Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,500
SUB TIMING: NOVI MUSTIKA
DRAKORMAKSNITY.ASIA
2
00:00:10,580 --> 00:00:19,500
SUB TIMING: NOVI MUSTIKA
3
00:00:19,500 --> 00:00:29,500
Judul lagu Beggar - Z.tao
4
00:00:29,500 --> 00:00:39,500
SUB TIMING: NOVI MUSTIKA
DRAKORMAKSNITY.ASIA
5
00:01:30,090 --> 00:01:35,000
Yang disisi lain tampak bagus
Tidak, itu disebelah kantor Wanqing
6
00:01:35,810 --> 00:01:39,000
Kebetulan sekali, aku ingin yang itu
7
00:01:39,580 --> 00:01:43,200
Dia wakil CEO,
aku juga wakil CEO
8
00:01:43,250 --> 00:01:46,680
Bagus berada didekat satu sama lain, ini untuk komunikasi yang lebih baik
9
00:01:47,440 --> 00:01:49,320
Tolong cari seseorang untuk
merapikan ruangan itu untukku
10
00:01:49,320 --> 00:01:51,000
aku akan mulai bekerja sekarang
11
00:01:57,240 --> 00:01:59,290
Ayo, Tuan Wu. Kemari. Ayo duduk di sini
12
00:01:59,820 --> 00:02:02,340
Disini
13
00:02:03,570 --> 00:02:07,790
Pak Prof, ini orang yang sibuk tapi masih meluangkan waktu untuk para mahasiswa
14
00:02:07,790 --> 00:02:10,700
Dan harus makan makanan sederhana seperti ini
15
00:02:10,700 --> 00:02:14,050
Maafkan kami jadi tuan rumah yang buruk.
16
00:02:15,390 --> 00:02:18,140
Kamu tidak harus tahu bahwa aku suka makanan kantin
17
00:02:18,140 --> 00:02:20,100
Lihat, ada begitu banyak anak muda di sekitar sini
18
00:02:20,350 --> 00:02:23,380
Itu membuat ku merasa sangat muda juga
19
00:02:24,620 --> 00:02:27,870
Ada begitu banyak siswa di kampus kami yang juga penggemar mu
20
00:02:30,530 --> 00:02:33,820
Tolong jangan pernah menyebutkan kata "Fans" di depan ku
21
00:02:34,750 --> 00:02:37,590
itu adalah istilah khusus dari idol saja
22
00:02:37,590 --> 00:02:39,640
Menurut pendapat pribadi ku, penggemar ...
23
00:02:43,050 --> 00:02:45,700
Berarti orang bodoh dan tidak punya otak
24
00:02:48,510 --> 00:02:49,800
Tuan Wu, kamu tidak pernah berubah sama sekali
25
00:02:49,800 --> 00:02:54,600
Lidahmu yang tajam masih sangat tajam
26
00:02:55,020 --> 00:02:57,800
Aku berbicara tentang hal ini di kuliah beberapa waktu lalu
27
00:02:58,200 --> 00:03:00,920
Dalam generasi ledakan informasi ini
28
00:03:00,920 --> 00:03:02,180
Kamu tahu apa yang paling langka?
29
00:03:02,390 --> 00:03:06,400
itu adalah kemampuan untuk memiliki pikiran yang mandiri dan mempertahankan pikiran yang jernih
30
00:03:07,430 --> 00:03:10,560
daripada meminta orang-orang menyembah ku, aku lebih suka meminta siswa berbicara langsung dengan ku
31
00:03:10,670 --> 00:03:13,830
Aku lebih mau mendengarkan pikiran mereka
32
00:03:13,830 --> 00:03:17,150
Aku bersedia berkomunikasi dengan mereka, berdebat dengan mereka bahkan jika akan ada omelan
33
00:03:17,150 --> 00:03:18,490
Benarkah, Tuan Wu?
34
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
Aku pikir itu terdengar hebat
35
00:03:27,000 --> 00:03:29,420
Tuan Wu, aku di sini untuk meminta nasihat dari mu
36
00:03:32,510 --> 00:03:33,710
Master Wu, ini adalah jadwal Zheng Boxu setelah dia memenangkan juara dalam acara bakat
37
00:03:34,060 --> 00:03:39,400
Tuan Wu, ini adalah jadwal Zheng Boxu setelah dia memenangkan juara dalam acara bakat
38
00:03:39,760 --> 00:03:44,200
Termasuk kelas olahraga, kelas menari, kelas bernyanyi, kelas piano dan kelas kebugaran, dll
39
00:03:44,420 --> 00:03:47,260
kenapa kau menunjukkan ini padaku? Aku bukan manajernya
40
00:03:48,000 --> 00:03:53,200
Karena kata dalam artikel mu, sangat kasar itu sangat tidak adil baginya yang sudah bekerja keras.
41
00:03:53,200 --> 00:03:55,960
Jadi aku harap kamu bisa mengakui kerja keras dan peningkatannya
42
00:03:55,960 --> 00:04:01,000
Selain itu, jadwal minggu terakhirnya menjadi dua kali lipat dibandingkan dengan tiga bulan lalu
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,100
Berhenti, cukup
44
00:04:02,660 --> 00:04:05,810
Pertama-tama, aku tidak yakin Apa yang kamu katakan itu benar
45
00:04:05,810 --> 00:04:08,820
Dan kemudian, bahkan jika itu semua benar
46
00:04:08,820 --> 00:04:13,100
Sebagai penyanyi profesional, Apa hanya bekerja cukup keras?
47
00:04:14,160 --> 00:04:19,440
Dia bekerja keras namun nyanyiannya belum ada peningkatan, berarti dia tdk cocok jd penyanyi, kan?
48
00:04:20,570 --> 00:04:23,420
Sebagai contoh, Seorang koki membuat hidangan yang mengerikan
49
00:04:23,420 --> 00:04:24,920
tetapi mereka mengatakan kepada mu bahwa mereka mencoba yang terbaik
50
00:04:25,310 --> 00:04:27,420
Jadi kamu masih harus mengambil dan menerimanya?
51
00:04:27,420 --> 00:04:29,350
Maaf tapi aku tidak akan membayar untuk itu
52
00:04:30,050 --> 00:04:32,370
aku merekam beberapa audio nyanyian Zheng Boxu
53
00:04:32,770 --> 00:04:35,650
Yang pertama adalah nyanyiannya di acara talent
54
00:04:35,650 --> 00:04:37,230
Yang kedua adalah nyanyiannya di studio
55
00:04:37,230 --> 00:04:43,150
Dan yang ke3 adalah single barunya
Bagian nada tinggi semakin sulit untuk dinyanyikan dan napasnya menjadi lebih
56
00:04:43,180 --> 00:04:46,550
mantap dan stabil, kamu bisa memeriksanya
57
00:04:46,550 --> 00:04:48,570
Dengar, aku tidak perlu memeriksanya
58
00:04:48,570 --> 00:04:51,450
Hanya perbedaan antara buruk dan lebih buruk
59
00:04:51,450 --> 00:04:54,360
sama sekali tidak ada artinya
60
00:04:54,360 --> 00:04:57,400
Tidak, ini berarti dia telah berusaha keras untuk bisa meningkat.
61
00:04:57,400 --> 00:04:59,500
Dan dia benar-benar ada perkembangan.
62
00:04:59,510 --> 00:05:02,630
Aku Hanya katakan kebenaran, kenapa kamu datang ke sini hari ini?
63
00:05:02,720 --> 00:05:05,970
Untuk meminta ku menghapus artikel ku sebelumnya
64
00:05:05,990 --> 00:05:08,060
Perusahaan mu selalu melakukan hal semacam ini
65
00:05:08,060 --> 00:05:10,610
Apa Liu Yinan mengirim mu ke sini?
66
00:05:11,100 --> 00:05:15,600
Tuan Wu, kamu seorang kritikus musik profesional, semua orang menyetujui kata-kata mu
67
00:05:15,600 --> 00:05:18,500
Jadi aku harap Zheng boxu bisa mendapatkan saran dari mu
68
00:05:18,540 --> 00:05:19,540
Nona
69
00:05:19,980 --> 00:05:22,200
Aku berterima kasih atas pujian mu untuk ku
70
00:05:22,620 --> 00:05:24,160
Tapi aku harap kamu bisa memikirkan ini
71
00:05:24,640 --> 00:05:28,600
Seseorang harus sangat jelas tentang apa yang bisa dan tidak bisa dilakukan
72
00:05:28,700 --> 00:05:31,500
Ini disebut kesadaran diri
73
00:05:32,200 --> 00:05:35,540
Jika dia tidak memiliki talenta, bahkan Tuhan tidak dapat membantunya
74
00:05:35,550 --> 00:05:38,030
tetapi sebagai kritikus musik profesional
75
00:05:38,440 --> 00:05:39,670
Kamu selalu dapat mengkritik penyanyi tetapi
76
00:05:40,070 --> 00:05:41,730
tidak pernah memberi mereka nasihat
77
00:05:42,500 --> 00:05:43,640
Kamu sama sekali tidak profesional
78
00:05:49,550 --> 00:05:54,700
Halo, nomor yang kamu panggil sedang sibuk. Silahkan...
79
00:06:11,970 --> 00:06:13,770
Kemana Saja Kamu?
80
00:06:14,700 --> 00:06:15,790
Apa ada kemacetan lalu lintas?
81
00:06:16,490 --> 00:06:19,240
Aku harus menyewa sopir untuk mu,
82
00:06:19,240 --> 00:06:20,600
sehingga kamu dapat menghindari kemacetan lalu lintas
83
00:06:23,000 --> 00:06:25,690
Aku pergi mengunjungi seorang teman
84
00:06:26,370 --> 00:06:30,400
Aku sudah menunggu mu untuk menjelaskan apa yang terjadi hari ini
85
00:06:31,010 --> 00:06:33,590
Apa yang terjadi? Ini hari yang normal, bukan?
86
00:06:34,670 --> 00:06:37,450
Ayolah, itu bukan ideku
87
00:06:38,210 --> 00:06:41,900
Komisi Pengaturan Efek dan investor menginginkan wakil CEO ini mulai bekerja sesegera mungkin
88
00:06:42,220 --> 00:06:45,180
Jadi itu tidak akan mempengaruhi kemajuan perusahaan yang terdaftar
89
00:06:45,180 --> 00:06:47,250
Ya, aku tahu dan aku mengerti
90
00:06:47,500 --> 00:06:50,550
Yang kamu harapkan hanyalah perusahaan yang terdaftar
91
00:06:51,120 --> 00:06:52,610
Aku punya sesuatu untuk memberitahu mu juga
92
00:06:54,970 --> 00:06:58,430
Aku tidak pernah mengambil bagian dalam masalah ini sebelumnya
93
00:06:58,460 --> 00:06:59,870
Itu semua ditangani oleh mu
94
00:07:00,230 --> 00:07:02,710
Tapi mulai sekarang, aku berubah pikiran
95
00:07:03,600 --> 00:07:05,750
Aku juga akan mengambil bagian dalam manajemen di perusahaan
96
00:07:06,750 --> 00:07:09,170
Jika ada pertemuan penting, aku harap kamu dapat memberi tahu ku terlebih dahulu
97
00:07:10,450 --> 00:07:13,120
Semua proyek harus ditulis dalam konstitusi dengan hati-hati
98
00:07:14,040 --> 00:07:15,160
Aku ingin bertanggung jawab mengembangkan seniman.
99
00:07:16,650 --> 00:07:18,370
Baiklah, aku berjanji padamu
100
00:07:19,300 --> 00:07:24,350
Bagaimanapun, kamu adalah musisi yang berpengalaman
Kamu harus bertanggung jawab mengembangkan seniman
101
00:07:24,350 --> 00:07:27,000
Ini juga merupakan inti dari operasi perusahaan
102
00:07:27,000 --> 00:07:29,150
aku tidak akan khawatir jika itu kamu
103
00:07:29,150 --> 00:07:30,150
satu hal lagi
104
00:07:30,410 --> 00:07:32,430
setelah perusahaan terdaftar
105
00:07:32,990 --> 00:07:33,990
Xiaoxiao dan saham ku harus eksplisit
106
00:07:36,670 --> 00:07:37,670
Wanqing.
107
00:07:38,260 --> 00:07:43,500
Kamu selalu memiliki banyak kebebasan dalam keuangan keluarga
108
00:07:44,010 --> 00:07:45,090
Aku tidak pernah ikut campur
109
00:07:46,440 --> 00:07:50,400
jadi kamu harus tahu bahwa Xiaxiao dan kamu selalu berada di posisi teratas
110
00:07:50,550 --> 00:07:52,030
Aku bahkan tidak mempertimbangkan diriku sendiri
111
00:07:52,560 --> 00:07:53,810
sekarang setelah kamu tiba-tiba mengatakan ini kepada ku
112
00:07:54,170 --> 00:07:55,740
Apa itu berarti kamu ragu tentang ku?
113
00:07:56,610 --> 00:07:59,440
Seperti yang kamu katakan, ini keuangan keluarga
114
00:07:59,440 --> 00:08:00,760
Tapi yang aku katakan adalah saham perusahaan
115
00:08:01,180 --> 00:08:05,500
Aku berharap bagian ku dapat dilindungi oleh hukum
116
00:08:05,990 --> 00:08:09,000
dan tentang Xiaoxiao, dia masih muda.
117
00:08:09,000 --> 00:08:12,900
Aku wali dia, jadi aku melakukan atas nama dia
118
00:08:13,550 --> 00:08:14,400
Kau Ngerti?
119
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Baiklah.
120
00:08:23,300 --> 00:08:24,500
Aku Janji
121
00:08:42,720 --> 00:08:45,200
TIMING SUB: NOVI MUSTIKA
drakormaksnity.asia
122
00:08:45,200 --> 00:08:46,900
Berapa case telepon ini?
123
00:08:48,340 --> 00:08:50,060
10 RMB?
124
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
Apa kamu menginginkannya?
125
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Yu Zirui?
126
00:09:09,050 --> 00:09:12,970
Itu ... itu benar-benar kamu, aku pikir aku salah melihatnya
127
00:09:13,000 --> 00:09:17,210
Apa yang kamu lakukan di sini?
Bukan seharunya kamu nyanyi di Pub Sekarang?
128
00:09:18,420 --> 00:09:19,420
Aku menyinggung Ms.Li
129
00:09:20,200 --> 00:09:21,800
Aku keluar
130
00:09:21,810 --> 00:09:24,000
Kamu dipecat oleh pub
131
00:09:24,870 --> 00:09:27,100
Aku pergi sendiri
132
00:09:27,460 --> 00:09:29,510
Aku hanya ingin bernyanyi di sana
133
00:09:30,400 --> 00:09:32,440
bukan untuk berurusan dengan orang-orang itu
134
00:09:32,440 --> 00:09:41,000
tapi aku pikir jika kamu bisa mengatasi itu sedikit Ms.Li
mungkin kamu tidak harus berakhir seperti ini
135
00:09:41,030 --> 00:09:44,460
Apa ini berarti kamu menyerah pada bernyanyi?
136
00:09:44,460 --> 00:09:45,300
Tentu saja tidak
Aku tidak akan pernah berhenti bernyanyi
137
00:09:46,100 --> 00:09:48,300
Aku akan Terus Berusaha lagi.
138
00:09:49,970 --> 00:09:55,050
Baik. Kamu menakuti ku
Zhenzhen memiliki harapan tinggi padamu
139
00:09:55,200 --> 00:09:57,630
Jika dia tahu kamu menjual barang di sini, dia akan sangat sedih
140
00:09:57,630 --> 00:10:01,900
dia percaya bahwa kamu akan menjadi bintang super
141
00:10:02,530 --> 00:10:05,530
Maka tolong jangan katakan padanya tentang hal ini
142
00:10:05,660 --> 00:10:07,810
Aku tidak ingin membuatnya kecewa
143
00:10:09,340 --> 00:10:12,330
Tapi sebenarnya, tidak terlalu buruk di sini
144
00:10:12,330 --> 00:10:19,800
Kamu tahu, sekarang aku menjual barang di sini
Aku dapat memiliki lebih banyak waktu luang untuk menyusun dan menulis musik ku
145
00:10:19,800 --> 00:10:21,750
Aku dapat menulis musik yang aku sukai
146
00:10:21,750 --> 00:10:24,740
Lalu aku akan mengirim demo ke perusahaan
147
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
Mungkin aku akan punya kesempatan
148
00:10:26,030 --> 00:10:32,300
Kamu benar. Bekerja di tempat seperti pub tidak akan memberi mu masa depan yang cerah
149
00:10:32,490 --> 00:10:34,230
Jadi ini tidak buruk sama sekali
150
00:10:34,820 --> 00:10:37,890
Dan bagaimana perkembangan aplikasi resume mu? Apa kamu menerima balasan?
151
00:10:37,890 --> 00:10:39,010
Tidak ada
152
00:10:39,500 --> 00:10:40,250
Tidak ada?
153
00:10:40,250 --> 00:10:42,200
Gimana ya?
154
00:10:42,220 --> 00:10:45,060
Mungkin mereka masih belum memeriksanya
155
00:10:45,060 --> 00:10:47,960
Bagaimana dengan Star Entertainment?
156
00:10:47,960 --> 00:10:50,260
Bukankah Zhenzhen mengatakan direktur musik mereka menyukai suaramu?
157
00:10:50,260 --> 00:10:56,000
Kamu bahkan tampil di konferensi pers mereka terakhir kali dan kamu melakukan pekerjaan dengan baik
158
00:10:56,400 --> 00:11:00,000
Star Entertainment memang menghubungi ku
159
00:11:00,510 --> 00:11:03,380
Sebenarnya itu bagus
160
00:11:03,380 --> 00:11:06,280
Bagaimanapun, aku masih berpikir bahwa jika aku bekerja keras, aku pasti akan memiliki kesempatan
161
00:11:06,320 --> 00:11:08,210
Semuanya hanya sementara sekarang.
162
00:11:08,740 --> 00:11:10,930
Bagaimanapun, semoga sukses untukmu
163
00:11:12,100 --> 00:11:14,930
Coba lihat apa yang kamu jual
Ini semua hal yang lucu, aku akan membeli sesuatu untuk mendukung mu
164
00:11:18,030 --> 00:11:18,740
Kamu tidak perlu membeli, itu akan menjadi hadiah dari ku
165
00:11:18,740 --> 00:11:18,780
Bagaimana dengan Star Entertainment?
Kamu tidak perlu membeli, itu akan menjadi hadiah dari ku
166
00:11:18,780 --> 00:11:21,350
Kamu tidak perlu membeli, itu akan menjadi hadiah dari ku
167
00:11:21,350 --> 00:11:24,250
Biarkan memilih beberapa untuk Zhenzhen juga
168
00:11:24,250 --> 00:11:27,010
Tidak mungkin, aku harus membelinya
169
00:11:27,010 --> 00:11:30,110
Beruang kecil ini benar-benar imut, Zhenzhen akan menyukainya
170
00:11:30,110 --> 00:11:35,100
Sungguh? Maka tolong berikan kepada Zhenzhen untuk ku
171
00:11:36,290 --> 00:11:37,350
Lihatlah dirimu
172
00:11:46,350 --> 00:11:47,600
- Hei?
- kamu dimana
173
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
Di rumah
174
00:11:49,730 --> 00:11:52,020
Datang ke sini segera, kamu perlu muncul di sini dalam waktu setengah jam
175
00:11:52,020 --> 00:11:53,920
Aku punya sesuatu untuk ditanyakan kepada mu
176
00:12:01,800 --> 00:12:04,300
Kamu benar-benar menganggap ku sebagai robot yang siap dipanggil seperti ini?
177
00:12:17,500 --> 00:12:38,500
SUB TIMING: NOVI MUSTIKA
DRAKORMAKSNITY.ASIA
178
00:12:42,770 --> 00:12:47,000
Saudaraku, jadi kamu masih baik. Aku pikir kamu mengalami serangan jantung dan pingsan
179
00:13:00,440 --> 00:13:01,720
Kamu tidak online pada sore hari
180
00:13:02,150 --> 00:13:04,820
Tidak bisakah aku memiliki momen pribadi?
181
00:13:05,220 --> 00:13:07,720
Apa masalahnya?
182
00:13:08,260 --> 00:13:11,340
lihatlah berita terbaru ini di sini
183
00:13:11,340 --> 00:13:13,340
Baca segera
184
00:13:17,660 --> 00:13:19,880
Wu Gong dan kamu berdua saat ini berada di pencarian terpanas
185
00:13:21,880 --> 00:13:23,500
Dia memposting artikel baru
186
00:13:24,580 --> 00:13:28,400
Dia memberikan beberapa komentar tentang keahlian mu, bukan?
187
00:13:28,700 --> 00:13:32,740
Ini bagus. Sekarang kalian berdua memiliki hubungan yang baik, dia mendukung mu
188
00:13:32,740 --> 00:13:35,040
Kemudian kamu dapat memiliki beberapa peningkatan pada keterampilan menyanyi mu
189
00:13:35,590 --> 00:13:36,930
Ini adalah situasi yang saling menguntungkan
190
00:13:39,890 --> 00:13:41,790
Kamu tidak perlu berterima kasih kepada ku, itu bukan masalah besar
191
00:13:42,290 --> 00:13:47,500
Meskipun itu membutuhkan banyak waktu dan usaha dan aku dimarahi olehnya
192
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Aku pikir semuanya layak setelah membaca artikel ini
193
00:13:49,550 --> 00:13:51,700
Untuk apa aku berterima kasih padamu?
194
00:13:52,400 --> 00:13:54,360
Otak adalah hal yang baik
195
00:13:54,360 --> 00:13:57,380
kamu harus memilikinya, Kenapa kamu pergi untuk menemukannya?
196
00:13:57,380 --> 00:14:00,840
Biarkan terus membaca, terutama dua paragraf terakhir
197
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
Baca itu
198
00:14:04,750 --> 00:14:08,220
Zheng Boxu mengirim asistennya untuk menggangguku berkali-kali
199
00:14:08,400 --> 00:14:10,000
Dia bersikeras meminta ku untuk mengakui upaya dan perbaikannya
200
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
dan mengubah pendapat ku tentang dia
201
00:14:11,320 --> 00:14:12,980
Ini adalah...
202
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Ini terlalu konyol
203
00:14:17,410 --> 00:14:20,440
Jika aku benar-benar harus mengomentari Zheng Boxu
204
00:14:21,480 --> 00:14:23,700
Pertama, dia tidak bisa bernyanyi sama sekali.
205
00:14:23,750 --> 00:14:27,130
Kedua, dia tidak memiliki keterampilan menyanyi.
206
00:14:27,370 --> 00:14:31,700
Aku merekomendasikan dia untuk berganti pekerjaan selagi dia masih bisa
207
00:14:33,210 --> 00:14:34,790
Kamu asisten itu, bukan?
208
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
Kamu...
209
00:14:40,730 --> 00:14:44,130
Jika kamu pergi ke sana untuk memarahinya dan bertarung dengannya
210
00:14:44,240 --> 00:14:45,830
Mungkin aku akan mengucapkan terima kasih padamu
211
00:14:46,520 --> 00:14:50,700
Dia adalah ular profesional. Dia selalu membuat selebritas terkenal untuk membuat ketenaran bagi dirinya sendiri
212
00:14:50,700 --> 00:14:54,520
Dia telah membenci ku sejak aku debut sampai hari ini, Namun aku tidak pernah berbicara, itu sudah cukup
untuk membuat ku terlihat seperti orang bodoh dengan menahannya
213
00:14:56,610 --> 00:14:59,820
Dan sekarang kamu memintanya mengajari ku bernyanyi? Apa kamu bercanda?
214
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
Dengar, karena kamu
215
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
aku benar-benar bodoh sekarang
216
00:15:05,100 --> 00:15:09,600
Aku pikir dia adalah ahli dalam tinjauan musik
217
00:15:09,640 --> 00:15:12,640
Jika dia bisa memberi mu beberapa saran
218
00:15:12,640 --> 00:15:15,000
Kamu hanya akan mendapat manfaat dari itu
219
00:15:15,000 --> 00:15:17,090
Tetapi bagaimana dengan prestise dan martabat ku sekarang?
220
00:15:17,720 --> 00:15:20,700
Apa dia satu-satunya orang di dunia yang mengerti musik?
221
00:15:21,230 --> 00:15:25,100
Aku ingin memberitahunya tentang situasimu dan berharap itu bisa menggerakkannya
222
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Oh tolong
223
00:15:29,960 --> 00:15:32,690
Mengapa perlu begitu banyak upaya untuk berkomunikasi dengan mu?
224
00:15:33,070 --> 00:15:36,160
Kamu adalah asisten ku, apa yang kamu katakan dan lakukan mewakili pendapat ku
225
00:15:37,450 --> 00:15:41,100
Mulai sekarang, tanpa izin ku. Tolong, aku mohon
226
00:15:42,140 --> 00:15:44,170
Jangan pernah bicara tanpa otak, oke?
227
00:15:46,560 --> 00:15:48,500
Tolong, aku mohon, tinggalkan saja sekarang
228
00:15:49,440 --> 00:15:50,550
Tinggalkan
229
00:15:50,970 --> 00:15:52,490
orang yang begitu bijak!
230
00:15:52,490 --> 00:15:54,490
Aku sungguh...
231
00:15:55,110 --> 00:15:56,940
Maaf, aku tidak berharap ini terjadi
232
00:15:57,670 --> 00:16:00,980
Permintaan maaf mu tidak berguna. Artikel sudah diterbitkan
233
00:16:01,230 --> 00:16:04,500
Kamu tidak bisa berbuat apa-apa, Tolong pergilah. Aku mohon padamu
234
00:16:31,010 --> 00:16:34,000
Orang seperti dia tidak bisa bekerja dengan baik, kau tahu?
235
00:16:34,000 --> 00:16:37,880
Aku bisa, aku bersedia bekerja dari hal-hal paling mendasar
236
00:16:37,880 --> 00:16:40,500
Dan bekerja dengan sungguh-sungguh pada setiap hal dasar
237
00:16:40,730 --> 00:16:43,540
Tapi tolong, tidak pernah menjadi asisten Boxu
238
00:16:43,770 --> 00:16:44,880
Dia terlalu aneh
239
00:16:46,470 --> 00:16:47,470
terlalu sulit untuk melayaninya
240
00:16:55,990 --> 00:16:58,700
Jika kamu benar-benar tidak bahagia di tempat kerja.
241
00:16:59,050 --> 00:17:00,270
Kamu bisa berhenti.
242
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
mengapa aku harus berhenti?
243
00:17:02,810 --> 00:17:05,300
Apa kamu pikir mudah untuk mendapatkan penawaran dari Star Entertainment?
244
00:17:05,300 --> 00:17:07,070
Aku adalah satu dari sejuta yang mendapatkan tawaran itu
245
00:17:08,530 --> 00:17:11,430
Aku sudah menyerah bernyanyi
246
00:17:12,400 --> 00:17:14,870
Jadi, aku tidak bisa menyerah lagi
247
00:17:19,300 --> 00:17:21,850
Mimpi sangat sulit untuk menjadi kenyataan
248
00:17:22,040 --> 00:17:23,590
kita harus menghadapi kenyataan
249
00:17:25,160 --> 00:17:28,400
Lagipula aku ditakdirkan untuk tidak menjadi bintang
250
00:17:29,290 --> 00:17:32,400
Aku harus menerima kenyataan dan menyerah
251
00:17:33,110 --> 00:17:34,170
Aku pikir karena kamu telah memutuskan sesuatu
252
00:17:35,010 --> 00:17:37,070
kamu seharusnya tidak berpikir terlalu banyak lagi, bukan?
253
00:17:38,220 --> 00:17:41,800
Terkadang setelah kamu mengetahui pekerjaan itu, kamu akan menemukan kesenangannya
254
00:17:42,100 --> 00:17:44,930
Ambil aku sebagai contoh
255
00:18:04,160 --> 00:18:05,930
Kamu kembali!
256
00:18:06,520 --> 00:18:09,890
Yah, aku membelikanmu hadiah. Coba lihat
257
00:18:13,790 --> 00:18:15,700
Ini membeli satu dapat satu gratis, Ini dia
258
00:18:15,900 --> 00:18:18,180
Aku akan menyimpannya sendiri
259
00:18:18,370 --> 00:18:19,700
Apa kamu menyukainya?
260
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
Terima kasih
261
00:18:20,700 --> 00:18:22,150
Jangan khawatir
262
00:18:22,150 --> 00:18:26,000
Nah, tahukah kamu di mana aku membeli barang-barang itu?
263
00:18:27,680 --> 00:18:28,730
Coba tebak
264
00:18:29,510 --> 00:18:32,090
Tidak mau menebak? Oke, biar aku memberi tahu mu.
265
00:18:32,120 --> 00:18:34,640
Aku membeli barang-barang itu dari sebuah kios yang didirikan oleh Yu Zirui
266
00:18:37,920 --> 00:18:39,930
Apa Yu Zirui mendirikan kios pinggir jalan?
267
00:18:40,640 --> 00:18:43,670
Ya, Dia mengatakan bahwa dia menyinggung Li di pub sehingga dia tidak bisa bekerja di sana lagi
268
00:18:43,670 --> 00:18:45,970
Jadi, dia mulai mendirikan kios pinggir jalan sekarang
269
00:18:45,970 --> 00:18:48,260
Namun, itu membuktikan bahwa dia berbudi luhur
270
00:18:48,670 --> 00:18:50,800
Dimana dia sekarang? Aku akan pergi dan melihatnya
271
00:18:50,800 --> 00:18:53,500
Tolong jangan. Dia baik-baik saja sekarang, dia optimis dan penuh semangat
272
00:18:55,460 --> 00:18:56,460
Sungguh?
273
00:18:57,030 --> 00:18:58,500
Ya
274
00:18:58,500 --> 00:19:01,170
Dia tahu dia tidak bisa memiliki masa depan yang cerah di pub
dia memiliki niat untuk berhenti, Ini bagus untuknya
275
00:19:04,410 --> 00:19:07,260
Tapi jangan pergi dan melihatnya
276
00:19:07,260 --> 00:19:09,940
Tidak apa-apa jika itu aku
Tetapi jika itu kamu, dia akan merasa sangat tidak nyaman
277
00:19:13,660 --> 00:19:15,000
Apa aku terlihat bagus dalam hal ini?
278
00:19:18,190 --> 00:19:19,190
Apa itu baik?
279
00:19:19,820 --> 00:19:22,090
Mengapa semua pekerja keras dalam situasi buruk seperti itu?
280
00:19:25,100 --> 00:19:26,610
Apa yang terjadi denganmu hari ini?
281
00:19:26,980 --> 00:19:30,470
Mengapa aku mencium sesuatu yang salah dengan mu sejak kamu kembali hari ini? Apa kamu tidak bahagia?
282
00:19:30,470 --> 00:19:32,670
Beri tahu aku dan aku bisa membagikan perasaan mu
283
00:19:34,320 --> 00:19:37,050
Ada seorang kritikus musik bernama Wu Gong
284
00:19:37,050 --> 00:19:38,770
Dia menulis artikel untuk mengkritik Zheng Boxu
285
00:19:39,510 --> 00:19:42,140
Aku tidak setuju dengannya. Jadi, aku pergi untuk berbicara dengannya
Dan biarkan dia tahu Zheng Boxu lebih baik
286
00:19:45,190 --> 00:19:47,540
Akibatnya, ia menulis artikel yang lebih keras untuk memarahi Zheng Boxu
287
00:19:48,870 --> 00:19:50,110
Dia salah paham dengan ku
288
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
Lalu
289
00:19:51,840 --> 00:19:56,430
Zheng Boxu sangat marah tentang hal itu
290
00:19:57,840 --> 00:19:59,160
Apa dia memarahimu?
291
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
Apa? Dia brengsek
Niat baik mu tidak diterima
292
00:20:07,880 --> 00:20:10,500
Jangan terlalu sedih
293
00:20:13,320 --> 00:20:14,660
Aku benar-benar berusaha keras
294
00:20:15,010 --> 00:20:18,100
Aku tidak tahu mengapa hal-hal menjadi seperti ini
295
00:20:18,760 --> 00:20:19,680
Oke
Jangan menangis
296
00:20:21,900 --> 00:20:23,000
Bagaimana dengan ini?
297
00:20:23,530 --> 00:20:26,720
Dengarkan aku, Bumi itu kejam dan berarti
298
00:20:27,180 --> 00:20:31,000
Bagaimana kalau kita kembali ke Mars besok?
299
00:20:33,000 --> 00:20:36,900
Katakan padaku, haruskah aku pergi dan berbicara dengan Wu Gong lagi?
300
00:20:37,470 --> 00:20:38,580
Kamu sebaiknya tidak
301
00:20:39,090 --> 00:20:41,920
Jangan membuat hal-hal lebih rumit, Apa kamu tidak merasa cukup malu?
302
00:20:41,920 --> 00:20:44,490
Semakin banyak kamu melakukannya, akan semakin rumit jadinya
303
00:20:48,290 --> 00:20:51,450
Jika kamu benar-benar tidak bahagia sekarang
Kamu dapat berhenti dan bergabung dengan perusahaan kami
304
00:20:53,310 --> 00:20:54,790
Apa kamu bahagia di perusahaan mu?
305
00:20:55,000 --> 00:20:56,790
Ya, aku bahagia
306
00:20:57,930 --> 00:21:00,940
Kamu sama sekali tidak peduli dengan ku. Aku sudah bergabung dengan perusahaan baru
307
00:21:00,940 --> 00:21:04,290
Namanya Blossom dan itu adalah perusahaan kecil yang baru didirikan
308
00:21:04,780 --> 00:21:09,500
Aku bergabung kurang dari seminggu yang lalu tetapi aku menemukan semua orang sangat baik di sana, Setiap orang adalah junior
309
00:21:10,270 --> 00:21:13,760
Dan mereka semua memanggil ku kakak Xia Yuan, Aku merasa sangat canggung
310
00:21:15,760 --> 00:21:16,700
Kamu sangat diberkati
311
00:21:18,750 --> 00:21:19,770
Jangan sedih
312
00:21:20,150 --> 00:21:22,840
Jika kamu tidak senang bekerja di sana, biarkan berhenti dan
313
00:21:22,840 --> 00:21:24,300
bergabung dengan perusahaan kami
314
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
lihat kamu gadis malang
315
00:21:32,640 --> 00:21:33,710
biarkan aku menghapus air matamu
316
00:21:34,670 --> 00:21:35,670
Jangan menangis
317
00:21:37,440 --> 00:21:38,930
Kamu akan terlihat berantakan jika terus menangis
318
00:22:00,170 --> 00:22:01,200
Nona
319
00:22:01,560 --> 00:22:04,040
aku berterima kasih atas pujian mu untuk ku
320
00:22:04,040 --> 00:22:07,270
Tapi aku harap kamu bisa memikirkan ini
321
00:22:07,270 --> 00:22:12,000
Seseorang harus sangat jelas tentang apa yang bisa dan tidak bisa dilakukan, Ini disebut kesadaran diri
322
00:22:12,030 --> 00:22:15,290
Kamu harus menjadi tangan hijau.
323
00:22:15,290 --> 00:22:16,930
Ini saran ku
324
00:22:17,850 --> 00:22:22,600
Ubah pekerjaan mu sebelum kamu rusak oleh industri ini
325
00:22:22,700 --> 00:22:27,000
Jika dia tidak memiliki talenta, bahkan Tuhan tidak dapat membantunya
326
00:22:27,390 --> 00:22:28,690
Dunia ini berbahaya, jadi mundurlah jika kamu tidak bisa mengatasinya
327
00:22:33,020 --> 00:22:34,020
Xia Yuan
328
00:22:35,700 --> 00:22:38,550
Aku mengatakan kepada mu bahwa hal ini belum berakhir, aku berbicara dengannya dengan tulus
329
00:22:38,550 --> 00:22:41,070
Reaksinya sama sekali tidak benar dan aku tidak punya niat untuk menyinggung perasaannya
330
00:22:41,070 --> 00:22:43,720
Kenapa dia mengatakan hal seperti itu?
Aku harus pergi dan berbicara dengannya lagi dan membuat semuanya jelas di depannya.
331
00:22:46,300 --> 00:22:47,300
Aku tidak bisa membiarkannya salah
332
00:22:47,300 --> 00:22:49,600
Yang Zhenzhen, mengapa kamu begitu keras kepala?
333
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
Baik, asal kamu bahagia
334
00:22:58,830 --> 00:22:59,830
Bos Chen
335
00:23:00,390 --> 00:23:03,200
Rasio klik dan unduhan untuk single Zheng Boxu tidak akan naik
336
00:23:03,200 --> 00:23:06,340
Departemen PR kami telah mencoba setiap metode
337
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
Itu masih tidak berhasil
338
00:23:11,780 --> 00:23:14,240
Jika kita membeli tarif klik
339
00:23:14,940 --> 00:23:16,900
ini bukan hal besar untuk menyembunyikan ini dari bos Du
340
00:23:16,900 --> 00:23:18,510
Tidak, jangan lakukan ini
341
00:23:18,510 --> 00:23:20,550
Apa kamu tidak tahu sikap bos Du?
342
00:23:21,190 --> 00:23:23,700
Dia selalu berpegang teguh pada prinsipnya. Dia sudah tidak bahagia
343
00:23:23,700 --> 00:23:26,700
Jika ini bocor, kita akan memiliki lebih banyak masalah
344
00:23:28,890 --> 00:23:29,890
Baiklah
345
00:23:30,040 --> 00:23:32,890
Kemudian kita akan mengikuti prosedur normal
346
00:23:34,060 --> 00:23:38,000
Yang aku takutkan sekarang adalah bahwa Zheng Boxu akan mendapat masalah dan mendapat kabar buruk lagi
347
00:23:38,000 --> 00:23:40,110
Dan Wu Gong
348
00:23:40,110 --> 00:23:42,230
yang tangguh dan pantang menyerah. Dia..
349
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
Bos Ma
350
00:23:46,820 --> 00:23:47,820
ini dia
351
00:23:48,020 --> 00:23:49,020
Apa kamu sudah selesai?
352
00:23:49,030 --> 00:23:50,150
Kita bisa selesai kapan saja, Datang dan duduk
353
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
Aku akan menutup pintu
354
00:23:52,460 --> 00:23:55,130
Berikut ini adalah laporan keuangan perusahaan kami selama tiga tahun terakhir
355
00:23:56,140 --> 00:23:57,180
Ada yang salah?
356
00:23:57,600 --> 00:24:00,620
Tidak ada yang salah dari pandangan orang biasa. Tetapi Komisi Pengawas Sekuritas bukanlah orang biasa
357
00:24:02,530 --> 00:24:05,460
Tetapi wakil CEO seperti mu juga bukan wakil CEO biasa
358
00:24:06,530 --> 00:24:09,770
Kamu harus mengurus ini untuk perusahaan
359
00:24:10,370 --> 00:24:11,370
Aku rela karena kamu
360
00:24:13,030 --> 00:24:15,790
Bagus, Kemudian proses mendengarkan dengan lancar
361
00:24:15,790 --> 00:24:17,300
Biarkan aku menyelesaikannya terlebih dahulu
362
00:24:17,620 --> 00:24:22,400
Apa kita dapat membunyikan bel pembukaan pasar tidak hanya bergantung pada investasi Wansheng
363
00:24:22,470 --> 00:24:23,820
Ini juga membutuhkan serangkaian operasi modal
364
00:24:24,330 --> 00:24:27,400
Terus terang, itu berarti bahwa kita akan menenun jaring ikan menggunakan uang yang kita miliki
365
00:24:27,400 --> 00:24:28,500
Dan gunakan jaring ini untuk memancing
366
00:24:28,500 --> 00:24:31,800
Jumlah ikan yang ditangkap tergantung pada kinerja perusahaan
367
00:24:32,300 --> 00:24:34,450
itu adalah hal-hal di permukaan
368
00:24:34,450 --> 00:24:36,160
Ada hal lain yang ada di bawah permukaan
369
00:24:37,660 --> 00:24:39,630
Ini adalah kompleksitas lingkungan pasar
370
00:24:40,410 --> 00:24:43,220
Jadi, aku tidak setuju dengan seseorang di perusahaan yang bekerja pada pengembangan artis
371
00:24:43,220 --> 00:24:45,500
tanpa mempertimbangkan lingkungan pasar
372
00:24:45,950 --> 00:24:49,050
Profesor Ekonomi undergrad ku memberi tahu ku di kelas pertama bahwa
373
00:24:49,750 --> 00:24:53,190
'Idealisme tidak dapat menghasilkan uang harian mu'
374
00:24:56,080 --> 00:24:57,770
Benar, kamu benar
375
00:24:58,380 --> 00:25:00,400
Jadi, aku punya saran
376
00:25:00,400 --> 00:25:03,260
Aku pikir aku harus bergabung dengan proyek pengembangan artis
377
00:25:04,070 --> 00:25:07,160
Tapi aku harus menjelaskannya, aku tidak melakukan ini untuk memperjuangkan kekuasaan
378
00:25:07,500 --> 00:25:08,550
Aku tahu, aku tahu
379
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
Lina
380
00:25:10,280 --> 00:25:13,320
Kamu baru di industri ini. Saran ku untuk mu adalah untuk
381
00:25:13,410 --> 00:25:14,580
mengambil waktu mu dan berjalan perlahan
382
00:25:14,900 --> 00:25:16,830
Pertama, kamu dapat mengalami aturan dan langkah dalam industri ini.
383
00:25:16,830 --> 00:25:19,590
Lalu kita bisa memikirkan semuanya lebih lanjut
384
00:25:20,230 --> 00:25:21,230
Oke?
385
00:25:21,230 --> 00:25:23,120
Oke
386
00:25:23,120 --> 00:25:24,960
Awalnya, aku di sini untuk belajar dari mu
387
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
Ini dia
388
00:25:27,900 --> 00:25:31,070
Ini adalah rencana pengembangan seniman primitif yang ditulis oleh ku
389
00:25:31,300 --> 00:25:34,630
lihatlah, dan jangan ragu untuk berkomentar
390
00:25:34,930 --> 00:25:35,930
Kamu membuat persiapan penuh
391
00:25:35,930 --> 00:25:37,930
Tentu saja
392
00:25:38,200 --> 00:25:40,070
Aku begadang sampai seminggu penuh
393
00:25:42,700 --> 00:25:44,880
Aku akan melihatnya sedikit
394
00:26:00,500 --> 00:26:02,190
Guru Wu, aku belajar banyak dari pelajaran mu
395
00:26:02,190 --> 00:26:03,180
Terima kasih
396
00:26:03,180 --> 00:26:03,900
Tuan Wu Gong!
397
00:26:03,900 --> 00:26:05,900
Terima kasih atas dukungannya yang sudah lama
398
00:26:05,960 --> 00:26:08,100
SiApa Wu Gong?
399
00:26:08,100 --> 00:26:10,150
Pria yang mengenakan jas dan kacamata
400
00:26:12,510 --> 00:26:14,820
Kirimi aku email dan aku akan mengundang mu ke kuliah ku lain kali, oke?
401
00:26:15,280 --> 00:26:16,680
- Baik
- Sampai jumpa
402
00:26:20,100 --> 00:26:21,660
Itu dia!
403
00:26:21,660 --> 00:26:23,660
mengapa kamu menonaktifkan Xuxu kami?
404
00:26:23,660 --> 00:26:25,660
Apa yang sedang kamu lakukan?
405
00:26:27,660 --> 00:26:29,660
Berhenti berkelahi!
406
00:26:29,660 --> 00:26:31,660
Aku akan membunuhmu
407
00:26:31,660 --> 00:26:33,660
Wu Gong, aku akan mengalahkanmu sampai mati
408
00:26:33,660 --> 00:26:35,660
Mengapa kamu merusak Xuxu kami?
409
00:26:35,660 --> 00:26:37,660
Yang Zhenzhen
410
00:26:37,660 --> 00:26:39,250
Berani-beraninya kamu meminta para penggemar untuk mengerahkan ku?
411
00:26:39,250 --> 00:26:40,250
Aku tidak akan melupakanmu
412
00:26:40,250 --> 00:26:42,250
Itu bukan aku!
413
00:26:42,250 --> 00:26:44,250
Yang Zhenzhen. Yang...
414
00:26:44,250 --> 00:26:46,250
Wu Gong, Wu Gong, kamu terlihat seperti Lipan
415
00:26:46,250 --> 00:26:48,250
Yang Zhenzhen
416
00:26:48,250 --> 00:26:49,530
Kamu membawa orang untuk menyerang ku
417
00:26:49,530 --> 00:26:51,530
Bukan aku!
418
00:26:54,410 --> 00:26:56,900
Yang Zhenzhen, yah, Yang Zhenzhen. Kenapa kau lebih buruk dariku?
419
00:26:56,930 --> 00:27:00,100
Beraninya kamu menemukan orang untuk menyerangnya?
420
00:27:01,210 --> 00:27:03,200
Bukan aku
421
00:27:03,200 --> 00:27:04,230
Lalu siapa?
422
00:27:05,420 --> 00:27:06,420
Datang dan lihat sendiri
423
00:27:07,260 --> 00:27:10,610
Ini semua foto close-up mu di layar dalam video.
424
00:27:10,610 --> 00:27:13,750
Jika bukan kamu, mengapa kamu ada di sana?
425
00:27:13,750 --> 00:27:15,910
Apa yang kamu maksudkan adalah kamu yang seharusnya disalahkan?
426
00:27:16,920 --> 00:27:19,760
Itu juga kamu yang terakhir kali melecehkannya
427
00:27:19,760 --> 00:27:22,790
dan membimbingnya untuk menulis kritik keras lain tentang Boxu
428
00:27:22,790 --> 00:27:23,630
Apa itu tidak cukup untuk mu dan sekarang kamu harus memperburuknya?
429
00:27:23,630 --> 00:27:26,420
Apa kamu sudah gila?
430
00:27:26,420 --> 00:27:29,020
Aku hanya ingin menyelesaikan masalah.
431
00:27:29,020 --> 00:27:31,910
Kamu harus mengukur Apa kamu memiliki kemampuan atau tidak untuk menyelesaikan masalah
432
00:27:32,080 --> 00:27:35,160
Jangan berpikir kamu dapat melakukan apa pun karena kamu memasuki perusahaan ini dengan mudah
433
00:27:35,160 --> 00:27:37,300
Kamu masih pemula!
434
00:27:44,300 --> 00:27:46,300
Salam, Boxu
435
00:27:49,740 --> 00:27:52,620
Aku harus memperingatkan mu sebelumnya
436
00:27:52,620 --> 00:27:55,920
jika keadaan semakin memburuk
437
00:27:56,160 --> 00:27:56,560
Kamu akan sepenuhnya disalahkan
438
00:27:56,560 --> 00:27:59,840
Ini karena Wu Gong salah paham dengan ku, aku benar-benar tidak bersalah
439
00:27:59,840 --> 00:28:03,020
Aku tidak peduli tentang itu. Kamu harus disalahkan
440
00:28:03,020 --> 00:28:04,020
Berhenti omong kosong mu
441
00:28:05,930 --> 00:28:08,730
Percakapan yang begitu melelahkan, aku bahkan dapat mendengarnya dari luar perusahaan
442
00:28:09,060 --> 00:28:10,850
Aku memintanya untuk menyerang Wu Gong. Bagaimana dengan itu?
443
00:28:13,200 --> 00:28:15,300
Kamu meminta padanya?
444
00:28:15,300 --> 00:28:16,350
Jangan bicara omong kosong
445
00:28:16,350 --> 00:28:17,000
Bos Liu, dia tidak terlibat, jangan dengarkan dia.
446
00:28:17,000 --> 00:28:18,390
Yang Zhenzhen
447
00:28:18,390 --> 00:28:20,990
Boxu mengakuinya. Kenapa kamu masih menyangkal?
448
00:28:21,540 --> 00:28:23,630
Aku minta dimarahi saja.
449
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
Sekarang kamu bahkan menyerangnya
450
00:28:26,760 --> 00:28:29,500
Ini bravo, bagus sekali!
451
00:28:29,580 --> 00:28:31,460
Dia..
452
00:28:32,350 --> 00:28:33,660
Berhentilah membuatnya lebih rumit, oke?
453
00:28:34,350 --> 00:28:35,350
Tunggu apa Boxu?
454
00:28:35,350 --> 00:28:39,300
Wu Gong beracun. Jika dia menggigit kita, kita akan mati.
455
00:28:39,300 --> 00:28:40,850
Terserah, biarkan dia menggigit
456
00:28:41,230 --> 00:28:44,900
Ini bukan masalah besar, kita bisa meminta Yang Zhenzhen untuk mengalahkannya lagi
457
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Tolong jangan
458
00:28:46,000 --> 00:28:47,800
Boxu, tolong kasihanilah
Kamu mungkin berpikir itu menyenangkan untuk dilakukan tetapi pada akhirnya, kitalah yang harus menyelesaikannya untuk mu
459
00:28:52,370 --> 00:28:54,030
Tolong kasihanilah aku
460
00:28:54,650 --> 00:28:57,760
Ada ungkapan yang mengatakan bahwa jangan ragu untuk mengambil tindakan pada saat yang tepat
461
00:28:57,760 --> 00:28:59,220
Ayolah
Semangat
462
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
Aku akan disalahkan, oke?
463
00:29:02,340 --> 00:29:05,200
Aku mohon kalian, ini semua salahku
464
00:29:05,200 --> 00:29:07,300
Sekarang aku lebih suka memukul diriku sampai mati dengan bata
465
00:29:10,230 --> 00:29:11,240
Aku ingin tahu Apa ini berhasil
466
00:29:14,160 --> 00:29:15,160
Boxu
467
00:29:15,880 --> 00:29:17,970
Apa kamu pikir ini terlalu berlebihan sekarang?
468
00:29:18,800 --> 00:29:21,210
Kamu ... Apa semuanya idemu?
469
00:29:22,380 --> 00:29:24,400
kamu bisa menyalahkan semuanya aku.
470
00:29:24,400 --> 00:29:26,480
Penggemar ku melakukan apa yang ingin ku lakukan
471
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
Indah
472
00:29:29,250 --> 00:29:31,930
Kamu benar-benar baik kepada penggemar mu
Bisakah kamu berbagi kebaikan mu kepada para penggemar dengan perusahaan kita?
473
00:29:35,210 --> 00:29:38,340
kami anggota keluargamu. Bisakah kamu menyebabkan lebih sedikit masalah bagi kami?
474
00:29:38,340 --> 00:29:41,670
Wu Gong keras. Apa kamu tahu apa namanya?
475
00:29:41,810 --> 00:29:43,600
ini disebut dia mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan. Paham?
476
00:29:44,130 --> 00:29:47,450
Wu Gong adalah kritikus musik terkenal di industri ini
477
00:29:47,800 --> 00:29:49,560
Apa apa yang dia katakan itu benar atau tidak, ambil saja.
478
00:29:50,050 --> 00:29:52,770
Mengapa kamu mencoba berdebat dengannya?
479
00:29:52,910 --> 00:29:54,940
Sudah ku katakan berkali-kali
480
00:29:55,600 --> 00:30:00,200
Perusahaan positioning dan gaya musik yang diberikan kepada ku
481
00:30:00,850 --> 00:30:02,700
Aku tidak suka semuanya
482
00:30:02,900 --> 00:30:05,930
Aku tahu apa yang kamu suka. C-POP, kan?
483
00:30:06,180 --> 00:30:07,180
Ya
484
00:30:07,380 --> 00:30:12,900
lagu yang aku tulis dan nyanyikan adalah C-POP
485
00:30:14,260 --> 00:30:16,040
Aku orang pertama yang mengibarkan bendera C-POP
486
00:30:16,490 --> 00:30:19,520
Tidak peduli bagaimana kamu tidak mendukung ku atau memandang rendah ku
487
00:30:19,520 --> 00:30:22,670
Aku tidak peduli, Kalian semua tidak bisa menghentikan ku untuk terus maju
488
00:30:23,350 --> 00:30:24,950
biarkan aku memberitahumu sesuatu tentang itu
489
00:30:26,560 --> 00:30:32,300
Banyak orang Tionghoa mendengarkan musik asing walaupun mereka tidak dapat memahami liriknya
490
00:30:32,980 --> 00:30:35,720
Pikirkan tentang itu, Jika orang asing mulai mendengarkan lagu-lagu Cina
491
00:30:35,720 --> 00:30:38,840
Itu sesuatu yang bisa dibanggakan, bukan?
492
00:30:38,840 --> 00:30:42,200
Apalagi aku adalah penggagasnya
493
00:30:42,990 --> 00:30:45,700
Aku sudah berkali-kali memberitahumu
494
00:30:46,600 --> 00:30:48,390
Mimpi C-POP adalah mimpi yang hebat.
495
00:30:48,390 --> 00:30:51,150
Namun latar belakang budaya dan basis audiensnya tidak benar-benar ada di sini
496
00:30:51,150 --> 00:30:54,150
Kamu membuat lagu untuk mereka, mereka tidak bisa memahaminya
497
00:30:55,450 --> 00:30:58,200
Jadi aku mohon, Silakan ikuti pengaturan perusahaan
498
00:30:58,200 --> 00:31:01,370
Cara kami mengatur untuk mu adalah yang terbaik
499
00:31:01,910 --> 00:31:04,770
Mari ku tunjukkan contoh lain, Beberapa tahun yang lalu
500
00:31:04,770 --> 00:31:08,070
Aku memberi tahu semua orang, seperti teman sekelas dan keluarga ku
501
00:31:08,070 --> 00:31:10,830
Bahwa aku akan menjadi superstar suatu hari nanti, Tapi tak satu pun dari mereka yang memercayaiku
502
00:31:11,200 --> 00:31:12,570
Tapi sekarang aku berhasil
503
00:31:12,950 --> 00:31:16,160
Aku memberitahumu lagi. Aku akan membiarkan musik China menyebar ke dunia dalam sepuluh tahun
504
00:31:16,460 --> 00:31:19,280
lebih banyak orang asing akan mendengarkan musik populer Tiongkok
505
00:31:19,320 --> 00:31:20,530
Dan mimpi ini harus menjadi kenyataan
506
00:31:20,870 --> 00:31:22,020
kita lihat saja nanti
507
00:31:25,570 --> 00:31:26,660
Jangan lupa berolahraga
508
00:31:27,480 --> 00:31:28,900
pangeran C-POP ku
509
00:31:28,900 --> 00:31:29,900
Itu bukan urusanmu
510
00:31:30,440 --> 00:31:51,100
SUB TIMING: NOVI MUSTIKA
DRAKORMAKSNITY.ASIA
511
00:31:53,110 --> 00:31:54,110
Sudah terlambat sekarang
512
00:31:54,260 --> 00:31:56,250
mengapa kamu masih di sini?
513
00:31:57,020 --> 00:31:59,460
Aku sedang dalam suasana hati yang buruk, jadi aku mendengarkan musik untuk penyembuhan
514
00:32:00,790 --> 00:32:03,230
Aku akan menggunakan kamar ini, tetapi kamu datang ke sini dulu
515
00:32:04,320 --> 00:32:05,680
Duduk, hanya bercanda
516
00:32:06,620 --> 00:32:08,860
Liu Yinan terlalu memarahi mu
517
00:32:09,420 --> 00:32:11,830
Kemana perginya kamu melawan aku?
518
00:32:12,170 --> 00:32:14,900
Kamu tidak berani membantah kembali pada Liu Yinan?
519
00:32:15,680 --> 00:32:17,330
Tidak
520
00:32:17,750 --> 00:32:20,280
itu benar-benar salah ku
521
00:32:20,280 --> 00:32:20,930
Metode pemecahan ku salah
Itu membuat Wu Gong salah paham denganmu
522
00:32:25,690 --> 00:32:29,800
Aku sudah katakan sebelumnya, Wu Gong bukanlah seseorang yang bisa dikendalikan dengan mudah
523
00:32:29,800 --> 00:32:32,150
Dia lidah tajam jahat
524
00:32:33,370 --> 00:32:36,600
Apa pun, aku bukan asisten yang baik
525
00:32:36,600 --> 00:32:39,060
Aku membuatmu dimarahi entah dari mana
526
00:32:40,280 --> 00:32:42,650
Aku sudah sering dimarahi
527
00:32:43,910 --> 00:32:46,700
Sekarang mereka memarahi ku juga
528
00:32:47,680 --> 00:32:52,600
Mereka mengatakan aku merusak reputasi mu dan mengotori citra mu
529
00:32:55,390 --> 00:32:56,510
Kesimpulannya
530
00:32:56,870 --> 00:32:58,130
Aku orang yang bodoh
531
00:32:58,460 --> 00:33:01,460
Kamu tidak boleh lupa bahwa kamu adalah orang yang hidup
532
00:33:01,660 --> 00:33:04,940
Tidak perlu peduli dengan orang-orang yang hidup di dunia virtual
533
00:33:04,940 --> 00:33:07,260
Jika kamu menanggapi kata-kata mereka dengan serius, itu berarti kamu gagal
534
00:33:07,710 --> 00:33:10,130
Ini membuktikan bahwa hatimu tidak cukup kuat
535
00:33:11,550 --> 00:33:14,320
Tolong, aku sudah cukup sedih
536
00:33:14,810 --> 00:33:18,600
Aku tahu aku salah, aku akan mengambilnya sebagai pelajaran
537
00:33:19,080 --> 00:33:20,730
Usaha bagus tapi hasil buruk
538
00:33:21,390 --> 00:33:22,390
itu aku
539
00:33:24,100 --> 00:33:26,460
Mengingat kesetiaan mu kepada ku
540
00:33:27,470 --> 00:33:28,800
Ini hadiah untukmu
541
00:33:34,140 --> 00:33:35,540
Aku tidak pernah ingin berutang pada siapa pun
542
00:33:35,960 --> 00:33:37,530
Ini dia
543
00:33:38,430 --> 00:33:41,490
Aku tidak dapat menemukan yang sama, tetapi jika kamu keberatan
544
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
Aku bisa mencarinya lagi
545
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
Aku pergi sekarang.
546
00:33:50,290 --> 00:33:51,290
Nikmati lagu-lagu mu
547
00:33:53,150 --> 00:34:29,500
SUB TIMING: NOVI MUSTIKA
DRAKORMAKSNITY.ASIA
548
00:34:33,100 --> 00:34:37,180
Dunia luar semua mengira Wu Gong diserang oleh perusahaan kita
549
00:34:37,180 --> 00:34:40,300
Masalah ini membawa pengaruh buruk pada single baru Zheng Boxu
550
00:34:41,300 --> 00:34:44,390
Untungnya, Wu Gong tidak menuntut kita
551
00:34:44,780 --> 00:34:48,220
Zheng Boxu seperti bom waktu, Tidak ada yang tahu kapan itu akan meledak
552
00:34:48,560 --> 00:34:50,290
dan apa yang akan terjadi
553
00:34:51,290 --> 00:34:53,690
Aku pikir kita perlu mengadakan konferensi pers
554
00:34:53,690 --> 00:34:56,240
Dan memperjelas hal ini, maka kita akan memegang kekuatan positif
555
00:34:56,750 --> 00:34:58,950
Ok, kamu mengaturnya
556
00:34:59,310 --> 00:35:02,030
ingatlah untuk menjadi pintar dengan itu, tinggalkan single baru terlebih dahulu
557
00:35:02,030 --> 00:35:04,100
Biarkan Zheng Boxu menghasilkan lebih banyak uang untuk perusahaan
558
00:35:04,240 --> 00:35:07,280
Sekarang karena masalah ini, semua dukungan hilang
559
00:35:08,380 --> 00:35:09,830
Ini adalah rencana Yuqi
560
00:35:11,920 --> 00:35:14,060
Idenya adalah biarkan dia melakukan lebih banyak interaksi dengan penggemar
561
00:35:14,060 --> 00:35:16,100
Lagipula, dia memiliki begitu banyak penggemar.
562
00:35:16,100 --> 00:35:18,250
Coba lihat Apa interaksi dengan penggemar dapat menyelesaikan masalah ini.
563
00:35:18,980 --> 00:35:21,960
Ekonomi penggemar adalah keuntungan terpenting dari perusahaan kita
564
00:35:22,000 --> 00:35:25,300
Ini juga akan menjadi bidang utama pengembangan perusahaan.
565
00:35:25,610 --> 00:35:27,800
Kalian, dukung kegiatan ini dengan pikiran luas
566
00:35:27,800 --> 00:35:30,450
Mari gunakan setiap metode baru
567
00:35:30,520 --> 00:35:33,560
Biarkan Zheng Boxu menjadi eksperimen
568
00:35:33,560 --> 00:35:34,680
Permisi, maaf sudah mengganggu
569
00:35:35,280 --> 00:35:38,090
Bos Chen, kita membuat kesepakatan sebelumnya. Kamu juga berjanji kepada ku
570
00:35:38,090 --> 00:35:41,800
Bahwa aku akan bertanggung jawab atas pengembangan artis baru
571
00:35:42,060 --> 00:35:45,500
Mengapa ada orang luar yang mengganggu ku sekarang?
572
00:35:45,950 --> 00:35:46,950
Kami sedang rapat sekarang
573
00:35:46,970 --> 00:35:49,900
Aku akan berbicara dengan mu nanti, oke?
574
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
Kebetulan sekali
575
00:35:57,490 --> 00:35:58,490
Semua staf top ada di sini sekarang
576
00:35:58,970 --> 00:36:01,700
Mari kita bicara tentang rencana pengembangan seniman baru bersama
577
00:36:01,700 --> 00:36:03,190
Apa ada hubungannya dengan mu?
578
00:36:03,190 --> 00:36:08,800
Apa yang ingin dilihat oleh para investor adalah rencana pengembangan yang berorientasi pasar
579
00:36:09,070 --> 00:36:12,200
Kita tidak dapat melakukan idealisme individu dengan uang investor
580
00:36:13,130 --> 00:36:14,130
Bahkan,
581
00:36:14,450 --> 00:36:16,620
Aku sudah memberitahumu ideku sebelumnya
582
00:36:17,180 --> 00:36:19,100
Kebijakan perusahaan adalah menghasilkan lebih banyak uang
583
00:36:19,500 --> 00:36:21,770
Dan kamu mendukung ide itu
584
00:36:25,100 --> 00:36:28,900
Untuk pengembangan seniman, Ini adalah pekerjaan yang membutuhkan konten teknologi tinggi
585
00:36:29,020 --> 00:36:30,750
Itu harus seseorang yang tahu tentang musik dan pasar
586
00:36:33,060 --> 00:36:34,320
Bos Ma memasuki perusahaan kita belum lama ini
587
00:36:35,230 --> 00:36:36,230
Bos Chen
588
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
Dia tidak tahu apa-apa
589
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
mengapa kamu sangat mendukungnya?
590
00:36:38,720 --> 00:36:40,540
Star Entertainment akan masuk daftar suatu hari nanti
591
00:36:41,320 --> 00:36:42,900
Ini bukan hanya semacam lokakarya keluarga
592
00:36:43,850 --> 00:36:45,140
kamu tidak dapat menunjuk orang karena pilih kasih
593
00:36:46,070 --> 00:36:49,200
Ini juga membatasi pengembangan staf kita
594
00:36:49,230 --> 00:36:52,130
Bagi ku, aku tidak bisa berurusan dengan perusahaan Wansheng lagi
595
00:36:52,130 --> 00:36:55,050
tidak bisakah kamu selalu berbicara tentang Wansheng?
Apa kamu pikir kamu dapat mengganggu perusahaan kami hanya karena kamu punya uang?
596
00:36:57,520 --> 00:36:59,030
Kamu tidak tahu apa-apa
597
00:36:59,450 --> 00:37:00,950
Kamu sebaiknya kembali ke kantor mu dan minum kopi mu
598
00:37:02,020 --> 00:37:05,230
Ada begitu banyak perusahaan yang mengundang ku untuk minum kopi mereka
599
00:37:05,230 --> 00:37:06,990
ini kehormatan mu karena aku memilih kopi mu
600
00:37:07,930 --> 00:37:09,830
Baiklah, baiklah, cukup
601
00:37:10,390 --> 00:37:15,600
Kita akan membangun dua departemen pengembangan
602
00:37:15,620 --> 00:37:18,330
Tim A dan B
603
00:37:18,500 --> 00:37:22,100
Boss Du dan bos Ma akan bertanggung jawab atas mereka secara individu
604
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
Apa artinya itu?
605
00:37:24,200 --> 00:37:25,230
Aku mendukung ide ini
606
00:37:25,230 --> 00:37:28,250
Aku telah membuat keputusan, Lakukan saja apa yang aku katakan
607
00:37:29,450 --> 00:37:30,910
Kamu berdua berpikir kalian cukup mampu
608
00:37:32,080 --> 00:37:33,500
Kemudian gunakan kapasitas itu pada pekerjaan mu
609
00:37:33,860 --> 00:37:34,860
Ini bisnisnya
610
00:37:35,540 --> 00:37:36,610
Mari kita gunakan hasil untuk berbicara, ok?
611
00:37:43,710 --> 00:37:46,150
Aku akan bekerja sekarang
612
00:37:47,270 --> 00:37:48,270
Terima kasih atas kerja kerasnya
613
00:37:48,740 --> 00:37:49,760
Ya, benar
614
00:37:51,210 --> 00:37:53,720
Maksud ku bukan kita yang bekerja keras
Ini bos Chen, dia menawarkan metode yang bagus
615
00:37:58,260 --> 00:37:59,720
Kami berangkat kerja sekarang
616
00:38:14,180 --> 00:38:15,180
Drama yang harem, Sangat menarik
617
00:38:17,030 --> 00:38:19,300
Bos Chen akan memiliki kehidupan yang sulit dengan dua wanita ini
618
00:38:19,350 --> 00:38:21,200
Dia melakukan semuanya untuk dirinya sendiri
619
00:38:22,290 --> 00:38:23,540
Kenapa kamu masih senang?
620
00:38:23,540 --> 00:38:25,310
Apa?
621
00:38:25,310 --> 00:38:27,500
Tidak bisakah kamu menjaga tampilan mu di tempat kerja?
622
00:38:27,500 --> 00:38:29,600
Bukankah gaya rambutku keren?
623
00:38:31,100 --> 00:38:33,790
- Tidak buruk, tapi terlalu ketinggalan jaman
- ketinggalan jaman?
624
00:38:38,200 --> 00:38:39,200
Ya?
625
00:38:40,270 --> 00:38:41,340
Apa aku ganteng?
626
00:38:41,800 --> 00:38:43,600
Aku pikir kamu orang baik
627
00:38:44,780 --> 00:38:45,780
Aku bertanya Apa aku ganteng ...
628
00:38:46,700 --> 00:38:47,780
Baik, lakukan saja pekerjaanmu
629
00:38:54,610 --> 00:39:09,500
SUB TIMING: NOVI MUSTIKA
DRAKORMAKSNITY.ASIA
630
00:39:09,910 --> 00:39:11,450
Berhenti disini
631
00:39:12,900 --> 00:39:14,580
Harap tunggu kabar kami di rumah
632
00:39:15,140 --> 00:39:16,140
Terima kasih bos Du
633
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Haruskah kita memanggil yang berikutnya?
634
00:39:22,830 --> 00:39:24,940
Tidak, tidak ada dari mereka yang memiliki bakat
635
00:39:25,440 --> 00:39:27,990
Minta mereka untuk meninggalkan demo mereka di sini dan menunggu kabar kita
636
00:39:28,510 --> 00:39:29,510
Ok, aku pergi sekarang
637
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
Halo, tuan Chang
638
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
Kamu di sini Zirui
639
00:39:42,970 --> 00:39:45,830
Aku mendengarkan lagu mu "Pure White"
640
00:39:45,830 --> 00:39:47,430
aku sangat terkesan.
641
00:39:51,300 --> 00:39:52,300
Sudahkah kamu memberitahunya?
642
00:39:53,300 --> 00:39:55,190
Aku telah menceritakan segalanya tentang pemikiran perusahaan
643
00:39:55,280 --> 00:39:57,680
Dia sudah membawa kontrak yang dirancang
644
00:39:58,940 --> 00:40:00,160
Apa kamu membacanya? Bagaimana menurut mu?
645
00:40:00,670 --> 00:40:01,670
Ya aku membacanya
646
00:40:02,630 --> 00:40:03,780
Bagaimana cara mengatakannya?
647
00:40:05,540 --> 00:40:07,370
Aku pikir beberapa ketentuan dalam kontrak sangat ketat,
648
00:40:08,640 --> 00:40:10,280
Aku hanya ingin tahu Apa mereka dapat dimodifikasi atau tidak
649
00:40:10,590 --> 00:40:11,590
Aku memahamimu
650
00:40:11,960 --> 00:40:14,910
Dari sudut pandang mu, kontrak ini mungkin keras
651
00:40:14,910 --> 00:40:17,500
terutama durasi sepuluh tahun dan penalti tinggi.
652
00:40:17,500 --> 00:40:19,370
Tapi dari sudut pandang kami
653
00:40:19,690 --> 00:40:22,730
itu hanya cara kami untuk mempertahankan artis-artis berbakat
654
00:40:24,190 --> 00:40:27,480
Ini juga cara yang lebih baik untuk mengembangkan mu
655
00:40:28,200 --> 00:40:29,200
Aku mengerti.
656
00:40:30,380 --> 00:40:31,390
Tolong beri aku waktu lagi untuk memikirkannya
657
00:40:32,170 --> 00:40:34,790
Bagaimanapun, ini adalah kontrak sepuluh tahun
658
00:40:34,790 --> 00:40:36,450
semuanya bisa terjadi selama ini
659
00:40:37,140 --> 00:40:38,140
Kamu harus berhati-hati
660
00:40:39,510 --> 00:40:40,510
Baiklah
661
00:40:40,680 --> 00:40:41,930
kalau begitu aku pergi sekarang
662
00:40:44,160 --> 00:40:45,530
Kami menantikan untuk bekerja sama dengan mu
663
00:40:45,930 --> 00:40:46,930
Mari bekerja keras
664
00:40:55,770 --> 00:40:56,770
Nyonya Du
665
00:40:57,220 --> 00:41:00,420
Kami sudah sibuk memilih penyanyi sejak pagi, sungguh pekerja keras
666
00:41:02,210 --> 00:41:03,660
Kamu juga seharusnya tidak begitu bebas
667
00:41:03,980 --> 00:41:07,320
Inilah yang harus kita lakukan untuk mengembangkan seniman, Lakukan saja pekerjaan mu dengan baik
668
00:41:09,060 --> 00:41:11,840
Selain itu, lebih baik bagi mu untuk memanggil ku dengan
jabatan ku di tempat kerja, panggil aku bos Du
669
00:41:16,180 --> 00:41:19,470
Bos besar yang membiarkan ku mengelola dan mengembangkan seniman baru
670
00:41:19,470 --> 00:41:21,470
Itu tugas ku
671
00:41:21,780 --> 00:41:24,000
Jika kamu pikir aku mencuri pekerjaan mu maka aku minta maaf
672
00:41:24,300 --> 00:41:26,020
aku hanya melakukan apa yang harus aku lakukan
673
00:41:28,010 --> 00:41:31,500
Ngomong-ngomong, memanggilmu Ms.Du terdengar lebih ramah
674
00:41:32,180 --> 00:41:34,980
Ini adalah budaya perusahaan dan tugas ku
675
00:41:36,600 --> 00:41:39,290
Itu benar untuk melakukan tugasmu dengan baik
676
00:41:39,600 --> 00:41:41,630
Tetapi memisahkan bisnis dan privasi juga merupakan keharusan
677
00:41:42,710 --> 00:41:45,710
Jangan panggil aku seperti kita keluarga, tidak nyaman untuk berkomunikasi
678
00:41:46,730 --> 00:41:49,100
Staf lain akan bingung jika mereka mendengarnya juga
679
00:41:55,020 --> 00:41:56,500
Kamu tidak suka disebut saudara perempuan,
680
00:41:56,500 --> 00:41:58,260
haruskah aku memanggil mu Golden Lioness?
681
00:42:25,360 --> 00:42:27,570
Anak muda, berapa harganya untuk semua produk?
682
00:42:30,140 --> 00:42:31,140
Pak
683
00:42:32,110 --> 00:42:34,900
semua ini untuk anak perempuan, mungkin tidak berguna untuk mu
684
00:42:35,620 --> 00:42:38,510
Atau Apa kamu akan membeli untuk pacar mu?
685
00:42:39,720 --> 00:42:40,950
Kamu tidak memiliki banyak pacar, bukan?
686
00:42:41,800 --> 00:42:43,240
Maksud ku
687
00:42:43,550 --> 00:42:48,000
aku akan membeli semua hal ini sehingga kamu punya waktu untuk bermusik
688
00:42:51,270 --> 00:42:52,270
Kamu kenal aku?
689
00:42:54,270 --> 00:42:55,270
Kamu tidak mengenal ku
690
00:42:56,150 --> 00:42:57,200
Tapi aku menonton video nyanyian mu
691
00:42:58,030 --> 00:42:59,250
Kamu cukup populer
692
00:42:59,650 --> 00:43:02,240
Dan seorang teman ku merekomendasikan mu kepada ku
693
00:43:04,440 --> 00:43:07,840
Ok, aku punya sesuatu untuk dilakukan sehingga aku tidak bisa mengambil semua ini sekarang
694
00:43:08,240 --> 00:43:12,100
Jika kamu punya waktu besok, kirim semuanya ke perusahaan ku
695
00:43:12,360 --> 00:43:14,900
Satu hal lagi, tidak peduli berapa banyak barang yang tersisa, berikan aku semua
696
00:43:15,110 --> 00:43:16,930
Karena aku berharap mulai sekarang
697
00:43:17,460 --> 00:43:19,600
Kamu tidak perlu lagi mendirikan kios pinggir jalan.
58912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.