 Ini dia 543 00:33:38,430 --> 00:33:41,490 Aku tidak dapat menemukan yang sama, tetapi jika kamu keberatan 544 00:33:43,080 --> 00:33:44,080 Aku bisa mencarinya lagi 545 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 Aku pergi sekarang. 546 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 Nikmati lagu-lagu mu 547 00:33:53,150 --> 00:34:29,500 SUB TIMING: NOVI MUSTIKA DRAKORMAKSNITY.ASIA 548 00:34:33,100 --> 00:34:37,180 Dunia luar semua mengira Wu Gong diserang oleh perusahaan kita 549 00:34:37,180 --> 00:34:40,300 Masalah ini membawa pengaruh buruk pada single baru Zheng Boxu 550 00:34:41,300 --> 00:34:44,390 Untungnya, Wu Gong tidak menuntut kita 551 00:34:44,780 --> 00:34:48,220 Zheng Boxu seperti bom waktu, Tidak ada yang tahu kapan itu akan meledak 552 00:34:48,560 --> 00:34:50,290 dan apa yang akan terjadi 553 00:34:51,290 --> 00:34:53,690 Aku pikir kita perlu mengadakan konferensi pers 554 00:34:53,690 --> 00:34:56,240 Dan memperjelas hal ini, maka kita akan memegang kekuatan positif 555 00:34:56,750 --> 00:34:58,950 Ok, kamu mengaturnya 556 00:34:59,310 --> 00:35:02,030 ingatlah untuk menjadi pintar dengan itu, tinggalkan single baru terlebih dahulu 557 00:35:02,030 --> 00:35:04,100 Biarkan Zheng Boxu menghasilkan lebih banyak uang untuk perusahaan 558 00:35:04,240 --> 00:35:07,280 Sekarang karena masalah ini, semua dukungan hilang 559 00:35:08,380 --> 00:35:09,830 Ini adalah rencana Yuqi 560 00:35:11,920 --> 00:35:14,060 Idenya adalah biarkan dia melakukan lebih banyak interaksi dengan penggemar 561 00:35:14,060 --> 00:35:16,100 Lagipula, dia memiliki begitu banyak penggemar. 562 00:35:16,100 --> 00:35:18,250 Coba lihat Apa interaksi dengan penggemar dapat menyelesaikan masalah ini. 563 00:35:18,980 --> 00:35:21,960 Ekonomi penggemar adalah keuntungan terpenting dari perusahaan kita 564 00:35:22,000 --> 00:35:25,300 Ini juga akan menjadi bidang utama pengembangan perusahaan. 565 00:35:25,610 --> 00:35:27,800 Kalian, dukung kegiatan ini dengan pikiran luas 566 00:35:27,800 --> 00:35:30,450 Mari gunakan setiap metode baru 567 00:35:30,520 --> 00:35:33,560 Biarkan Zheng Boxu menjadi eksperimen 568 00:35:33,560 --> 00:35:34,680 Permisi, maaf sudah mengganggu 569 00:35:35,280 --> 00:35:38,090 Bos Chen, kita membuat kesepakatan sebelumnya. Kamu juga berjanji kepada ku 570 00:35:38,090 --> 00:35:41,800 Bahwa aku akan bertanggung jawab atas pengembangan artis baru 571 00:35:42,060 --> 00:35:45,500 Mengapa ada orang luar yang mengganggu ku sekarang? 572 00:35:45,950 --> 00:35:46,950 Kami sedang rapat sekarang 573 00:35:46,970 --> 00:35:49,900 Aku akan berbicara dengan mu nanti, oke? 574 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 Kebetulan sekali 575 00:35:57,490 --> 00:35:58,490 Semua staf top ada di sini sekarang 576 00:35:58,970 --> 00:36:01,700 Mari kita bicara tentang rencana pengembangan seniman baru bersama 577 00:36:01,700 --> 00:36:03,190 Apa ada hubungannya dengan mu? 578 00:36:03,190 --> 00:36:08,800 Apa yang ingin dilihat oleh para investor adalah rencana pengembangan yang berorientasi pasar 579 00:36:09,070 --> 00:36:12,200 Kita tidak dapat melakukan idealisme individu dengan uang investor 580 00:36:13,130 --> 00:36:14,130 Bahkan, 581 00:36:14,450 --> 00:36:16,620 Aku sudah memberitahumu ideku sebelumnya 582 00:36:17,180 --> 00:36:19,100 Kebijakan perusahaan adalah menghasilkan lebih banyak uang 583 00:36:19,500 --> 00:36:21,770 Dan kamu mendukung ide itu 584 00:36:25,100 --> 00:36:28,900 Untuk pengembangan seniman, Ini adalah pekerjaan yang membutuhkan konten teknologi tinggi 585 00:36:29,020 --> 00:36:30,750 Itu harus seseorang yang tahu tentang musik dan pasar 586 00:36:33,060 --> 00:36:34,320 Bos Ma memasuki perusahaan kita belum lama ini 587 00:36:35,230 --> 00:36:36,230 Bos Chen 588 00:36:36,610 --> 00:36:37,610 Dia tidak tahu apa-apa 589 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 mengapa kamu sangat mendukungnya? 590 00:36:38,720 --> 00:36:40,540 Star Entertainment akan masuk daftar suatu hari nanti 591 00:36:41,320 --> 00:36:42,900 Ini bukan hanya semacam lokakarya keluarga 592 00:36:43,850 --> 00:36:45,140 kamu tidak dapat menunjuk orang karena pilih kasih 593 00:36:46,070 --> 00:36:49,200 Ini juga membatasi pengembangan staf kita 594 00:36:49,230 --> 00:36:52,130 Bagi ku, aku tidak bisa berurusan dengan perusahaan Wansheng lagi 595 00:36:52,130 --> 00:36:55,050 tidak bisakah kamu selalu berbicara tentang Wansheng? Apa kamu pikir kamu dapat mengganggu perusahaan kami hanya karena kamu punya uang? 596 00:36:57,520 --> 00:36:59,030 Kamu tidak tahu apa-apa 597 00:36:59,450 --> 00:37:00,950 Kamu sebaiknya kembali ke kantor mu dan minum kopi mu 598 00:37:02,020 --> 00:37:05,230 Ada begitu banyak perusahaan yang mengundang ku untuk minum kopi mereka 599 00:37:05,230 --> 00:37:06,990 ini kehormatan mu karena aku memilih kopi mu 600 00:37:07,930 --> 00:37:09,830 Baiklah, baiklah, cukup 601 00:37:10,390 --> 00:37:15,600 Kita akan membangun dua departemen pengembangan 602 00:37:15,620 --> 00:37:18,330 Tim A dan B 603 00:37:18,500 --> 00:37:22,100 Boss Du dan bos Ma akan bertanggung jawab atas mereka secara individu 604 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 Apa artinya itu? 605 00:37:24,200 --> 00:37:25,230 Aku mendukung ide ini 606 00:37:25,230 --> 00:37:28,250 Aku telah membuat keputusan, Lakukan saja apa yang aku katakan 607 00:37:29,450 --> 00:37:30,910 Kamu berdua berpikir kalian cukup mampu 608 00:37:32,080 --> 00:37:33,500 Kemudian gunakan kapasitas itu pada pekerjaan mu 609 00:37:33,860 --> 00:37:34,860 Ini bisnisnya 610 00:37:35,540 --> 00:37:36,610 Mari kita gunakan hasil untuk berbicara, ok? 611 00:37:43,710 --> 00:37:46,150 Aku akan bekerja sekarang 612 00:37:47,270 --> 00:37:48,270 Terima kasih atas kerja kerasnya 613 00:37:48,740 --> 00:37:49,760 Ya, benar 614 00:37:51,210 --> 00:37:53,720 Maksud ku bukan kita yang bekerja keras Ini bos Chen, dia menawarkan metode yang bagus 615 00:37:58,260 --> 00:37:59,720 Kami berangkat kerja sekarang 616 00:38:14,180 --> 00:38:15,180 Drama yang harem, Sangat menarik 617 00:38:17,030 --> 00:38:19,300 Bos Chen akan memiliki kehidupan yang sulit dengan dua wanita ini 618 00:38:19,350 --> 00:38:21,200 Dia melakukan semuanya untuk dirinya sendiri 619 00:38:22,290 --> 00:38:23,540 Kenapa kamu masih senang? 620 00:38:23,540 --> 00:38:25,310 Apa? 621 00:38:25,310 --> 00:38:27,500 Tidak bisakah kamu menjaga tampilan mu di tempat kerja? 622 00:38:27,500 --> 00:38:29,600 Bukankah gaya rambutku keren? 623 00:38:31,100 --> 00:38:33,790 - Tidak buruk, tapi terlalu ketinggalan jaman - ketinggalan jaman? 624 00:38:38,200 --> 00:38:39,200 Ya? 625 00:38:40,270 --> 00:38:41,340 Apa aku ganteng? 626 00:38:41,800 --> 00:38:43,600 Aku pikir kamu orang baik 627 00:38:44,780 --> 00:38:45,780 Aku bertanya Apa aku ganteng ... 628 00:38:46,700 --> 00:38:47,780 Baik, lakukan saja pekerjaanmu 629 00:38:54,610 --> 00:39:09,500 SUB TIMING: NOVI MUSTIKA DRAKORMAKSNITY.ASIA 630 00:39:09,910 --> 00:39:11,450 Berhenti disini 631 00:39:12,900 --> 00:39:14,580 Harap tunggu kabar kami di rumah 632 00:39:15,140 --> 00:39:16,140 Terima kasih bos Du 633 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 Haruskah kita memanggil yang berikutnya? 634 00:39:22,830 --> 00:39:24,940 Tidak, tidak ada dari mereka yang memiliki bakat 635 00:39:25,440 --> 00:39:27,990 Minta mereka untuk meninggalkan demo mereka di sini dan menunggu kabar kita 636 00:39:28,510 --> 00:39:29,510 Ok, aku pergi sekarang 637 00:39:34,500 --> 00:39:36,500 Halo, tuan Chang 638 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 Kamu di sini Zirui 639 00:39:42,970 --> 00:39:45,830 Aku mendengarkan lagu mu "Pure White" 640 00:39:45,830 --> 00:39:47,430 aku sangat terkesan. 641 00:39:51,300 --> 00:39:52,300 Sudahkah kamu memberitahunya? 642 00:39:53,300 --> 00:39:55,190 Aku telah menceritakan segalanya tentang pemikiran perusahaan 643 00:39:55,280 --> 00:39:57,680 Dia sudah membawa kontrak yang dirancang 644 00:39:58,940 --> 00:40:00,160 Apa kamu membacanya? Bagaimana menurut mu? 645 00:40:00,670 --> 00:40:01,670 Ya aku membacanya 646 00:40:02,630 --> 00:40:03,780 Bagaimana cara mengatakannya? 647 00:40:05,540 --> 00:40:07,370 Aku pikir beberapa ketentuan dalam kontrak sangat ketat, 648 00:40:08,640 --> 00:40:10,280 Aku hanya ingin tahu Apa mereka dapat dimodifikasi atau tidak 649 00:40:10,590 --> 00:40:11,590 Aku memahamimu 650 00:40:11,960 --> 00:40:14,910 Dari sudut pandang mu, kontrak ini mungkin keras 651 00:40:14,910 --> 00:40:17,500 terutama durasi sepuluh tahun dan penalti tinggi. 652 00:40:17,500 --> 00:40:19,370 Tapi dari sudut pandang kami 653 00:40:19,690 --> 00:40:22,730 itu hanya cara kami untuk mempertahankan artis-artis berbakat 654 00:40:24,190 --> 00:40:27,480 Ini juga cara yang lebih baik untuk mengembangkan mu 655 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 Aku mengerti. 656 00:40:30,380 --> 00:40:31,390 Tolong beri aku waktu lagi untuk memikirkannya 657 00:40:32,170 --> 00:40:34,790 Bagaimanapun, ini adalah kontrak sepuluh tahun 658 00:40:34,790 --> 00:40:36,450 semuanya bisa terjadi selama ini 659 00:40:37,140 --> 00:40:38,140 Kamu harus berhati-hati 660 00:40:39,510 --> 00:40:40,510 Baiklah 661 00:40:40,680 --> 00:40:41,930 kalau begitu aku pergi sekarang 662 00:40:44,160 --> 00:40:45,530 Kami menantikan untuk bekerja sama dengan mu 663 00:40:45,930 --> 00:40:46,930 Mari bekerja keras 664 00:40:55,770 --> 00:40:56,770 Nyonya Du 665 00:40:57,220 --> 00:41:00,420 Kami sudah sibuk memilih penyanyi sejak pagi, sungguh pekerja keras 666 00:41:02,210 --> 00:41:03,660 Kamu juga seharusnya tidak begitu bebas 667 00:41:03,980 --> 00:41:07,320 Inilah yang harus kita lakukan untuk mengembangkan seniman, Lakukan saja pekerjaan mu dengan baik 668 00:41:09,060 --> 00:41:11,840 Selain itu, lebih baik bagi mu untuk memanggil ku dengan jabatan ku di tempat kerja, panggil aku bos Du 669 00:41:16,180 --> 00:41:19,470 Bos besar yang membiarkan ku mengelola dan mengembangkan seniman baru 670 00:41:19,470 --> 00:41:21,470 Itu tugas ku 671 00:41:21,780 --> 00:41:24,000 Jika kamu pikir aku mencuri pekerjaan mu maka aku minta maaf 672 00:41:24,300 --> 00:41:26,020 aku hanya melakukan apa yang harus aku lakukan 673 00:41:28,010 --> 00:41:31,500 Ngomong-ngomong, memanggilmu Ms.Du terdengar lebih ramah 674 00:41:32,180 --> 00:41:34,980 Ini adalah budaya perusahaan dan tugas ku 675 00:41:36,600 --> 00:41:39,290 Itu benar untuk melakukan tugasmu dengan baik 676 00:41:39,600 --> 00:41:41,630 Tetapi memisahkan bisnis dan privasi juga merupakan keharusan 677 00:41:42,710 --> 00:41:45,710 Jangan panggil aku seperti kita keluarga, tidak nyaman untuk berkomunikasi 678 00:41:46,730 --> 00:41:49,100 Staf lain akan bingung jika mereka mendengarnya juga 679 00:41:55,020 --> 00:41:56,500 Kamu tidak suka disebut saudara perempuan, 680 00:41:56,500 --> 00:41:58,260 haruskah aku memanggil mu Golden Lioness? 681 00:42:25,360 --> 00:42:27,570 Anak muda, berapa harganya untuk semua produk? 682 00:42:30,140 --> 00:42:31,140 Pak 683 00:42:32,110 --> 00:42:34,900 semua ini untuk anak perempuan, mungkin tidak berguna untuk mu 684 00:42:35,620 --> 00:42:38,510 Atau Apa kamu akan membeli untuk pacar mu? 685 00:42:39,720 --> 00:42:40,950 Kamu tidak memiliki banyak pacar, bukan? 686 00:42:41,800 --> 00:42:43,240 Maksud ku 687 00:42:43,550 --> 00:42:48,000 aku akan membeli semua hal ini sehingga kamu punya waktu untuk bermusik 688 00:42:51,270 --> 00:42:52,270 Kamu kenal aku? 689 00:42:54,270 --> 00:42:55,270 Kamu tidak mengenal ku 690 00:42:56,150 --> 00:42:57,200 Tapi aku menonton video nyanyian mu 691 00:42:58,030 --> 00:42:59,250 Kamu cukup populer 692 00:42:59,650 --> 00:43:02,240 Dan seorang teman ku merekomendasikan mu kepada ku 693 00:43:04,440 --> 00:43:07,840 Ok, aku punya sesuatu untuk dilakukan sehingga aku tidak bisa mengambil semua ini sekarang 694 00:43:08,240 --> 00:43:12,100 Jika kamu punya waktu besok, kirim semuanya ke perusahaan ku 695 00:43:12,360 --> 00:43:14,900 Satu hal lagi, tidak peduli berapa banyak barang yang tersisa, berikan aku semua 696 00:43:15,110 --> 00:43:16,930 Karena aku berharap mulai sekarang 697 00:43:17,460 --> 00:43:19,600 Kamu tidak perlu lagi mendirikan kios pinggir jalan. 58912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.