Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
SUB INDO: Oleng Bermajaah
2
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
Timing: DrakorMaksNity.Asia
3
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Diterjemahkan oleh @rovyr
4
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
Judul lagu Beggar by ZTAO
5
00:01:46,460 --> 00:01:47,460
Halo
6
00:01:47,980 --> 00:01:49,350
Dimana kamu?
7
00:01:49,760 --> 00:01:52,950
Bukankah kamu selesai jam 4 sore?
8
00:01:55,060 --> 00:01:57,690
Tidak apa, aku masih di luar
9
00:01:57,690 --> 00:01:59,260
Aku ingin tinggal sedikit lebih lama dan akan segera kembali
10
00:02:00,350 --> 00:02:03,160
tolong kembali dengan cepat, aku mengalami hari yang buruk hari ini
11
00:02:04,380 --> 00:02:06,350
Kembalilah dengan cepat, aku ingin kamu menghiburku
12
00:02:06,500 --> 00:02:08,350
Apa yang terjadi?
13
00:02:08,940 --> 00:02:12,310
mungkinkah kamu membantu orang tua di jalan?
14
00:02:13,480 --> 00:02:16,170
Aku ditipu oleh seorang teman
15
00:02:16,720 --> 00:02:17,720
Aku sekarat sekarang
16
00:02:18,410 --> 00:02:19,410
Sudahlah
17
00:02:19,690 --> 00:02:21,640
aku akan memberitahumu ketika kamu pulang. Harap kembali dengan cepat, aku mohon, oke?
18
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
Sampai jumpa
19
00:02:38,700 --> 00:03:03,700
Timing: DrakorMaksNity.Asia
20
00:03:05,790 --> 00:03:06,700
Kamu pulang
21
00:03:21,070 --> 00:03:22,070
Apa yang terjadi?
22
00:03:23,500 --> 00:03:25,560
Merasa harimu lebih buruk dari hariku
23
00:03:26,670 --> 00:03:28,870
Biasanya, sebelum kamu masuk melalui pintu,
24
00:03:29,690 --> 00:03:31,140
Aku akan mendengar suara "da da da". Tapi hari ini sepi sekali
25
00:03:32,730 --> 00:03:34,330
Hari ini aku sedang bad mood
26
00:03:34,950 --> 00:03:36,840
dan tidak mau bicara
27
00:03:36,840 --> 00:03:38,820
Hari ini aku sangat marah
28
00:03:39,330 --> 00:03:42,300
Biarkan aku berbagi cerita ku dengan mu, maka kita mungkin merasa lebih baik
29
00:03:42,300 --> 00:03:45,280
Apa yang terjadi denganmu? kehilangan uangmu?
30
00:03:45,280 --> 00:03:46,530
Kamu bicara dulu
31
00:03:47,390 --> 00:03:48,670
Emas dimarahi lagi?
32
00:03:54,630 --> 00:03:57,410
Aku pikir itu sesuatu yang sangat serius
33
00:03:57,410 --> 00:03:59,650
Ini bukan pertama kalinya bagi kita
34
00:04:00,310 --> 00:04:02,930
Yah, aku bisa memesan makanan lezat untukmu
35
00:04:02,930 --> 00:04:05,810
Kemudian tidurlah dan kamu akan penuh energi lagi
36
00:04:06,540 --> 00:04:08,640
Tidak apa-apa
37
00:04:09,280 --> 00:04:12,100
Aku telah memutuskan untuk menyerah
38
00:04:12,680 --> 00:04:13,860
Besok aku akan mencari pekerjaan baru
39
00:04:15,830 --> 00:04:17,980
Mimpi sangat sulit untuk menjadi kenyataan
40
00:04:17,980 --> 00:04:19,850
kita harus menghadapi kenyataan
41
00:04:21,330 --> 00:04:24,100
Lagipula aku ditakdirkan untuk tidak menjadi bintang
42
00:04:25,400 --> 00:04:28,460
Aku harus menerima kenyataan dan menyerah
43
00:04:29,730 --> 00:04:34,600
Aku memiliki pengalaman yang sama dengan mu, tetapi
44
00:04:36,400 --> 00:04:40,700
yah, Yang Zhenzhen, mengapa ini tidak adil?
45
00:04:40,780 --> 00:04:43,720
Kita tidak seburuk itu. Kita berdua terlihat cantik dan kemampuan
46
00:04:43,720 --> 00:04:45,600
menyanyi kta juga bagus
47
00:04:45,600 --> 00:04:48,700
Bagaimana orang lain bisa populer dan kita tidak bisa membuatnya?
Mengapa Tuhan tidak bisa memberikan keberuntungan padaku?
48
00:04:56,210 --> 00:04:59,150
Aku pikir karena kamu telah memutuskan sesuatu
49
00:04:59,150 --> 00:05:02,610
kamu seharusnya tidak berpikir terlalu banyak lagi, bukan?
50
00:05:02,860 --> 00:05:06,340
Terkadang setelah kamu mengetahui pekerjaan itu, kamu akan menemukan kesenangannya
51
00:05:06,970 --> 00:05:08,100
Ambil aku sebagai contoh sekarang
52
00:05:10,720 --> 00:05:11,820
Kita berbeda
53
00:05:12,340 --> 00:05:13,460
Selain bernyanyi
54
00:05:14,050 --> 00:05:15,810
Aku tidak tertarik pada hal lain
55
00:05:18,850 --> 00:05:20,000
orang tidak boleh begitu pesimis
56
00:05:20,400 --> 00:05:22,760
Lihat aku
57
00:05:22,760 --> 00:05:24,450
Meskipun sekarang aku hanya seorang asisten, aku mendapatkan sesuatu yang tidak ku harapkan
58
00:05:31,820 --> 00:05:32,800
Apa ini?
59
00:05:32,800 --> 00:05:35,800
edisi terbatas dari baju buatan tangan dan kostum
60
00:05:36,120 --> 00:05:38,460
Kemeja Zheng Boxu?
61
00:05:39,650 --> 00:05:40,650
Kenapa kemejanya ada di sini?
62
00:05:42,580 --> 00:05:43,930
Itu terlihat bagus
63
00:05:45,610 --> 00:05:46,610
Ada apa disini?
64
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Kamu membuatnya?
65
00:05:49,530 --> 00:05:52,800
Tidak heran mengapa kamu mengatakan bahwa kamu memiliki suasana hati yang buruk
66
00:05:52,800 --> 00:05:54,000
Dia meminta kompensasi
67
00:05:56,820 --> 00:05:59,620
Aku harus membayar seribu RMB per bulan
68
00:06:01,180 --> 00:06:02,180
Itu akan memakan waktu satu tahun dan lima bulan
69
00:06:02,870 --> 00:06:04,350
10.700 RMB?
70
00:06:05,070 --> 00:06:08,410
Ya tuhan, Yang Zhenzhen. Ini bisa menjadi sewa kita selama empat bulan
71
00:06:08,670 --> 00:06:12,400
Mengapa kita begitu sial hari ini?
Kamu akan segera menemukan pekerjaan baru, bukan?
72
00:06:13,400 --> 00:06:16,310
Selama aku memiliki perusahaan mu, aku dapat mengatasi masalah apa pun
73
00:06:16,860 --> 00:06:19,840
Tapi baju ini berharga 10.700 RMB
74
00:06:20,000 --> 00:06:21,700
Tolong beri aku senyum
75
00:06:23,900 --> 00:06:26,900
Yang Zhenzhen, kamu merusak baju edisi terbatas
76
00:06:26,900 --> 00:06:29,300
Bagaimana kamu masih bisa tersenyum?
77
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
tunggu
78
00:07:02,500 --> 00:07:04,700
Apa menurut mu kemeja ini cocok untuk ku?
79
00:07:05,200 --> 00:07:09,800
Itu cocok dengan temperamen ku
80
00:07:12,220 --> 00:07:16,100
Sangat bagus, Memanfaatkan bahan limbah, aku mengagumi mu
81
00:07:16,350 --> 00:07:18,830
ini situasi kita sekarang
82
00:07:19,210 --> 00:07:21,870
Dua patah hati
83
00:07:23,620 --> 00:07:25,990
Kamu selalu pandai menemukan sukacita dalam kesedihan
84
00:07:28,700 --> 00:07:33,400
Aku beruntung memilikimu di sisiku, aku merasa lebih baik sekarang
85
00:07:34,330 --> 00:07:35,330
Senyum
86
00:07:36,020 --> 00:07:38,900
Bagaimanapun, ini akhir dari percakapan. Aku harus tidur
87
00:07:38,950 --> 00:07:40,180
Kamu Baiklah tidak ingin memakai baju ini?
88
00:07:40,550 --> 00:07:43,560
Tentu tidak, Ini terlalu mahal, aku terlalu bangkrut untuk memakainya
89
00:07:43,560 --> 00:07:46,570
Dengar, aku merasa seperti menjadi orang kelas atas dengan mengenakan pakaian mahal juga
90
00:07:46,810 --> 00:07:50,170
Malam ini, aku akan memiliki mimpi mewah
91
00:07:50,650 --> 00:07:51,650
Jangan lupa untuk membawa ku ke mimpimu
92
00:07:51,700 --> 00:07:54,700
Tidak mungkin
93
00:07:59,380 --> 00:09:49,600
Timing: DrakorMaksNity.Asia
94
00:09:58,150 --> 00:10:00,430
Kamu tidak perlu terlalu peduli dengan hasil kompetisi
95
00:10:00,890 --> 00:10:03,060
Itu tidak bisa benar-benar mencerminkan kemampuan mu yang sebenarnya
96
00:10:03,450 --> 00:10:05,500
Aku pikir nyanyian mu sangat indah hari ini
97
00:10:07,250 --> 00:10:08,250
Baik
98
00:10:10,000 --> 00:10:12,300
Meskipun kamu memenangkan nomor lima, itu masih peringkat yang bagus
99
00:10:12,350 --> 00:10:14,610
Kami melihat reaksi dari penonton
100
00:10:15,100 --> 00:10:17,780
Saat kamu bernyanyi, semua audiens bertepuk tangan untuk mu
101
00:10:18,130 --> 00:10:19,630
Itu artinya kamu mendapat pengakuan dari mereka
102
00:10:20,220 --> 00:10:21,590
Percayalah bahwa kamu yang terbaik
103
00:10:23,760 --> 00:10:25,160
Terima kasih, tuan Chang
104
00:10:25,650 --> 00:10:27,000
Aku akan terus bekerja keras
105
00:10:28,280 --> 00:10:29,540
Aku selalu memikirkan mu.
106
00:10:30,200 --> 00:10:31,320
Jangan mengecewakanku
107
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Semoga berhasil
108
00:10:34,850 --> 00:10:35,850
Ya
109
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
-Zirui
-Zhenzhen
110
00:10:48,000 --> 00:10:50,030
Maaf aku mengecewakan mu
111
00:10:50,340 --> 00:10:51,580
Aku tidak mendapatkan peringkat yang bagus
112
00:10:53,390 --> 00:10:56,110
Aku pikir itu sangat tidak adil
113
00:10:56,110 --> 00:10:58,620
Bernyanyi mu yang terbaik, kamu harus menjadi juara. Bagaimana mungkin?
114
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
Dengan dukungan mu, aku merasa sangat senang
115
00:11:02,130 --> 00:11:03,620
bahkan jika aku mendapatkan peringkat terakhir
116
00:11:04,760 --> 00:11:07,830
Baiklah, para penilai ingin aku pergi ke sana dengan cepat
117
00:11:07,830 --> 00:11:09,600
mereka mengatakan itu sesuatu yang penting
118
00:11:12,050 --> 00:11:13,050
Aku pergi sekarang
119
00:11:13,410 --> 00:11:14,410
Pergilah
120
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Zirui
121
00:11:41,620 --> 00:11:43,210
Berikan kembali padaku
122
00:11:46,520 --> 00:11:48,740
Ini pasti hadiah yang kamu beli di Meksiko
123
00:11:49,570 --> 00:11:50,910
Jadi itu untuk Yu Zirui
124
00:11:51,260 --> 00:11:53,410
-Apa itu?
- Bukan urusanmu, kembalikan padaku, cepat
125
00:11:54,020 --> 00:11:55,640
Berikan kembali padaku
126
00:12:10,210 --> 00:12:11,210
siapa yang mengizinkanmu menyentuh kepalaku dulu?
127
00:12:12,810 --> 00:12:14,500
Melayani mu dengan benar
128
00:12:18,060 --> 00:14:08,900
Timing: DrakorMaksNity.Asia
129
00:14:12,970 --> 00:14:16,300
Ms.Li memesan seluruh tempat untuk mendukung mu dan kamu tidak peduli
130
00:14:16,360 --> 00:14:19,230
Kamu pikir kamu siapa? Aku pikir kamu terlalu sombong
131
00:14:19,340 --> 00:14:21,730
Kamu bahkan tidak memenangkan juara namun kamu menganggap
132
00:14:21,730 --> 00:14:23,330
diri mu sebagai pria yang berkualitas tinggi
133
00:14:23,640 --> 00:14:25,220
Kamu benar-benar menganggap diri mu terlalu serius
134
00:14:25,840 --> 00:14:27,800
Biarkan aku memberi mu saran
Hidup tidak bisa diprediksi dan kamu tidak bisa awet muda selamanya
135
00:14:30,460 --> 00:14:33,380
Jika kamu dapat mencari nafkah dengan menggunakan wajah mu, maka jangan mengandalkan kemampuan mu
136
00:14:34,400 --> 00:14:38,400
Aku pikir kamu tidak kompetitif dan tidak akan dapat membuat kesuksesan dalam hidup mu
137
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
Cukup. Kamu terlalu banyak bicara
138
00:15:04,390 --> 00:15:06,310
Tunggu sebentar, apa yang terjadi?
139
00:15:10,030 --> 00:15:11,570
Rui, kamu baik-baik saja?
140
00:15:11,960 --> 00:15:13,680
Apa masalahnya?
141
00:15:14,460 --> 00:15:16,830
Siapa yang menggertakmu?
142
00:15:17,490 --> 00:15:18,600
Apa ada pertengkaran?
143
00:15:19,180 --> 00:15:21,730
Jangan khawatir, aku bersamamu. Siapa yang bisa menggertakmu? Katakan padaku.
144
00:15:22,050 --> 00:15:24,810
Tolong beritahu aku ok? Apa yang salah denganmu?
145
00:15:26,890 --> 00:15:27,500
Tidak ada
146
00:15:27,500 --> 00:15:29,500
Rui kamu tidak terlihat benar
147
00:15:30,670 --> 00:15:33,700
kenapa aku merasa kamu menjadi orang yang berbeda?
148
00:15:34,610 --> 00:15:35,610
Beritahu aku tentang itu?
149
00:15:36,120 --> 00:15:39,300
Apa itu Ms.Li, kan?
150
00:15:41,240 --> 00:15:43,400
Ya itu pasti dia
151
00:15:51,060 --> 00:15:52,060
Dengarkan aku.
152
00:15:52,270 --> 00:15:55,000
Karena dia sangat menyukaimu
153
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
maka cukup penuhi saja
154
00:15:57,150 --> 00:15:59,400
Kamu dapat membawanya untuk sebuah batu bagi mu untuk melangkah lebih tinggi.
155
00:16:00,110 --> 00:16:01,480
Tidak ada yang merasa malu.
156
00:16:02,900 --> 00:16:05,870
Kenapa kamu menatapku? Ya, kamu memang memiliki bakat.
157
00:16:05,870 --> 00:16:08,780
Tapi kamu kekurangan sesuatu ..
158
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
kesempatan
159
00:16:11,170 --> 00:16:12,170
Kita mengandalkan koneksi dan sumber daya Ms.Li untuk melangkah lebih tinggi,
160
00:16:12,600 --> 00:16:15,570
maka setelah kamu mendapatkan kekuatan, kita akan meninggalkannya
161
00:16:17,600 --> 00:16:21,720
Mengapa kamu bahkan berselisih dengannya? Jujur saja, kamu tidak akan kehilangan apa pun
162
00:16:21,720 --> 00:16:23,500
dan menganggapnya menyenangkan, bukan? Mengapa kamu akan...
163
00:16:23,500 --> 00:16:25,000
Bisakah kau hentikan omong kosongmu?
164
00:16:25,000 --> 00:16:28,240
Apa yang sedang kamu lakukan?
165
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Apa aku mengatakan sesuatu yang salah?
166
00:16:37,110 --> 00:16:38,110
Maaf, Bin.
167
00:16:39,370 --> 00:16:41,700
Aku tidak bisa mengendalikan amarah ku
168
00:16:42,700 --> 00:16:43,700
Tidak apa-apa
169
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
Maaf
170
00:16:48,210 --> 00:16:49,380
Apa sebenarnya yang sedang terjadi?
171
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Bicara dengan ku
172
00:16:53,370 --> 00:16:54,370
Bin
173
00:16:57,240 --> 00:16:58,510
Aku mengatakan ini kepada mu hari ini
174
00:17:00,400 --> 00:17:02,830
Aku akan sukses hanya dengan kemampuan ku sendiri
175
00:17:06,000 --> 00:17:07,410
Aku tahu aku tidak punya uang
176
00:17:08,970 --> 00:17:10,310
Tidak ada status dan orang-orang memandang rendah ku
177
00:17:11,950 --> 00:17:13,140
Tapi aku tidak peduli, Setidaknya aku harus memikirkan diri sendiri
178
00:17:15,750 --> 00:17:17,270
Aku selalu murni dan bersih di jalan ini
179
00:17:19,360 --> 00:17:22,190
Jadi pada hari-hari ku berhasil, aku tidak akan merasa
180
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
jijik ketika melihat ke belakang
181
00:17:25,790 --> 00:17:26,790
Aku punya mimpi musik ku
182
00:17:28,600 --> 00:17:29,790
Aku ingin meninggalkan jejak kaki ku
183
00:17:30,780 --> 00:17:32,490
di jalur musik ini juga
184
00:17:36,380 --> 00:17:37,900
Aku tidak ingin menjadi orang yang menjijikkan
185
00:17:38,770 --> 00:17:40,810
dan mempermainkan perasaan ku
186
00:17:41,910 --> 00:17:42,910
Jadi, saudaraku
187
00:17:43,590 --> 00:17:46,560
Aku tidak akan pernah ingin memiliki koneksi dengan orang-orang seperti Ms.Li
188
00:17:47,500 --> 00:17:48,560
Paham?
189
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
Ya
190
00:17:53,460 --> 00:17:55,400
Kamu, Yu Zirui, pria yang memiliki aspirasi tinggi
191
00:17:56,370 --> 00:17:57,370
Aku hanya akan mengagumi mu
192
00:17:59,260 --> 00:18:00,260
Baiklah, senang, mari minum sesuatu?
193
00:18:01,590 --> 00:18:03,500
Biarkan aku membuka sampanye untuk mu
194
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
Terima kasih
195
00:18:27,540 --> 00:18:29,700
Halo, tuan Chang
196
00:18:29,700 --> 00:18:31,500
Zirui
197
00:18:31,500 --> 00:18:34,340
Dalam dua hari lagi, kami akan mengadakan konferensi pers untuk rilis lagu baru Zheng Boxu
198
00:18:34,420 --> 00:18:37,260
Banyak media dan investor akan hadir
199
00:18:37,510 --> 00:18:39,850
Ini kesempatan yang sangat penting
200
00:18:39,850 --> 00:18:41,340
Semua artis akan memiliki pertunjukan
201
00:18:41,720 --> 00:18:43,130
Aku harap kamu juga bisa tampil
202
00:18:43,550 --> 00:18:44,860
Apa kamu siap untuk itu?
203
00:18:46,120 --> 00:18:48,040
Ya, aku akan ada di sana
204
00:18:48,510 --> 00:18:50,970
Protagonisnya Zheng Boxu
205
00:18:51,300 --> 00:18:53,440
Kamu harus bekerja sama dengan rencana promosi kami.
206
00:18:53,870 --> 00:18:55,690
Apa itu baik untuk mu?
207
00:18:55,690 --> 00:18:58,800
Tidak masalah, aku akan melakukan persiapan dengan baik
208
00:18:58,870 --> 00:19:00,600
Baiklah, sampai jumpa
209
00:19:07,240 --> 00:19:09,490
Ini kegiatan yang sangat penting
210
00:19:09,490 --> 00:19:11,200
Yu Zirui penyanyi baru
211
00:19:11,700 --> 00:19:12,700
Dia tidak akan mengacau, kan?
212
00:19:12,700 --> 00:19:16,700
Dia penyanyi baru yang aku temukan sangat potensial baru-baru ini
213
00:19:17,700 --> 00:19:20,370
nada suaranya, nada dan perasaan musiknya bagus
214
00:19:20,370 --> 00:19:22,600
Aku juga membantu mengembangkan keahliannya dalam menggubah musik
215
00:19:22,600 --> 00:19:24,140
Semoga dia bisa menjadi seniman yang serba bisa
216
00:19:24,140 --> 00:19:26,300
Ok, aku akan mendengarkan lagunya suatu hari nanti
217
00:19:26,300 --> 00:19:27,930
Dan biarkan Tianhao mendengarkannya juga
218
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
Tidak masalah
219
00:19:31,590 --> 00:19:34,630
Bagaimana panggung untuk konferensi pers?
220
00:19:34,630 --> 00:19:36,890
Bos Liu mengawasi itu. Belum selesai membangun
221
00:19:36,890 --> 00:19:39,440
Mereka harus tahu bahwa konferensi itu hanyalah pembuka
222
00:19:39,440 --> 00:19:42,370
Hal utama untuk memberi tahu para investor kapasitas perusahaan kami
223
00:19:42,370 --> 00:19:43,600
Dan dapatkan lebih banyak investasi
224
00:19:43,600 --> 00:19:47,480
Bos Chen, ini daftar investor. Kami telah mengundang 17 perusahaan investasi dan pendanaan potensial
225
00:19:47,480 --> 00:19:49,300
Mereka semua akan hadir
226
00:19:49,300 --> 00:19:49,800
Bagaimana dengan perusahaan Lesyen dan perusahaan Wansheng?
227
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Semua sepakat untuk hadir
228
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
Sudah selesai dilakukan dengan baik
229
00:19:51,800 --> 00:19:53,420
- Ya
- Bekerjalah
- Baik
230
00:19:57,800 --> 00:20:01,900
Bos Liu, bukankah seharusnya kamu berada di venue?
231
00:20:01,900 --> 00:20:05,600
Aku meminta panitia untuk mengawasinya, semuanya harus berjalan dengan baik
232
00:20:05,640 --> 00:20:08,470
Aku harus mengawasi media sebagai gantinya
233
00:20:08,470 --> 00:20:11,290
Kita hanya mengundang media yang memiliki hubungan baik dengan kita
234
00:20:11,290 --> 00:20:13,180
dan keamanannya juga sangat ketat
235
00:20:13,730 --> 00:20:15,600
Kita harus murah hati dalam memperlakukan media, mengerti?
236
00:20:16,040 --> 00:20:18,570
Ini pekerjaan ku, jangan khawatir
237
00:20:18,970 --> 00:20:19,800
Satu hal lagi
238
00:20:19,800 --> 00:20:24,420
para penggemar dari berbagai tempat dipilih dengan cermat, mereka semua penggemar setia para artis
239
00:20:24,740 --> 00:20:30,700
Panggung harus keren dan jangan lupa untuk menggunakan hologram teknologi paling canggih
240
00:20:30,770 --> 00:20:31,770
Ya
241
00:20:44,180 --> 00:20:45,820
Aku akan merapikannya sendiri nanti
242
00:20:48,380 --> 00:20:52,600
Kamu masih sangat pelupa, ini file yang sangat penting
243
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
Terima kasih
244
00:20:55,790 --> 00:20:57,570
Kamu harus menghadiri konferensi ini
245
00:20:59,630 --> 00:21:01,330
Apa aku yang mendukung mu?
246
00:21:02,130 --> 00:21:05,700
Kamu hanya mengingat keberadaan ku ketika kamu membutuhkan ku untuk menemani mu
247
00:21:08,230 --> 00:21:11,130
Kita mendirikan perusahaan ini bersama-sama
248
00:21:11,130 --> 00:21:12,220
semoga bisa berkembang dengan baik
249
00:21:12,850 --> 00:21:14,940
orang akan mati tetapi karya itu akan hidup terus
250
00:21:15,340 --> 00:21:17,980
Aku berharap bahwa dalam 100 tahun ke depan
orang-orang masih akan mengingat kita dan Star Entertainment ini
251
00:21:20,300 --> 00:21:23,290
Ini belum waktunya untuk membicarakan berbagai hal dalam 100 tahun ke depan
252
00:21:23,290 --> 00:21:26,280
Aku pikir aku akan lebih sering datang ke perusahaan dan ikut serta dalam beberapa proyek
253
00:21:26,450 --> 00:21:28,950
Jadi aku dapat membantu mu membagikan beberapa karya
254
00:21:29,170 --> 00:21:31,870
Di sisi lain, aku juga akan memulai rencana pelatihan artis baru
255
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
Bagus
256
00:21:34,740 --> 00:21:35,740
Wanqing
257
00:21:36,450 --> 00:21:37,200
pulanglah bersamaku, ok?
258
00:21:37,200 --> 00:21:39,200
Aku tidak ingin membicarakan hal ini
259
00:21:39,610 --> 00:21:41,550
Aku ingin membahas tentang
260
00:21:41,990 --> 00:21:44,080
konferensi untuk Zheng Boxu
261
00:21:44,550 --> 00:21:47,530
Aku akan membiarkan artis baru tampil. Aku harap kamu tidak akan menolak
262
00:21:48,670 --> 00:21:51,990
Kegiatan ini tidak hanya untuk rilis lagu baru Zheng Boxu
263
00:21:51,990 --> 00:21:55,090
Kita juga akan memverifikasi kapasitas kita kepada investor
264
00:21:55,650 --> 00:21:59,800
Terlalu berisiko untuk membiarkan artis baru tampil
265
00:21:59,860 --> 00:22:01,970
Kamu dapat memberi tahu mereka bahwa ini
266
00:22:01,970 --> 00:22:05,400
waktu pertunjukan untuk karyawan cadangan perusahaan kita
267
00:22:05,480 --> 00:22:08,540
Akan ada panggung untuk artis baru di akhir konferensi
268
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
Baik.
269
00:22:13,360 --> 00:22:15,730
Seperti keinginanmu, nona ..
270
00:22:20,880 --> 00:23:18,200
Timing: DrakorMaksNity.Asia
271
00:23:20,290 --> 00:23:22,290
Shi Yuxi
272
00:23:23,600 --> 00:23:28,260
Kamu telah memblokir ku dari kamera berkali-kali, Penonton tidak dapat melihat ku karena mu
273
00:23:29,130 --> 00:23:31,610
Kamu terlihat sangat besar, bagaimana aku bisa memblokir mu?
274
00:23:31,840 --> 00:23:35,900
Itu karena kamu sudah bosan menjadi peran kecil?
275
00:23:35,900 --> 00:23:40,300
Tidak ada yang bisa melihat orang seperti mu walaupun kamu berdiri di depan kamera
276
00:23:41,360 --> 00:23:44,680
Amanda, aku bertanya-tanya mengapa nyanyian mu semakin buruk
277
00:23:44,680 --> 00:23:46,500
ternyata kamu telah berlatih menjadi berlidah tajam
278
00:23:46,500 --> 00:23:49,500
Hatimu begitu pahit sehingga kamu bahkan tidak bisa mengatakan kata-kata yang baik lagi, kan?
279
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Beraninya kau mengatakan itu lagi
280
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
Apa yang sedang kamu lakukan?
281
00:23:51,500 --> 00:23:52,700
- Aku akan menamparmu
- Ayo
282
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
-Cukup
283
00:23:56,340 --> 00:23:59,460
Aku meminta mu untuk datang ke sini untuk berlatih, bukan berkelahi
284
00:24:00,440 --> 00:24:04,100
Kamu harus tahu bahwa protagonisnya Zheng Boxu
285
00:24:04,940 --> 00:24:05,940
lebih baik kamu berperilaku sendiri
286
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Jika perusahaan kami bekerja dengan baik
287
00:24:09,160 --> 00:24:10,920
Kamu akan mendapat manfaat juga
288
00:24:12,100 --> 00:24:13,100
Hentikan semua konflik mu yang tidak perlu
289
00:24:13,100 --> 00:24:14,100
Teruslah berlatih
290
00:24:57,870 --> 00:25:00,300
Kakak, kamu kembali
291
00:25:00,300 --> 00:25:01,300
Lepaskan, jangan mencoba menyanjung ku
292
00:25:01,300 --> 00:25:02,200
Ambil
293
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
kenapa kamu memintaku membelikanmu makanan?
294
00:25:05,340 --> 00:25:07,700
Di mana asisten kecilmu?
295
00:25:09,610 --> 00:25:12,650
Aku memintanya untuk mengawasi tempat
296
00:25:12,650 --> 00:25:13,590
Aku akan pergi ke sana nanti
297
00:25:13,590 --> 00:25:16,410
Bukankah itu yang dilakukan manajer?
298
00:25:16,690 --> 00:25:17,950
Apa kamu tahu untuk mengatur pekerjaan?
299
00:25:18,980 --> 00:25:21,510
Jadi asisten mu mengambil pekerjaan manajer, kemudian
300
00:25:21,510 --> 00:25:23,240
kakak mu mengambil pekerjaan asisten sebagai sukarelawan?
301
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Oh, jangan katakan itu
302
00:25:27,000 --> 00:25:28,100
Manajer ku tidak pernah melakukan apa pun
303
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
kecuali berjalan di karpet merah
304
00:25:29,760 --> 00:25:32,640
dan menghadiri pesta-pesta
Dan setiap kali aku membutuhkannya, dia tidak terlihat
305
00:25:35,340 --> 00:25:38,180
Terakhir kali, mereka menempatkan latar belakang yang salah di konser ku dan dia bahkan tidak menyadarinya,
306
00:25:38,180 --> 00:25:39,490
jadi kali ini, aku bertanya kepada Yang Zhenzhen ...
307
00:25:41,100 --> 00:25:42,100
Terima kasih
308
00:25:44,380 --> 00:25:46,310
Sepertinya asisten ini benar-benar memenangkan hatimu
309
00:25:48,500 --> 00:25:49,900
Dia tidak buruk
310
00:25:54,900 --> 00:25:56,600
Ini untukmu
311
00:25:57,610 --> 00:25:59,360
Hadiah untuk perilisan single baru mu
312
00:26:06,360 --> 00:26:07,100
Apa ini?
313
00:26:07,100 --> 00:26:11,620
Ini karya pemenang penghargaan ketika aku mengikuti kompetisi perusahaan Leysen di UE
314
00:26:11,700 --> 00:26:14,660
Inspirasi untuk desain musik mu
315
00:26:16,190 --> 00:26:16,700
Sangat mengagumkan
316
00:26:16,700 --> 00:26:17,800
Benar?
317
00:26:18,850 --> 00:26:20,660
ayo pakai itu ke konferensi pers
318
00:26:21,490 --> 00:26:24,320
Jangan terlalu banyak bicara di depan media, kamu tahu bahwa
319
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
Kamu orang yang berani
320
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
Kakak
321
00:26:35,400 --> 00:26:39,200
banyak orang berpikir bahwa popularitas ku dibangun dari kekayaan ayah
322
00:26:39,530 --> 00:26:41,500
Tetapi kamu tahu bahwa dia tidak mendukung impian musik ku
323
00:26:41,500 --> 00:26:43,540
Jadi bagaimana bisa dia membantu ku?
324
00:26:44,770 --> 00:26:48,220
Itu karena dia telah menunjukkan bahwa dia mendukung mimpi musik mu
325
00:26:48,280 --> 00:26:49,980
Tentunya kamu akan disalahpahami
326
00:26:50,380 --> 00:26:54,700
Dia melakukan itu semua demi dirinya, aku tidak pernah membicarakan keluarga kita kepada publik
327
00:26:54,700 --> 00:26:56,100
Aku harus membuktikan bahwa aku bisa melakukannya
328
00:26:56,700 --> 00:26:59,210
Aku suka musik dan aku punya banyak ide untuk musik
329
00:26:59,600 --> 00:27:01,900
Aku tidak bisa terus membuat orang melihat ku sebagai anak kaya
330
00:27:01,900 --> 00:27:05,230
membimbing mereka untuk berpikir aku seniman yang menarik tetapi tidak berharga. Apalagi, aku pria yang cakap
331
00:27:06,500 --> 00:27:09,270
Dari kakek buyut kita ke kakek kita
332
00:27:10,100 --> 00:27:11,100
kemudian ke ayah kita
333
00:27:11,100 --> 00:27:13,100
Mereka semua membuat perusahaan yang sukses
334
00:27:13,410 --> 00:27:14,660
Karena itu ayah terus memintaku mewarisi bisnis perhiasan sepertimu
335
00:27:16,310 --> 00:27:18,130
tetapi aku tidak tertarik padanya
336
00:27:19,250 --> 00:27:22,800
Bisakah kamu membantu ku membujuknya agar ia dapat menghentikannya?
337
00:27:22,810 --> 00:27:24,600
Bagaimana aku bisa membujuknya?
Itu ayah yang memintaku untuk membujukmu, tiba-tiba aku terjebak di antara kalian berdua
338
00:27:28,020 --> 00:27:29,840
Kamu saudara perempuan ku
339
00:27:30,200 --> 00:27:33,020
Kamu harus berdiri di sisiku, hubungan kita begitu hebat
340
00:27:33,020 --> 00:27:34,500
Aku juga putrinya
341
00:27:35,510 --> 00:27:36,540
Aku tidak ingin berbicara dengan mu sekarang
342
00:27:37,040 --> 00:27:38,500
Aku juga tidak ingin berbicara dengan mu
343
00:27:40,700 --> 00:27:43,150
Hei, bagaimana lokasinya? Apa semuanya sudah siap?
344
00:27:44,240 --> 00:27:47,190
Semua peralatan penyangga besar belum tiba
345
00:27:47,190 --> 00:27:50,240
Tampaknya penyelenggara gagal bernegosiasi dengan pemadam kebakaran
346
00:27:50,240 --> 00:27:52,610
Jadi mereka tidak memberikan dokumen resmi
347
00:27:52,610 --> 00:27:53,480
Apa?
348
00:27:53,480 --> 00:27:56,390
Sekarang beberapa peralatan lain tiba
349
00:27:56,390 --> 00:27:57,500
Datang dan cobalah untuk menggunakannya
350
00:27:57,500 --> 00:28:00,800
Aku akan kontrak dengan mereka dan mencoba untuk mendapatkan dokumen resmi lusa
351
00:28:01,200 --> 00:28:04,100
Oh, speakernya juga punya beberapa masalah
352
00:28:08,660 --> 00:28:09,660
Apa masalahnya?
353
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
Ada apa, Bou?
354
00:28:34,400 --> 00:28:35,900
Kenapa kamu berhenti?
355
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
Berapa lama kamu mempersiapkan panggung?
356
00:28:40,720 --> 00:28:41,720
Cukup lama
357
00:28:44,680 --> 00:28:45,680
Sungguh?
358
00:28:46,880 --> 00:28:48,900
Hanya seperti ini?
359
00:28:49,520 --> 00:28:53,000
Panggung dan pencahayaannya buruk, bahkan speaker pun tidak
360
00:28:53,310 --> 00:28:56,340
bisa melakukannya dengan baik
361
00:28:56,340 --> 00:28:58,590
Beraninya kau memberitahuku bahwa kau sudah bersiap untuk waktu yang lama?
362
00:28:58,590 --> 00:29:01,500
Boxu, ada begitu banyak keadaan khusus yang tidak kau mengerti
363
00:29:01,500 --> 00:29:03,300
Aku tidak peduli apa yang terjadi
Aku telah berlatih lagu ini siang dan malam untuk menunjukkan yang terbaik untuk konferensi besok
364
00:29:06,770 --> 00:29:08,900
Dan sekarang kamu memberi ku panggung seperti ini
365
00:29:08,900 --> 00:29:10,170
Boxu,tenang
Biarkan aku jelaskan
366
00:29:11,300 --> 00:29:13,000
Jelaskan apa?
367
00:29:13,000 --> 00:29:16,900
Aku tidak akan pernah berdiri di atas panggung yang menyebalkan seperti ini untuk bernyanyi bagi penggemar ku
368
00:29:16,900 --> 00:29:18,100
Ya
Penyelenggara ini benar-benar memiliki beberapa masalah
369
00:29:20,700 --> 00:29:21,710
Izinkan aku melihat
Haruskah kita mengubah lokasi?
370
00:29:23,200 --> 00:29:25,000
Bagaimana kita bisa mengubahnya dengan waktu yang begitu singkat?
371
00:29:30,770 --> 00:29:33,100
Aku tidak peduli bagaimana kamu akan menyelesaikannya
372
00:29:34,480 --> 00:29:36,190
Jika kamu tidak dapat menemukan cara, kami akan membatalkannya
373
00:29:36,190 --> 00:29:37,350
Batal..?
374
00:29:37,350 --> 00:29:39,670
Karena aku bahkan tidak bisa meyakinkan diri ku untuk menerimanya
375
00:29:40,970 --> 00:29:43,220
Lalu bagaimana aku bisa memperlakukan penggemar ku seperti itu?
376
00:29:50,690 --> 00:29:52,630
Mari kita kembali ke perusahaan untuk mengadakan rapat, cepat
377
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
Semua orang menolak
378
00:29:57,650 --> 00:30:02,600
Aku tidak pernah menyangka akan ada masalah besar di tempat konferensi pers
379
00:30:03,610 --> 00:30:06,680
Ini salah ku, aku tidak tahu bahwa penyelenggara akan menjadi tidak profesional ini
380
00:30:08,420 --> 00:30:11,420
Jangan khawatir, aku pasti akan menyelidiki masalah ini tetapi tidak sekarang
381
00:30:11,680 --> 00:30:14,960
Karena kita hanya punya waktu kurang dari 48 jam hingga konferensi pers sekarang
382
00:30:15,140 --> 00:30:16,620
Aku ingin mengingatkan semua orang lagi
383
00:30:17,060 --> 00:30:20,520
Acara ini bukan hanya konferensi pers untuk lagu baru Boxu
384
00:30:21,330 --> 00:30:24,260
Kita juga mengundang banyak investor untuk menghadiri acara ini
385
00:30:24,370 --> 00:30:29,800
Dengan harapan dapat memfasilitasi kerja sama kita untuk membantu perusahaan menjadi terdaftar
386
00:30:29,860 --> 00:30:33,200
Aku tahu undangan untuk tamu VIP dan media telah dikirim
387
00:30:33,200 --> 00:30:36,210
Jadi aku berharap semua orang di sini dapat memberi tahu ku apa yang harus kita lakukan sekarang
388
00:30:36,650 --> 00:30:37,650
Siapa saja?
389
00:30:59,270 --> 00:31:00,270
Halo ayah
390
00:31:00,270 --> 00:31:01,800
Aku sedang rapat
391
00:31:02,800 --> 00:31:04,120
Kakakmu memanggilku dan membicarakannya
392
00:31:04,120 --> 00:31:07,320
Tentang masalah di tempat konferensi pers untuk lagu baru mu
393
00:31:09,710 --> 00:31:11,230
Bagaimana mungkin kamu tahu tentang ini?
394
00:31:12,330 --> 00:31:13,570
Mengapa tidak?
395
00:31:14,690 --> 00:31:18,600
Dia bilang kamu membuat ulah di tempat itu
396
00:31:18,630 --> 00:31:19,630
Bukankah kamu begitu nakal?
397
00:31:20,570 --> 00:31:21,570
Nak
398
00:31:21,860 --> 00:31:23,430
kau seorang idola
399
00:31:24,900 --> 00:31:27,900
Seorang idola harus menjaga image mereka
400
00:31:28,270 --> 00:31:31,680
Aku sedang dalam suasana hati yang buruk, bisakah kau berhenti mengkritikku?
401
00:31:31,880 --> 00:31:36,100
Semua orang di perusahaan sekarang bekerja lembur tetapi masih belum ada cara untuk menyelesaikannya
402
00:31:36,260 --> 00:31:38,440
Bukan masalah besar
403
00:31:38,970 --> 00:31:41,670
Jangan membuat keributan besar tentang hal itu
404
00:31:41,670 --> 00:31:44,820
Aku menelepon mu berarti aku dapat membantu menyelesaikan masalah
405
00:31:45,000 --> 00:31:47,740
Kamu pergi memberi tahu Chen Tianhao, mungkin dia akan setuju untuk
membiarkan kami menyediakan tempat, ok
406
00:31:52,410 --> 00:31:55,700
Ok, aku mengerti, bye
407
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
- Selesai?
- ya
408
00:31:58,080 --> 00:32:00,480
Minumlah air
409
00:32:01,840 --> 00:32:03,670
Hatimu masih sakit melihat Boxu dalam kesulitan kan?
410
00:32:04,960 --> 00:32:07,790
Biasanya, kalian berdua akan bertengkar setiap kali kalian bertemu
411
00:32:07,850 --> 00:32:10,710
Sekarang anak itu dalam kesulitan
412
00:32:11,030 --> 00:32:12,400
kaulah yang paling khawatir
413
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
Tentu saja, aku ayahnya
414
00:32:14,620 --> 00:32:16,200
Tidak ada yang akan mencintainya lebih daripada aku
415
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Benar
416
00:32:18,210 --> 00:32:20,740
Hanya saja anak itu masih belum merasa bersyukur
417
00:32:21,800 --> 00:32:24,610
Boxu anak yang bijaksana
418
00:32:24,610 --> 00:32:27,340
Dia masih sangat muda sekarang, dia akan tahu untuk bersyukur suatu hari nanti
419
00:32:27,430 --> 00:32:28,100
jangan khawatir
420
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
Kamu benar
421
00:32:31,320 --> 00:32:35,000
Aku melihat venue
422
00:32:35,610 --> 00:32:37,480
Ini benar-benar lebih buruk dari harapan kita
423
00:32:38,650 --> 00:32:39,150
kita benar-benar tidak bisa menggunakannya
424
00:32:39,570 --> 00:32:41,420
Konferensi pers hanya dapat dibatalkan
425
00:32:42,210 --> 00:32:43,200
Atau menundanya
426
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
Batalkan?
427
00:32:45,200 --> 00:32:49,400
Apa kamu tahu berapa banyak kerusakan yang harus kita derita jika kita membatalkannya?
428
00:32:52,790 --> 00:32:56,200
Aku pikir kita harus bersiap untuk yang terburuk dan membuat draf untuk berita
429
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Dia benar-benar pembuat masalah
430
00:32:58,200 --> 00:32:59,360
Apa lagi yang harus kita lakukan?
431
00:32:59,360 --> 00:33:01,000
Apa yang kamu bicarakan?
432
00:33:01,000 --> 00:33:02,010
Tidak ada
433
00:33:02,010 --> 00:33:03,400
Kami sedang mendiskusikan apa yang harus dilakukan
434
00:33:04,360 --> 00:33:07,500
Jadi mereka belum punya cara, siapa pun?
435
00:33:08,500 --> 00:33:11,300
Apa Anda tetap diam berarti kami harus membatalkan konferensi pers ini?
436
00:33:12,360 --> 00:33:13,360
Tidak perlu membatalkan
437
00:33:14,130 --> 00:33:15,130
ada caranya
438
00:33:15,470 --> 00:33:19,700
Perusahaan ayah ku memiliki aula untuk pameran perhiasan
439
00:33:19,770 --> 00:33:20,700
Ini memiliki panggung kecil
440
00:33:21,700 --> 00:33:24,000
Pencahayaan dan dekorasinya sempurna, ini yang terbaik di negara ini
441
00:33:24,530 --> 00:33:27,570
Satu-satunya masalah speakernya tidak terlalu bagus
442
00:33:27,570 --> 00:33:30,670
Tetapi jika kita dapat menghabiskan satu hari untuk menyesuaikannya
443
00:33:31,300 --> 00:33:34,210
itu tidak akan lagi menjadi masalah
Apa ketua Zheng mengizinkannya?
444
00:33:36,340 --> 00:33:38,600
Ini ide ayah ku
Hebat
445
00:33:40,430 --> 00:33:41,430
Bos Liu
446
00:33:41,870 --> 00:33:44,620
Bawa beberapa orang dari departemen PR ke venue di perusahaan Leysen. -Ya
447
00:33:44,740 --> 00:33:47,700
Ambil beberapa gambar situs lalu kirimkan kepada kami
448
00:33:47,700 --> 00:33:49,000
Kemudian informasikan kepada tamu dan media VIP
449
00:33:49,200 --> 00:33:52,700
Minta maaf kepada mereka dan beri tahu mereka bahwa lokasinya diubah
450
00:33:52,700 --> 00:33:54,570
Itu akan melakukannya sekarang
451
00:33:54,570 --> 00:33:56,840
Ketika kita menerima gambar
452
00:33:56,840 --> 00:33:59,430
Boss Chang, bawa beberapa orang dari departemen kinerja untuk berdiskusi dengan mereka
453
00:33:59,520 --> 00:34:02,640
Untuk melihat bagaimana kita harus menyesuaikan kinerja
454
00:34:02,640 --> 00:34:05,660
Bos Yu dari departemen manajer akan membawa orang untuk berkomunikasi dengan artis
455
00:34:05,660 --> 00:34:07,610
Kita akan melakukan latihan sebelum sore besok
456
00:34:08,170 --> 00:34:09,170
Ya
457
00:34:09,640 --> 00:34:12,310
Sekarang kita harus segera mengubah agenda
458
00:34:12,310 --> 00:34:14,790
Tempat acara harus diawasi oleh orang-orang kita
459
00:34:14,790 --> 00:34:18,250
Semua orang di Star Entertainment harus bekerja lembur hari ini
460
00:34:18,280 --> 00:34:21,160
Semuanya harus ditangani dengan sempurna
461
00:34:21,160 --> 00:34:22,370
Tidak ada yang bisa pulang sampai tidak ada masalah
462
00:34:23,570 --> 00:34:24,900
Ada pertanyaan?
463
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
Tidak
464
00:34:25,900 --> 00:34:27,900
Lalu pergi bekerja, cepat
465
00:34:27,900 --> 00:34:29,900
Bos Liu
466
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
Apa yang salah denganmu?
467
00:34:31,380 --> 00:34:34,760
Bagaimana kamu bisa membuat masalah besar seperti ini?
468
00:34:34,970 --> 00:34:40,400
Apa maksudmu? Penyelenggara itu diperkenalkan oleh Amanda, bagaimana aku bisa menolaknya?
469
00:34:41,410 --> 00:34:44,190
Hubungan interpersonal di perusahaan kita sangat rumit
470
00:34:44,190 --> 00:34:45,190
Aku tahu itu sulit bagimu juga
471
00:34:47,100 --> 00:34:51,880
Tetapi kamu setidaknya harus mengetahui kapasitas penyelenggara itu terlebih dahulu
472
00:34:51,880 --> 00:34:54,710
Kamu benar-benar menggali lubang untuk diri sendiri, bukan?
473
00:34:54,710 --> 00:34:57,460
Aku tahu, Tapi bagaimana aku tahu perusahaan itu seburuk ini?
474
00:34:57,460 --> 00:35:00,740
Aku masih belum berbicara dengan bos Chen tentang ini
Kamu harus menderita kerugian untuk mengetahui pelajarannya
475
00:35:04,080 --> 00:35:07,080
Bukankah aku sudah memberitahumu untuk memeriksa semuanya sendiri dan tidak percaya pada siapa pun?
476
00:35:07,210 --> 00:35:09,210
Aku tahu, kamu yang paling perhatian
477
00:35:10,310 --> 00:35:12,000
Apa kamu punya banyak waktu luang untuk bercanda?
478
00:35:12,000 --> 00:35:13,080
Pergi bekerja cepat
479
00:35:13,080 --> 00:35:16,090
Kamu lebih baik begadang untuk menebus semua yang kamu lakukan hari ini, mengerti?
Bukankah ini disebut "Untuk mencapai keseimbangan antara bekerja dan istirahat?" Aku harus mentraktirmu makan nanti
480
00:35:20,100 --> 00:35:21,280
Rencana yang bagus ya
481
00:35:21,800 --> 00:35:23,400
Jadi aku harus bekerja untuk mu lalu menemani mu makan juga
482
00:35:23,400 --> 00:35:25,110
Kamu berharap
Kaulah yang cerdas, kamu tidak pernah jatuh cinta pada trik ku
483
00:35:28,480 --> 00:35:51,300
Timing: DrakorMaksNity.Asia
484
00:35:58,230 --> 00:36:00,000
Terima kasih banyak, ketua Zheng
485
00:36:00,140 --> 00:36:03,250
Untuk memungkinkan kami menggunakan ruang pameran perusahaan mu
486
00:36:03,250 --> 00:36:05,000
Kami akan menyampaikan terima kasih kami dengan baik di masa depan, terima kasih
487
00:36:05,260 --> 00:36:07,350
Protagonis hari ini Boxu
488
00:36:07,850 --> 00:36:11,900
Jadi aku harus membantu
489
00:36:12,900 --> 00:36:13,900
Ayah
490
00:36:13,940 --> 00:36:15,150
Ini anak perempuanku
491
00:36:16,620 --> 00:36:17,200
Halo
492
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
Nama ku Fang Yiran
493
00:36:18,200 --> 00:36:19,630
Senang bertemu denganmu
494
00:36:19,630 --> 00:36:23,800
Ketua Zheng sangat diberkati memiliki anak yang begitu sukses
495
00:36:23,800 --> 00:36:25,400
Kamu baik sekali
496
00:36:25,400 --> 00:36:27,450
Boxu kami masih membutuhkan dukungan dan bantuan mu
497
00:36:28,680 --> 00:36:32,110
Bos Chen, Adik ku bekerja dengan sangat baik di Star Entertainment
498
00:36:32,220 --> 00:36:35,010
sehingga dia bahkan tidak berpikir untuk mengelola bisnis keluarga kami lagi
499
00:36:35,010 --> 00:36:37,190
Kamu benar-benar mencuri putra yang paling dicintai dari ayah ku
500
00:36:37,730 --> 00:36:40,120
Kita semua mencapai tujuan yang sama
501
00:36:40,120 --> 00:36:42,210
Aku percaya kita berdua berharap melihat Boxu menjadi lebih baik dan lebih baik
502
00:36:42,770 --> 00:36:46,300
Dan aku Baiklah Tuan Zheng pasti akan tertarik dengan perkembangan industri hiburan
503
00:36:46,300 --> 00:36:48,560
Situasi keseluruhan pasar saham akan meningkat 30%
504
00:36:48,870 --> 00:36:51,380
Ini akan berlipat ganda dalam tiga tahun, momentumnya kuat
505
00:36:52,020 --> 00:36:53,020
Kedengarannya bagus
506
00:36:53,570 --> 00:36:56,060
Tetapi jika aku melakukan bisnis hiburan
507
00:36:56,210 --> 00:36:59,090
Aku tidak akan puas dengan melakukan skala kecil
Bos Chen, kamu harus memiliki persiapan mental
508
00:37:01,340 --> 00:37:03,230
Aku mengagumi sikap dominan mu
509
00:37:03,610 --> 00:37:06,560
Dengan partisipasi mu, perusahaan kami akan menjadi lebih baik
510
00:37:06,560 --> 00:37:07,560
Ayo, mari kita duduk
511
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Sini
512
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
Ayo pergi
513
00:37:10,990 --> 00:37:14,400
Boxu, Mengapa konferensi pers ini tiba-tiba diadakan di tempat mu?
514
00:37:14,410 --> 00:37:17,590
Apa perusahaan Leysen dan Star Entertainment akan berkolaborasi untuk berkembang di showbiz?
515
00:37:18,100 --> 00:37:19,100
Kamu terlalu banyak berpikir
516
00:37:21,570 --> 00:37:24,560
Boxu, kulitmu cukup kasar dan kering baru-baru ini
517
00:37:24,560 --> 00:37:26,090
Kamu harus menggunakan masker wajah
Aku tidak punya cukup waktu untuk melakukan itu
518
00:37:28,740 --> 00:37:31,740
Itu karena kamu sangat populer sekarang
519
00:37:31,740 --> 00:37:34,710
Hari ini, Star Entertainment mengatur konferensi pers yang sempurna untuk rilis lagu baru mu
520
00:37:34,710 --> 00:37:37,080
Itu berarti kamu sangat populer sekarang, selamat
521
00:37:38,210 --> 00:37:39,290
Boxu
522
00:37:39,610 --> 00:37:41,230
tolong bantu tanda tangani keponakanku
523
00:37:41,230 --> 00:37:45,000
Orang yang mendengarkan lagu mu setiap hari aku katakan sebelumnya
524
00:37:45,560 --> 00:37:48,490
Aku ingat pernah memberinya satu sebelumnya
525
00:37:48,490 --> 00:37:50,800
Oh tolong, aku bahkan tidak berani membicarakan hal ini dengan mu
526
00:37:50,800 --> 00:37:51,870
Apa yang salah?
527
00:37:51,870 --> 00:37:53,440
Tetapi kamu harus berjanji tidak akan marah dulu
528
00:37:53,820 --> 00:37:57,070
Dia membawa tanda tangan mu ke sekolah untuk pamer dengan teman-temannya
529
00:37:57,440 --> 00:38:00,550
Mereka semua siswa sekolah dasar tetapi mereka semua juga penggemar mu
Dan pada akhirnya
530
00:38:03,580 --> 00:38:05,000
anak lain melelang tanda tangan
531
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Mereka hanya anak-anak, lupakan saja
532
00:38:07,170 --> 00:38:09,300
Aku bisa memberi mu tanda tangan lain, tetapi
533
00:38:09,590 --> 00:38:12,550
Kamu harus mengatakan kepada mereka untuk tidak melakukannya lagi
534
00:38:12,550 --> 00:38:13,550
itu tidak baik
535
00:38:14,010 --> 00:38:15,010
OK mengerti
536
00:38:16,890 --> 00:38:19,800
Boxu, aku bertemu ayahmu
537
00:38:19,860 --> 00:38:22,000
Dia terlihat sangat muda
538
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
Kalian berdua lebih mirip saudara daripada ayah dan anak
539
00:38:25,000 --> 00:38:26,120
Aku bertemu kakakmu juga
540
00:38:26,120 --> 00:38:28,020
Dia terlihat sangat cantik
541
00:38:28,480 --> 00:38:29,500
Tentu saja dia
542
00:38:29,920 --> 00:38:31,230
Kakakku jauh lebih baik darimu
543
00:38:34,900 --> 00:38:37,030
Di mana Yang Zhenzhen? Aku belum melihatnya sepanjang hari, di mana dia?
544
00:38:37,300 --> 00:38:40,300
Benar, Yang Zhenzhen tidak terlihat dimanapun saat ini
545
00:38:41,240 --> 00:38:43,080
Bagaimana aku tahu di mana dia?
546
00:38:44,290 --> 00:38:46,300
Aku suka desain panggung di sini
547
00:38:46,300 --> 00:38:47,320
Sungguh?
Maksudmu lampu bersinar di mana-mana seperti ini?
548
00:38:51,130 --> 00:38:52,130
Aku akan menyambut mereka
549
00:38:55,960 --> 00:38:58,100
Presiden Zheng, Ms.Zheng, selamat datang
550
00:39:00,850 --> 00:39:04,260
Nama ku Du Wanqing, aku istri Chen Tianhao, juga wakil CEO Star Entertainment
551
00:39:05,150 --> 00:39:08,000
Ah, tidak heran dia terlihat akrab
552
00:39:09,470 --> 00:39:12,320
Halo, aku kakak Zheng Boxu, Fang Yiran
553
00:39:13,400 --> 00:39:15,280
Halo, nona Fang
554
00:39:15,710 --> 00:39:16,710
Tapi kenapa...
555
00:39:17,000 --> 00:39:19,600
Putri ku memiliki nama ibu
556
00:39:19,600 --> 00:39:21,230
Maafkan aku
557
00:39:21,230 --> 00:39:22,230
Yiran
558
00:39:22,500 --> 00:39:24,610
Kamu sudah lama tinggal di luar negeri
Kamu mungkin tidak tahu bahwa bos Du dulu penyanyi populer
559
00:39:28,820 --> 00:39:30,320
Aku tahu banyak lagunya
560
00:39:30,990 --> 00:39:32,700
Kamu baik sekali
561
00:39:32,700 --> 00:39:34,310
ini sudah masa lalu
562
00:39:34,310 --> 00:39:37,130
Panggung saat ini untuk para seniman muda seperti Zheng Boxu
563
00:39:37,930 --> 00:39:41,900
Aku ingin tahu Apa kita mendapat kehormatan untuk mendengar bos Du membawakan lagu hari ini.
564
00:39:41,900 --> 00:39:43,310
aku juga berharap demikian
565
00:39:44,790 --> 00:39:48,180
Hari ini hari rilis lagu baru Zheng Boxu, aku hanya akan menikmatinya
566
00:39:48,350 --> 00:39:50,100
Silahkan duduk
567
00:39:50,100 --> 00:39:51,280
Ok, kamu melakukan hal-hal mu
568
00:39:51,280 --> 00:39:56,000
Michael, aku dengar perusahaan Leysen ini milik ayahnya
569
00:39:56,580 --> 00:39:57,580
- Sungguh?
- Ya
570
00:39:58,430 --> 00:40:00,810
Meskipun ia tidak mengikuti jejak ayahnya, ini masih merupakan langkah yang
571
00:40:01,360 --> 00:40:04,320
menyentuh karena putranya benar-benar menyukai musik
572
00:40:06,080 --> 00:40:07,170
Tianhao
573
00:40:07,170 --> 00:40:08,170
Permisi
574
00:40:09,350 --> 00:40:10,350
Izinkan aku memperkenalkan
575
00:40:11,090 --> 00:40:16,500
Ini kepala departemen investasi dalam kelompok Wansheng, Michael, profesor Feng
576
00:40:16,580 --> 00:40:17,850
Dia baru saja kembali dari Inggris
577
00:40:19,100 --> 00:40:21,920
Ini Chen Tianhao
578
00:40:22,240 --> 00:40:23,730
CEO Star Entertainment, yang aku rekomendasikan
579
00:40:24,090 --> 00:40:25,120
kepada mu berkali-kali sebelumnya
580
00:40:25,760 --> 00:40:28,840
Senang bertemu denganmu, profesor Feng
581
00:40:28,840 --> 00:40:30,390
Bos Chen, panggil saja aku Michael
582
00:40:30,390 --> 00:40:33,600
Begini, aku telah memperkenalkan tentang situasi Star Entertainment kepada Michael
583
00:40:33,600 --> 00:40:36,140
Jadi hari ini, kita penonton untuk menikmati pertunjukan Boxu
584
00:40:36,140 --> 00:40:39,590
Aku jamin kami tidak akan mengecewakan mu
585
00:40:41,370 --> 00:40:42,370
Bos Du
586
00:40:43,290 --> 00:40:45,660
itu gadis yang ada di dalam gambar, bukan?
587
00:40:46,110 --> 00:40:48,800
Aku pikir dia dan ...
588
00:40:50,630 --> 00:40:52,840
Zheng Boxu artis muda baru
Yang disebut "generasi industri hiburan yang ditingkatkan 2.0"
589
00:40:55,140 --> 00:40:58,220
berarti nilai merek dari seniman muda seperti dia
590
00:40:58,220 --> 00:41:01,230
Dikombinasikan dengan modal keuangan, ini juga bagaimana bisnis berjalan dalam lima tahun ke depan
591
00:41:01,630 --> 00:41:03,070
Michael melakukan persiapan dengan baik
592
00:41:04,390 --> 00:41:06,460
Dalam lima tahun
593
00:41:06,830 --> 00:41:10,270
situasi keseluruhan pasar saham akan berlipat ganda
594
00:41:10,280 --> 00:41:12,140
Ya
595
00:41:12,920 --> 00:41:13,920
Tianhao
596
00:41:14,880 --> 00:41:16,400
Ini pasti Ms. Ma Lina
597
00:41:19,100 --> 00:41:20,100
Kamu Bos Du
598
00:41:20,650 --> 00:41:22,370
- Halo, aku Lina
- Senang bertemu denganmu
599
00:41:23,070 --> 00:41:25,430
Dia idola ibuku
600
00:41:26,800 --> 00:41:30,400
Kami punya banyak kaset mu di rumah ketika aku masih muda
601
00:41:30,400 --> 00:41:32,600
Dan aku tumbuh dewasa mendengarkan musik mu
602
00:41:32,600 --> 00:41:34,600
Ya aku juga
603
00:41:34,810 --> 00:41:35,810
- Benar kan?
- Ya
604
00:41:36,150 --> 00:41:38,900
Ibu ku hampir berusia 60 tahun sekarang
605
00:41:38,900 --> 00:41:41,300
Aku sering mengatakan padanya untuk mendengarkan musik saat ini
606
00:41:41,300 --> 00:41:43,900
Tapi dia menolak, dia bilang dia suka mendengar suara nyanyian bos Du
607
00:41:43,900 --> 00:41:46,900
Sepertinya masih penggemar ku yang benar-benar tahu untuk menghargai musik
608
00:41:46,900 --> 00:41:47,870
Berbeda dengan anak muda saat ini,
609
00:41:47,870 --> 00:41:49,500
hanya suka mengikuti tren
610
00:41:49,500 --> 00:41:51,900
Mereka bahkan tidak tahu bahwa musik yang sebenarnya bagus
611
00:41:52,920 --> 00:41:54,800
Tianhao, aku menemukan bos Du sangat lucu
612
00:41:55,800 --> 00:41:59,020
Dia sama sekali tidak seperti bagaimana kamu menggambarkannya
613
00:41:59,090 --> 00:42:00,390
ketinggalan jaman dan membosankan
614
00:42:01,900 --> 00:42:03,490
Dia masih sangat menawan
615
00:42:04,000 --> 00:42:06,310
Tianhao sering berkata seperti itu kepada orang lain
616
00:42:06,400 --> 00:42:09,200
Dia takut aku akan memiliki ide untuk kembali ke industri musik
Sebenarnya itu karena dia takut dia tidak akan bisa lagi menulis lagu-lagu cinta yang bagus untukku
617
00:42:12,830 --> 00:42:13,830
Ya, kamu benar
618
00:42:13,900 --> 00:42:17,360
Ms.Ma, aku melihat foto-foto mu. Kamu terlihat lebih cantik di kehidupan nyata daripada di gambar
619
00:42:17,650 --> 00:42:19,660
Sungguh? Mereka semua mengatakan itu juga
50687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.