All language subtitles for The.Brightest.Star.In.The.Sky.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 SUB INDO: Oleng Bermajaah 2 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 Timing: DrakorMaksNity.Asia 3 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 Diterjemahkan oleh @rovyr 4 00:00:26,000 --> 00:00:36,000 Judul lagu Beggar by ZTAO 5 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 Halo 6 00:01:47,980 --> 00:01:49,350 Dimana kamu? 7 00:01:49,760 --> 00:01:52,950 Bukankah kamu selesai jam 4 sore? 8 00:01:55,060 --> 00:01:57,690 Tidak apa, aku masih di luar 9 00:01:57,690 --> 00:01:59,260 Aku ingin tinggal sedikit lebih lama dan akan segera kembali 10 00:02:00,350 --> 00:02:03,160 tolong kembali dengan cepat, aku mengalami hari yang buruk hari ini 11 00:02:04,380 --> 00:02:06,350 Kembalilah dengan cepat, aku ingin kamu menghiburku 12 00:02:06,500 --> 00:02:08,350 Apa yang terjadi? 13 00:02:08,940 --> 00:02:12,310 mungkinkah kamu membantu orang tua di jalan? 14 00:02:13,480 --> 00:02:16,170 Aku ditipu oleh seorang teman 15 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 Aku sekarat sekarang 16 00:02:18,410 --> 00:02:19,410 Sudahlah 17 00:02:19,690 --> 00:02:21,640 aku akan memberitahumu ketika kamu pulang. Harap kembali dengan cepat, aku mohon, oke? 18 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 Sampai jumpa 19 00:02:38,700 --> 00:03:03,700 Timing: DrakorMaksNity.Asia 20 00:03:05,790 --> 00:03:06,700 Kamu pulang 21 00:03:21,070 --> 00:03:22,070 Apa yang terjadi? 22 00:03:23,500 --> 00:03:25,560 Merasa harimu lebih buruk dari hariku 23 00:03:26,670 --> 00:03:28,870 Biasanya, sebelum kamu masuk melalui pintu, 24 00:03:29,690 --> 00:03:31,140 Aku akan mendengar suara "da da da". Tapi hari ini sepi sekali 25 00:03:32,730 --> 00:03:34,330 Hari ini aku sedang bad mood 26 00:03:34,950 --> 00:03:36,840 dan tidak mau bicara 27 00:03:36,840 --> 00:03:38,820 Hari ini aku sangat marah 28 00:03:39,330 --> 00:03:42,300 Biarkan aku berbagi cerita ku dengan mu, maka kita mungkin merasa lebih baik 29 00:03:42,300 --> 00:03:45,280 Apa yang terjadi denganmu? kehilangan uangmu? 30 00:03:45,280 --> 00:03:46,530 Kamu bicara dulu 31 00:03:47,390 --> 00:03:48,670 Emas dimarahi lagi? 32 00:03:54,630 --> 00:03:57,410 Aku pikir itu sesuatu yang sangat serius 33 00:03:57,410 --> 00:03:59,650 Ini bukan pertama kalinya bagi kita 34 00:04:00,310 --> 00:04:02,930 Yah, aku bisa memesan makanan lezat untukmu 35 00:04:02,930 --> 00:04:05,810 Kemudian tidurlah dan kamu akan penuh energi lagi 36 00:04:06,540 --> 00:04:08,640 Tidak apa-apa 37 00:04:09,280 --> 00:04:12,100 Aku telah memutuskan untuk menyerah 38 00:04:12,680 --> 00:04:13,860 Besok aku akan mencari pekerjaan baru 39 00:04:15,830 --> 00:04:17,980 Mimpi sangat sulit untuk menjadi kenyataan 40 00:04:17,980 --> 00:04:19,850 kita harus menghadapi kenyataan 41 00:04:21,330 --> 00:04:24,100 Lagipula aku ditakdirkan untuk tidak menjadi bintang 42 00:04:25,400 --> 00:04:28,460 Aku harus menerima kenyataan dan menyerah 43 00:04:29,730 --> 00:04:34,600 Aku memiliki pengalaman yang sama dengan mu, tetapi 44 00:04:36,400 --> 00:04:40,700 yah, Yang Zhenzhen, mengapa ini tidak adil? 45 00:04:40,780 --> 00:04:43,720 Kita tidak seburuk itu. Kita berdua terlihat cantik dan kemampuan 46 00:04:43,720 --> 00:04:45,600 menyanyi kta juga bagus 47 00:04:45,600 --> 00:04:48,700 Bagaimana orang lain bisa populer dan kita tidak bisa membuatnya? Mengapa Tuhan tidak bisa memberikan keberuntungan padaku? 48 00:04:56,210 --> 00:04:59,150 Aku pikir karena kamu telah memutuskan sesuatu 49 00:04:59,150 --> 00:05:02,610 kamu seharusnya tidak berpikir terlalu banyak lagi, bukan? 50 00:05:02,860 --> 00:05:06,340 Terkadang setelah kamu mengetahui pekerjaan itu, kamu akan menemukan kesenangannya 51 00:05:06,970 --> 00:05:08,100 Ambil aku sebagai contoh sekarang 52 00:05:10,720 --> 00:05:11,820 Kita berbeda 53 00:05:12,340 --> 00:05:13,460 Selain bernyanyi 54 00:05:14,050 --> 00:05:15,810 Aku tidak tertarik pada hal lain 55 00:05:18,850 --> 00:05:20,000 orang tidak boleh begitu pesimis 56 00:05:20,400 --> 00:05:22,760 Lihat aku 57 00:05:22,760 --> 00:05:24,450 Meskipun sekarang aku hanya seorang asisten, aku mendapatkan sesuatu yang tidak ku harapkan 58 00:05:31,820 --> 00:05:32,800 Apa ini? 59 00:05:32,800 --> 00:05:35,800 edisi terbatas dari baju buatan tangan dan kostum 60 00:05:36,120 --> 00:05:38,460 Kemeja Zheng Boxu? 61 00:05:39,650 --> 00:05:40,650 Kenapa kemejanya ada di sini? 62 00:05:42,580 --> 00:05:43,930 Itu terlihat bagus 63 00:05:45,610 --> 00:05:46,610 Ada apa disini? 64 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 Kamu membuatnya? 65 00:05:49,530 --> 00:05:52,800 Tidak heran mengapa kamu mengatakan bahwa kamu memiliki suasana hati yang buruk 66 00:05:52,800 --> 00:05:54,000 Dia meminta kompensasi 67 00:05:56,820 --> 00:05:59,620 Aku harus membayar seribu RMB per bulan 68 00:06:01,180 --> 00:06:02,180 Itu akan memakan waktu satu tahun dan lima bulan 69 00:06:02,870 --> 00:06:04,350 10.700 RMB? 70 00:06:05,070 --> 00:06:08,410 Ya tuhan, Yang Zhenzhen. Ini bisa menjadi sewa kita selama empat bulan 71 00:06:08,670 --> 00:06:12,400 Mengapa kita begitu sial hari ini? Kamu akan segera menemukan pekerjaan baru, bukan? 72 00:06:13,400 --> 00:06:16,310 Selama aku memiliki perusahaan mu, aku dapat mengatasi masalah apa pun 73 00:06:16,860 --> 00:06:19,840 Tapi baju ini berharga 10.700 RMB 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,700 Tolong beri aku senyum 75 00:06:23,900 --> 00:06:26,900 Yang Zhenzhen, kamu merusak baju edisi terbatas 76 00:06:26,900 --> 00:06:29,300 Bagaimana kamu masih bisa tersenyum? 77 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 tunggu 78 00:07:02,500 --> 00:07:04,700 Apa menurut mu kemeja ini cocok untuk ku? 79 00:07:05,200 --> 00:07:09,800 Itu cocok dengan temperamen ku 80 00:07:12,220 --> 00:07:16,100 Sangat bagus, Memanfaatkan bahan limbah, aku mengagumi mu 81 00:07:16,350 --> 00:07:18,830 ini situasi kita sekarang 82 00:07:19,210 --> 00:07:21,870 Dua patah hati 83 00:07:23,620 --> 00:07:25,990 Kamu selalu pandai menemukan sukacita dalam kesedihan 84 00:07:28,700 --> 00:07:33,400 Aku beruntung memilikimu di sisiku, aku merasa lebih baik sekarang 85 00:07:34,330 --> 00:07:35,330 Senyum 86 00:07:36,020 --> 00:07:38,900 Bagaimanapun, ini akhir dari percakapan. Aku harus tidur 87 00:07:38,950 --> 00:07:40,180 Kamu Baiklah tidak ingin memakai baju ini? 88 00:07:40,550 --> 00:07:43,560 Tentu tidak, Ini terlalu mahal, aku terlalu bangkrut untuk memakainya 89 00:07:43,560 --> 00:07:46,570 Dengar, aku merasa seperti menjadi orang kelas atas dengan mengenakan pakaian mahal juga 90 00:07:46,810 --> 00:07:50,170 Malam ini, aku akan memiliki mimpi mewah 91 00:07:50,650 --> 00:07:51,650 Jangan lupa untuk membawa ku ke mimpimu 92 00:07:51,700 --> 00:07:54,700 Tidak mungkin 93 00:07:59,380 --> 00:09:49,600 Timing: DrakorMaksNity.Asia 94 00:09:58,150 --> 00:10:00,430 Kamu tidak perlu terlalu peduli dengan hasil kompetisi 95 00:10:00,890 --> 00:10:03,060 Itu tidak bisa benar-benar mencerminkan kemampuan mu yang sebenarnya 96 00:10:03,450 --> 00:10:05,500 Aku pikir nyanyian mu sangat indah hari ini 97 00:10:07,250 --> 00:10:08,250 Baik 98 00:10:10,000 --> 00:10:12,300 Meskipun kamu memenangkan nomor lima, itu masih peringkat yang bagus 99 00:10:12,350 --> 00:10:14,610 Kami melihat reaksi dari penonton 100 00:10:15,100 --> 00:10:17,780 Saat kamu bernyanyi, semua audiens bertepuk tangan untuk mu 101 00:10:18,130 --> 00:10:19,630 Itu artinya kamu mendapat pengakuan dari mereka 102 00:10:20,220 --> 00:10:21,590 Percayalah bahwa kamu yang terbaik 103 00:10:23,760 --> 00:10:25,160 Terima kasih, tuan Chang 104 00:10:25,650 --> 00:10:27,000 Aku akan terus bekerja keras 105 00:10:28,280 --> 00:10:29,540 Aku selalu memikirkan mu. 106 00:10:30,200 --> 00:10:31,320 Jangan mengecewakanku 107 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 Semoga berhasil 108 00:10:34,850 --> 00:10:35,850 Ya 109 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 -Zirui -Zhenzhen 110 00:10:48,000 --> 00:10:50,030 Maaf aku mengecewakan mu 111 00:10:50,340 --> 00:10:51,580 Aku tidak mendapatkan peringkat yang bagus 112 00:10:53,390 --> 00:10:56,110 Aku pikir itu sangat tidak adil 113 00:10:56,110 --> 00:10:58,620 Bernyanyi mu yang terbaik, kamu harus menjadi juara. Bagaimana mungkin? 114 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 Dengan dukungan mu, aku merasa sangat senang 115 00:11:02,130 --> 00:11:03,620 bahkan jika aku mendapatkan peringkat terakhir 116 00:11:04,760 --> 00:11:07,830 Baiklah, para penilai ingin aku pergi ke sana dengan cepat 117 00:11:07,830 --> 00:11:09,600 mereka mengatakan itu sesuatu yang penting 118 00:11:12,050 --> 00:11:13,050 Aku pergi sekarang 119 00:11:13,410 --> 00:11:14,410 Pergilah 120 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Zirui 121 00:11:41,620 --> 00:11:43,210 Berikan kembali padaku 122 00:11:46,520 --> 00:11:48,740 Ini pasti hadiah yang kamu beli di Meksiko 123 00:11:49,570 --> 00:11:50,910 Jadi itu untuk Yu Zirui 124 00:11:51,260 --> 00:11:53,410 -Apa itu? - Bukan urusanmu, kembalikan padaku, cepat 125 00:11:54,020 --> 00:11:55,640 Berikan kembali padaku 126 00:12:10,210 --> 00:12:11,210 siapa yang mengizinkanmu menyentuh kepalaku dulu? 127 00:12:12,810 --> 00:12:14,500 Melayani mu dengan benar 128 00:12:18,060 --> 00:14:08,900 Timing: DrakorMaksNity.Asia 129 00:14:12,970 --> 00:14:16,300 Ms.Li memesan seluruh tempat untuk mendukung mu dan kamu tidak peduli 130 00:14:16,360 --> 00:14:19,230 Kamu pikir kamu siapa? Aku pikir kamu terlalu sombong 131 00:14:19,340 --> 00:14:21,730 Kamu bahkan tidak memenangkan juara namun kamu menganggap 132 00:14:21,730 --> 00:14:23,330 diri mu sebagai pria yang berkualitas tinggi 133 00:14:23,640 --> 00:14:25,220 Kamu benar-benar menganggap diri mu terlalu serius 134 00:14:25,840 --> 00:14:27,800 Biarkan aku memberi mu saran Hidup tidak bisa diprediksi dan kamu tidak bisa awet muda selamanya 135 00:14:30,460 --> 00:14:33,380 Jika kamu dapat mencari nafkah dengan menggunakan wajah mu, maka jangan mengandalkan kemampuan mu 136 00:14:34,400 --> 00:14:38,400 Aku pikir kamu tidak kompetitif dan tidak akan dapat membuat kesuksesan dalam hidup mu 137 00:14:38,400 --> 00:14:41,400 Cukup. Kamu terlalu banyak bicara 138 00:15:04,390 --> 00:15:06,310 Tunggu sebentar, apa yang terjadi? 139 00:15:10,030 --> 00:15:11,570 Rui, kamu baik-baik saja? 140 00:15:11,960 --> 00:15:13,680 Apa masalahnya? 141 00:15:14,460 --> 00:15:16,830 Siapa yang menggertakmu? 142 00:15:17,490 --> 00:15:18,600 Apa ada pertengkaran? 143 00:15:19,180 --> 00:15:21,730 Jangan khawatir, aku bersamamu. Siapa yang bisa menggertakmu? Katakan padaku. 144 00:15:22,050 --> 00:15:24,810 Tolong beritahu aku ok? Apa yang salah denganmu? 145 00:15:26,890 --> 00:15:27,500 Tidak ada 146 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Rui kamu tidak terlihat benar 147 00:15:30,670 --> 00:15:33,700 kenapa aku merasa kamu menjadi orang yang berbeda? 148 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 Beritahu aku tentang itu? 149 00:15:36,120 --> 00:15:39,300 Apa itu Ms.Li, kan? 150 00:15:41,240 --> 00:15:43,400 Ya itu pasti dia 151 00:15:51,060 --> 00:15:52,060 Dengarkan aku. 152 00:15:52,270 --> 00:15:55,000 Karena dia sangat menyukaimu 153 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 maka cukup penuhi saja 154 00:15:57,150 --> 00:15:59,400 Kamu dapat membawanya untuk sebuah batu bagi mu untuk melangkah lebih tinggi. 155 00:16:00,110 --> 00:16:01,480 Tidak ada yang merasa malu. 156 00:16:02,900 --> 00:16:05,870 Kenapa kamu menatapku? Ya, kamu memang memiliki bakat. 157 00:16:05,870 --> 00:16:08,780 Tapi kamu kekurangan sesuatu .. 158 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 kesempatan 159 00:16:11,170 --> 00:16:12,170 Kita mengandalkan koneksi dan sumber daya Ms.Li untuk melangkah lebih tinggi, 160 00:16:12,600 --> 00:16:15,570 maka setelah kamu mendapatkan kekuatan, kita akan meninggalkannya 161 00:16:17,600 --> 00:16:21,720 Mengapa kamu bahkan berselisih dengannya? Jujur saja, kamu tidak akan kehilangan apa pun 162 00:16:21,720 --> 00:16:23,500 dan menganggapnya menyenangkan, bukan? Mengapa kamu akan... 163 00:16:23,500 --> 00:16:25,000 Bisakah kau hentikan omong kosongmu? 164 00:16:25,000 --> 00:16:28,240 Apa yang sedang kamu lakukan? 165 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Apa aku mengatakan sesuatu yang salah? 166 00:16:37,110 --> 00:16:38,110 Maaf, Bin. 167 00:16:39,370 --> 00:16:41,700 Aku tidak bisa mengendalikan amarah ku 168 00:16:42,700 --> 00:16:43,700 Tidak apa-apa 169 00:16:43,900 --> 00:16:44,900 Maaf 170 00:16:48,210 --> 00:16:49,380 Apa sebenarnya yang sedang terjadi? 171 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Bicara dengan ku 172 00:16:53,370 --> 00:16:54,370 Bin 173 00:16:57,240 --> 00:16:58,510 Aku mengatakan ini kepada mu hari ini 174 00:17:00,400 --> 00:17:02,830 Aku akan sukses hanya dengan kemampuan ku sendiri 175 00:17:06,000 --> 00:17:07,410 Aku tahu aku tidak punya uang 176 00:17:08,970 --> 00:17:10,310 Tidak ada status dan orang-orang memandang rendah ku 177 00:17:11,950 --> 00:17:13,140 Tapi aku tidak peduli, Setidaknya aku harus memikirkan diri sendiri 178 00:17:15,750 --> 00:17:17,270 Aku selalu murni dan bersih di jalan ini 179 00:17:19,360 --> 00:17:22,190 Jadi pada hari-hari ku berhasil, aku tidak akan merasa 180 00:17:22,190 --> 00:17:23,190 jijik ketika melihat ke belakang 181 00:17:25,790 --> 00:17:26,790 Aku punya mimpi musik ku 182 00:17:28,600 --> 00:17:29,790 Aku ingin meninggalkan jejak kaki ku 183 00:17:30,780 --> 00:17:32,490 di jalur musik ini juga 184 00:17:36,380 --> 00:17:37,900 Aku tidak ingin menjadi orang yang menjijikkan 185 00:17:38,770 --> 00:17:40,810 dan mempermainkan perasaan ku 186 00:17:41,910 --> 00:17:42,910 Jadi, saudaraku 187 00:17:43,590 --> 00:17:46,560 Aku tidak akan pernah ingin memiliki koneksi dengan orang-orang seperti Ms.Li 188 00:17:47,500 --> 00:17:48,560 Paham? 189 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 Ya 190 00:17:53,460 --> 00:17:55,400 Kamu, Yu Zirui, pria yang memiliki aspirasi tinggi 191 00:17:56,370 --> 00:17:57,370 Aku hanya akan mengagumi mu 192 00:17:59,260 --> 00:18:00,260 Baiklah, senang, mari minum sesuatu? 193 00:18:01,590 --> 00:18:03,500 Biarkan aku membuka sampanye untuk mu 194 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Terima kasih 195 00:18:27,540 --> 00:18:29,700 Halo, tuan Chang 196 00:18:29,700 --> 00:18:31,500 Zirui 197 00:18:31,500 --> 00:18:34,340 Dalam dua hari lagi, kami akan mengadakan konferensi pers untuk rilis lagu baru Zheng Boxu 198 00:18:34,420 --> 00:18:37,260 Banyak media dan investor akan hadir 199 00:18:37,510 --> 00:18:39,850 Ini kesempatan yang sangat penting 200 00:18:39,850 --> 00:18:41,340 Semua artis akan memiliki pertunjukan 201 00:18:41,720 --> 00:18:43,130 Aku harap kamu juga bisa tampil 202 00:18:43,550 --> 00:18:44,860 Apa kamu siap untuk itu? 203 00:18:46,120 --> 00:18:48,040 Ya, aku akan ada di sana 204 00:18:48,510 --> 00:18:50,970 Protagonisnya Zheng Boxu 205 00:18:51,300 --> 00:18:53,440 Kamu harus bekerja sama dengan rencana promosi kami. 206 00:18:53,870 --> 00:18:55,690 Apa itu baik untuk mu? 207 00:18:55,690 --> 00:18:58,800 Tidak masalah, aku akan melakukan persiapan dengan baik 208 00:18:58,870 --> 00:19:00,600 Baiklah, sampai jumpa 209 00:19:07,240 --> 00:19:09,490 Ini kegiatan yang sangat penting 210 00:19:09,490 --> 00:19:11,200 Yu Zirui penyanyi baru 211 00:19:11,700 --> 00:19:12,700 Dia tidak akan mengacau, kan? 212 00:19:12,700 --> 00:19:16,700 Dia penyanyi baru yang aku temukan sangat potensial baru-baru ini 213 00:19:17,700 --> 00:19:20,370 nada suaranya, nada dan perasaan musiknya bagus 214 00:19:20,370 --> 00:19:22,600 Aku juga membantu mengembangkan keahliannya dalam menggubah musik 215 00:19:22,600 --> 00:19:24,140 Semoga dia bisa menjadi seniman yang serba bisa 216 00:19:24,140 --> 00:19:26,300 Ok, aku akan mendengarkan lagunya suatu hari nanti 217 00:19:26,300 --> 00:19:27,930 Dan biarkan Tianhao mendengarkannya juga 218 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 Tidak masalah 219 00:19:31,590 --> 00:19:34,630 Bagaimana panggung untuk konferensi pers? 220 00:19:34,630 --> 00:19:36,890 Bos Liu mengawasi itu. Belum selesai membangun 221 00:19:36,890 --> 00:19:39,440 Mereka harus tahu bahwa konferensi itu hanyalah pembuka 222 00:19:39,440 --> 00:19:42,370 Hal utama untuk memberi tahu para investor kapasitas perusahaan kami 223 00:19:42,370 --> 00:19:43,600 Dan dapatkan lebih banyak investasi 224 00:19:43,600 --> 00:19:47,480 Bos Chen, ini daftar investor. Kami telah mengundang 17 perusahaan investasi dan pendanaan potensial 225 00:19:47,480 --> 00:19:49,300 Mereka semua akan hadir 226 00:19:49,300 --> 00:19:49,800 Bagaimana dengan perusahaan Lesyen dan perusahaan Wansheng? 227 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Semua sepakat untuk hadir 228 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 Sudah selesai dilakukan dengan baik 229 00:19:51,800 --> 00:19:53,420 - Ya - Bekerjalah - Baik 230 00:19:57,800 --> 00:20:01,900 Bos Liu, bukankah seharusnya kamu berada di venue? 231 00:20:01,900 --> 00:20:05,600 Aku meminta panitia untuk mengawasinya, semuanya harus berjalan dengan baik 232 00:20:05,640 --> 00:20:08,470 Aku harus mengawasi media sebagai gantinya 233 00:20:08,470 --> 00:20:11,290 Kita hanya mengundang media yang memiliki hubungan baik dengan kita 234 00:20:11,290 --> 00:20:13,180 dan keamanannya juga sangat ketat 235 00:20:13,730 --> 00:20:15,600 Kita harus murah hati dalam memperlakukan media, mengerti? 236 00:20:16,040 --> 00:20:18,570 Ini pekerjaan ku, jangan khawatir 237 00:20:18,970 --> 00:20:19,800 Satu hal lagi 238 00:20:19,800 --> 00:20:24,420 para penggemar dari berbagai tempat dipilih dengan cermat, mereka semua penggemar setia para artis 239 00:20:24,740 --> 00:20:30,700 Panggung harus keren dan jangan lupa untuk menggunakan hologram teknologi paling canggih 240 00:20:30,770 --> 00:20:31,770 Ya 241 00:20:44,180 --> 00:20:45,820 Aku akan merapikannya sendiri nanti 242 00:20:48,380 --> 00:20:52,600 Kamu masih sangat pelupa, ini file yang sangat penting 243 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 Terima kasih 244 00:20:55,790 --> 00:20:57,570 Kamu harus menghadiri konferensi ini 245 00:20:59,630 --> 00:21:01,330 Apa aku yang mendukung mu? 246 00:21:02,130 --> 00:21:05,700 Kamu hanya mengingat keberadaan ku ketika kamu membutuhkan ku untuk menemani mu 247 00:21:08,230 --> 00:21:11,130 Kita mendirikan perusahaan ini bersama-sama 248 00:21:11,130 --> 00:21:12,220 semoga bisa berkembang dengan baik 249 00:21:12,850 --> 00:21:14,940 orang akan mati tetapi karya itu akan hidup terus 250 00:21:15,340 --> 00:21:17,980 Aku berharap bahwa dalam 100 tahun ke depan orang-orang masih akan mengingat kita dan Star Entertainment ini 251 00:21:20,300 --> 00:21:23,290 Ini belum waktunya untuk membicarakan berbagai hal dalam 100 tahun ke depan 252 00:21:23,290 --> 00:21:26,280 Aku pikir aku akan lebih sering datang ke perusahaan dan ikut serta dalam beberapa proyek 253 00:21:26,450 --> 00:21:28,950 Jadi aku dapat membantu mu membagikan beberapa karya 254 00:21:29,170 --> 00:21:31,870 Di sisi lain, aku juga akan memulai rencana pelatihan artis baru 255 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 Bagus 256 00:21:34,740 --> 00:21:35,740 Wanqing 257 00:21:36,450 --> 00:21:37,200 pulanglah bersamaku, ok? 258 00:21:37,200 --> 00:21:39,200 Aku tidak ingin membicarakan hal ini 259 00:21:39,610 --> 00:21:41,550 Aku ingin membahas tentang 260 00:21:41,990 --> 00:21:44,080 konferensi untuk Zheng Boxu 261 00:21:44,550 --> 00:21:47,530 Aku akan membiarkan artis baru tampil. Aku harap kamu tidak akan menolak 262 00:21:48,670 --> 00:21:51,990 Kegiatan ini tidak hanya untuk rilis lagu baru Zheng Boxu 263 00:21:51,990 --> 00:21:55,090 Kita juga akan memverifikasi kapasitas kita kepada investor 264 00:21:55,650 --> 00:21:59,800 Terlalu berisiko untuk membiarkan artis baru tampil 265 00:21:59,860 --> 00:22:01,970 Kamu dapat memberi tahu mereka bahwa ini 266 00:22:01,970 --> 00:22:05,400 waktu pertunjukan untuk karyawan cadangan perusahaan kita 267 00:22:05,480 --> 00:22:08,540 Akan ada panggung untuk artis baru di akhir konferensi 268 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 Baik. 269 00:22:13,360 --> 00:22:15,730 Seperti keinginanmu, nona .. 270 00:22:20,880 --> 00:23:18,200 Timing: DrakorMaksNity.Asia 271 00:23:20,290 --> 00:23:22,290 Shi Yuxi 272 00:23:23,600 --> 00:23:28,260 Kamu telah memblokir ku dari kamera berkali-kali, Penonton tidak dapat melihat ku karena mu 273 00:23:29,130 --> 00:23:31,610 Kamu terlihat sangat besar, bagaimana aku bisa memblokir mu? 274 00:23:31,840 --> 00:23:35,900 Itu karena kamu sudah bosan menjadi peran kecil? 275 00:23:35,900 --> 00:23:40,300 Tidak ada yang bisa melihat orang seperti mu walaupun kamu berdiri di depan kamera 276 00:23:41,360 --> 00:23:44,680 Amanda, aku bertanya-tanya mengapa nyanyian mu semakin buruk 277 00:23:44,680 --> 00:23:46,500 ternyata kamu telah berlatih menjadi berlidah tajam 278 00:23:46,500 --> 00:23:49,500 Hatimu begitu pahit sehingga kamu bahkan tidak bisa mengatakan kata-kata yang baik lagi, kan? 279 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Beraninya kau mengatakan itu lagi 280 00:23:50,500 --> 00:23:51,500 Apa yang sedang kamu lakukan? 281 00:23:51,500 --> 00:23:52,700 - Aku akan menamparmu - Ayo 282 00:23:52,700 --> 00:23:53,700 -Cukup 283 00:23:56,340 --> 00:23:59,460 Aku meminta mu untuk datang ke sini untuk berlatih, bukan berkelahi 284 00:24:00,440 --> 00:24:04,100 Kamu harus tahu bahwa protagonisnya Zheng Boxu 285 00:24:04,940 --> 00:24:05,940 lebih baik kamu berperilaku sendiri 286 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 Jika perusahaan kami bekerja dengan baik 287 00:24:09,160 --> 00:24:10,920 Kamu akan mendapat manfaat juga 288 00:24:12,100 --> 00:24:13,100 Hentikan semua konflik mu yang tidak perlu 289 00:24:13,100 --> 00:24:14,100 Teruslah berlatih 290 00:24:57,870 --> 00:25:00,300 Kakak, kamu kembali 291 00:25:00,300 --> 00:25:01,300 Lepaskan, jangan mencoba menyanjung ku 292 00:25:01,300 --> 00:25:02,200 Ambil 293 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 kenapa kamu memintaku membelikanmu makanan? 294 00:25:05,340 --> 00:25:07,700 Di mana asisten kecilmu? 295 00:25:09,610 --> 00:25:12,650 Aku memintanya untuk mengawasi tempat 296 00:25:12,650 --> 00:25:13,590 Aku akan pergi ke sana nanti 297 00:25:13,590 --> 00:25:16,410 Bukankah itu yang dilakukan manajer? 298 00:25:16,690 --> 00:25:17,950 Apa kamu tahu untuk mengatur pekerjaan? 299 00:25:18,980 --> 00:25:21,510 Jadi asisten mu mengambil pekerjaan manajer, kemudian 300 00:25:21,510 --> 00:25:23,240 kakak mu mengambil pekerjaan asisten sebagai sukarelawan? 301 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Oh, jangan katakan itu 302 00:25:27,000 --> 00:25:28,100 Manajer ku tidak pernah melakukan apa pun 303 00:25:28,420 --> 00:25:29,420 kecuali berjalan di karpet merah 304 00:25:29,760 --> 00:25:32,640 dan menghadiri pesta-pesta Dan setiap kali aku membutuhkannya, dia tidak terlihat 305 00:25:35,340 --> 00:25:38,180 Terakhir kali, mereka menempatkan latar belakang yang salah di konser ku dan dia bahkan tidak menyadarinya, 306 00:25:38,180 --> 00:25:39,490 jadi kali ini, aku bertanya kepada Yang Zhenzhen ... 307 00:25:41,100 --> 00:25:42,100 Terima kasih 308 00:25:44,380 --> 00:25:46,310 Sepertinya asisten ini benar-benar memenangkan hatimu 309 00:25:48,500 --> 00:25:49,900 Dia tidak buruk 310 00:25:54,900 --> 00:25:56,600 Ini untukmu 311 00:25:57,610 --> 00:25:59,360 Hadiah untuk perilisan single baru mu 312 00:26:06,360 --> 00:26:07,100 Apa ini? 313 00:26:07,100 --> 00:26:11,620 Ini karya pemenang penghargaan ketika aku mengikuti kompetisi perusahaan Leysen di UE 314 00:26:11,700 --> 00:26:14,660 Inspirasi untuk desain musik mu 315 00:26:16,190 --> 00:26:16,700 Sangat mengagumkan 316 00:26:16,700 --> 00:26:17,800 Benar? 317 00:26:18,850 --> 00:26:20,660 ayo pakai itu ke konferensi pers 318 00:26:21,490 --> 00:26:24,320 Jangan terlalu banyak bicara di depan media, kamu tahu bahwa 319 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 Kamu orang yang berani 320 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 Kakak 321 00:26:35,400 --> 00:26:39,200 banyak orang berpikir bahwa popularitas ku dibangun dari kekayaan ayah 322 00:26:39,530 --> 00:26:41,500 Tetapi kamu tahu bahwa dia tidak mendukung impian musik ku 323 00:26:41,500 --> 00:26:43,540 Jadi bagaimana bisa dia membantu ku? 324 00:26:44,770 --> 00:26:48,220 Itu karena dia telah menunjukkan bahwa dia mendukung mimpi musik mu 325 00:26:48,280 --> 00:26:49,980 Tentunya kamu akan disalahpahami 326 00:26:50,380 --> 00:26:54,700 Dia melakukan itu semua demi dirinya, aku tidak pernah membicarakan keluarga kita kepada publik 327 00:26:54,700 --> 00:26:56,100 Aku harus membuktikan bahwa aku bisa melakukannya 328 00:26:56,700 --> 00:26:59,210 Aku suka musik dan aku punya banyak ide untuk musik 329 00:26:59,600 --> 00:27:01,900 Aku tidak bisa terus membuat orang melihat ku sebagai anak kaya 330 00:27:01,900 --> 00:27:05,230 membimbing mereka untuk berpikir aku seniman yang menarik tetapi tidak berharga. Apalagi, aku pria yang cakap 331 00:27:06,500 --> 00:27:09,270 Dari kakek buyut kita ke kakek kita 332 00:27:10,100 --> 00:27:11,100 kemudian ke ayah kita 333 00:27:11,100 --> 00:27:13,100 Mereka semua membuat perusahaan yang sukses 334 00:27:13,410 --> 00:27:14,660 Karena itu ayah terus memintaku mewarisi bisnis perhiasan sepertimu 335 00:27:16,310 --> 00:27:18,130 tetapi aku tidak tertarik padanya 336 00:27:19,250 --> 00:27:22,800 Bisakah kamu membantu ku membujuknya agar ia dapat menghentikannya? 337 00:27:22,810 --> 00:27:24,600 Bagaimana aku bisa membujuknya? Itu ayah yang memintaku untuk membujukmu, tiba-tiba aku terjebak di antara kalian berdua 338 00:27:28,020 --> 00:27:29,840 Kamu saudara perempuan ku 339 00:27:30,200 --> 00:27:33,020 Kamu harus berdiri di sisiku, hubungan kita begitu hebat 340 00:27:33,020 --> 00:27:34,500 Aku juga putrinya 341 00:27:35,510 --> 00:27:36,540 Aku tidak ingin berbicara dengan mu sekarang 342 00:27:37,040 --> 00:27:38,500 Aku juga tidak ingin berbicara dengan mu 343 00:27:40,700 --> 00:27:43,150 Hei, bagaimana lokasinya? Apa semuanya sudah siap? 344 00:27:44,240 --> 00:27:47,190 Semua peralatan penyangga besar belum tiba 345 00:27:47,190 --> 00:27:50,240 Tampaknya penyelenggara gagal bernegosiasi dengan pemadam kebakaran 346 00:27:50,240 --> 00:27:52,610 Jadi mereka tidak memberikan dokumen resmi 347 00:27:52,610 --> 00:27:53,480 Apa? 348 00:27:53,480 --> 00:27:56,390 Sekarang beberapa peralatan lain tiba 349 00:27:56,390 --> 00:27:57,500 Datang dan cobalah untuk menggunakannya 350 00:27:57,500 --> 00:28:00,800 Aku akan kontrak dengan mereka dan mencoba untuk mendapatkan dokumen resmi lusa 351 00:28:01,200 --> 00:28:04,100 Oh, speakernya juga punya beberapa masalah 352 00:28:08,660 --> 00:28:09,660 Apa masalahnya? 353 00:28:29,960 --> 00:28:30,960 Ada apa, Bou? 354 00:28:34,400 --> 00:28:35,900 Kenapa kamu berhenti? 355 00:28:39,250 --> 00:28:40,250 Berapa lama kamu mempersiapkan panggung? 356 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 Cukup lama 357 00:28:44,680 --> 00:28:45,680 Sungguh? 358 00:28:46,880 --> 00:28:48,900 Hanya seperti ini? 359 00:28:49,520 --> 00:28:53,000 Panggung dan pencahayaannya buruk, bahkan speaker pun tidak 360 00:28:53,310 --> 00:28:56,340 bisa melakukannya dengan baik 361 00:28:56,340 --> 00:28:58,590 Beraninya kau memberitahuku bahwa kau sudah bersiap untuk waktu yang lama? 362 00:28:58,590 --> 00:29:01,500 Boxu, ada begitu banyak keadaan khusus yang tidak kau mengerti 363 00:29:01,500 --> 00:29:03,300 Aku tidak peduli apa yang terjadi Aku telah berlatih lagu ini siang dan malam untuk menunjukkan yang terbaik untuk konferensi besok 364 00:29:06,770 --> 00:29:08,900 Dan sekarang kamu memberi ku panggung seperti ini 365 00:29:08,900 --> 00:29:10,170 Boxu,tenang Biarkan aku jelaskan 366 00:29:11,300 --> 00:29:13,000 Jelaskan apa? 367 00:29:13,000 --> 00:29:16,900 Aku tidak akan pernah berdiri di atas panggung yang menyebalkan seperti ini untuk bernyanyi bagi penggemar ku 368 00:29:16,900 --> 00:29:18,100 Ya Penyelenggara ini benar-benar memiliki beberapa masalah 369 00:29:20,700 --> 00:29:21,710 Izinkan aku melihat Haruskah kita mengubah lokasi? 370 00:29:23,200 --> 00:29:25,000 Bagaimana kita bisa mengubahnya dengan waktu yang begitu singkat? 371 00:29:30,770 --> 00:29:33,100 Aku tidak peduli bagaimana kamu akan menyelesaikannya 372 00:29:34,480 --> 00:29:36,190 Jika kamu tidak dapat menemukan cara, kami akan membatalkannya 373 00:29:36,190 --> 00:29:37,350 Batal..? 374 00:29:37,350 --> 00:29:39,670 Karena aku bahkan tidak bisa meyakinkan diri ku untuk menerimanya 375 00:29:40,970 --> 00:29:43,220 Lalu bagaimana aku bisa memperlakukan penggemar ku seperti itu? 376 00:29:50,690 --> 00:29:52,630 Mari kita kembali ke perusahaan untuk mengadakan rapat, cepat 377 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 Semua orang menolak 378 00:29:57,650 --> 00:30:02,600 Aku tidak pernah menyangka akan ada masalah besar di tempat konferensi pers 379 00:30:03,610 --> 00:30:06,680 Ini salah ku, aku tidak tahu bahwa penyelenggara akan menjadi tidak profesional ini 380 00:30:08,420 --> 00:30:11,420 Jangan khawatir, aku pasti akan menyelidiki masalah ini tetapi tidak sekarang 381 00:30:11,680 --> 00:30:14,960 Karena kita hanya punya waktu kurang dari 48 jam hingga konferensi pers sekarang 382 00:30:15,140 --> 00:30:16,620 Aku ingin mengingatkan semua orang lagi 383 00:30:17,060 --> 00:30:20,520 Acara ini bukan hanya konferensi pers untuk lagu baru Boxu 384 00:30:21,330 --> 00:30:24,260 Kita juga mengundang banyak investor untuk menghadiri acara ini 385 00:30:24,370 --> 00:30:29,800 Dengan harapan dapat memfasilitasi kerja sama kita untuk membantu perusahaan menjadi terdaftar 386 00:30:29,860 --> 00:30:33,200 Aku tahu undangan untuk tamu VIP dan media telah dikirim 387 00:30:33,200 --> 00:30:36,210 Jadi aku berharap semua orang di sini dapat memberi tahu ku apa yang harus kita lakukan sekarang 388 00:30:36,650 --> 00:30:37,650 Siapa saja? 389 00:30:59,270 --> 00:31:00,270 Halo ayah 390 00:31:00,270 --> 00:31:01,800 Aku sedang rapat 391 00:31:02,800 --> 00:31:04,120 Kakakmu memanggilku dan membicarakannya 392 00:31:04,120 --> 00:31:07,320 Tentang masalah di tempat konferensi pers untuk lagu baru mu 393 00:31:09,710 --> 00:31:11,230 Bagaimana mungkin kamu tahu tentang ini? 394 00:31:12,330 --> 00:31:13,570 Mengapa tidak? 395 00:31:14,690 --> 00:31:18,600 Dia bilang kamu membuat ulah di tempat itu 396 00:31:18,630 --> 00:31:19,630 Bukankah kamu begitu nakal? 397 00:31:20,570 --> 00:31:21,570 Nak 398 00:31:21,860 --> 00:31:23,430 kau seorang idola 399 00:31:24,900 --> 00:31:27,900 Seorang idola harus menjaga image mereka 400 00:31:28,270 --> 00:31:31,680 Aku sedang dalam suasana hati yang buruk, bisakah kau berhenti mengkritikku? 401 00:31:31,880 --> 00:31:36,100 Semua orang di perusahaan sekarang bekerja lembur tetapi masih belum ada cara untuk menyelesaikannya 402 00:31:36,260 --> 00:31:38,440 Bukan masalah besar 403 00:31:38,970 --> 00:31:41,670 Jangan membuat keributan besar tentang hal itu 404 00:31:41,670 --> 00:31:44,820 Aku menelepon mu berarti aku dapat membantu menyelesaikan masalah 405 00:31:45,000 --> 00:31:47,740 Kamu pergi memberi tahu Chen Tianhao, mungkin dia akan setuju untuk membiarkan kami menyediakan tempat, ok 406 00:31:52,410 --> 00:31:55,700 Ok, aku mengerti, bye 407 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 - Selesai? - ya 408 00:31:58,080 --> 00:32:00,480 Minumlah air 409 00:32:01,840 --> 00:32:03,670 Hatimu masih sakit melihat Boxu dalam kesulitan kan? 410 00:32:04,960 --> 00:32:07,790 Biasanya, kalian berdua akan bertengkar setiap kali kalian bertemu 411 00:32:07,850 --> 00:32:10,710 Sekarang anak itu dalam kesulitan 412 00:32:11,030 --> 00:32:12,400 kaulah yang paling khawatir 413 00:32:12,400 --> 00:32:14,400 Tentu saja, aku ayahnya 414 00:32:14,620 --> 00:32:16,200 Tidak ada yang akan mencintainya lebih daripada aku 415 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 Benar 416 00:32:18,210 --> 00:32:20,740 Hanya saja anak itu masih belum merasa bersyukur 417 00:32:21,800 --> 00:32:24,610 Boxu anak yang bijaksana 418 00:32:24,610 --> 00:32:27,340 Dia masih sangat muda sekarang, dia akan tahu untuk bersyukur suatu hari nanti 419 00:32:27,430 --> 00:32:28,100 jangan khawatir 420 00:32:28,100 --> 00:32:30,100 Kamu benar 421 00:32:31,320 --> 00:32:35,000 Aku melihat venue 422 00:32:35,610 --> 00:32:37,480 Ini benar-benar lebih buruk dari harapan kita 423 00:32:38,650 --> 00:32:39,150 kita benar-benar tidak bisa menggunakannya 424 00:32:39,570 --> 00:32:41,420 Konferensi pers hanya dapat dibatalkan 425 00:32:42,210 --> 00:32:43,200 Atau menundanya 426 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 Batalkan? 427 00:32:45,200 --> 00:32:49,400 Apa kamu tahu berapa banyak kerusakan yang harus kita derita jika kita membatalkannya? 428 00:32:52,790 --> 00:32:56,200 Aku pikir kita harus bersiap untuk yang terburuk dan membuat draf untuk berita 429 00:32:56,200 --> 00:32:58,200 Dia benar-benar pembuat masalah 430 00:32:58,200 --> 00:32:59,360 Apa lagi yang harus kita lakukan? 431 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 Apa yang kamu bicarakan? 432 00:33:01,000 --> 00:33:02,010 Tidak ada 433 00:33:02,010 --> 00:33:03,400 Kami sedang mendiskusikan apa yang harus dilakukan 434 00:33:04,360 --> 00:33:07,500 Jadi mereka belum punya cara, siapa pun? 435 00:33:08,500 --> 00:33:11,300 Apa Anda tetap diam berarti kami harus membatalkan konferensi pers ini? 436 00:33:12,360 --> 00:33:13,360 Tidak perlu membatalkan 437 00:33:14,130 --> 00:33:15,130 ada caranya 438 00:33:15,470 --> 00:33:19,700 Perusahaan ayah ku memiliki aula untuk pameran perhiasan 439 00:33:19,770 --> 00:33:20,700 Ini memiliki panggung kecil 440 00:33:21,700 --> 00:33:24,000 Pencahayaan dan dekorasinya sempurna, ini yang terbaik di negara ini 441 00:33:24,530 --> 00:33:27,570 Satu-satunya masalah speakernya tidak terlalu bagus 442 00:33:27,570 --> 00:33:30,670 Tetapi jika kita dapat menghabiskan satu hari untuk menyesuaikannya 443 00:33:31,300 --> 00:33:34,210 itu tidak akan lagi menjadi masalah Apa ketua Zheng mengizinkannya? 444 00:33:36,340 --> 00:33:38,600 Ini ide ayah ku Hebat 445 00:33:40,430 --> 00:33:41,430 Bos Liu 446 00:33:41,870 --> 00:33:44,620 Bawa beberapa orang dari departemen PR ke venue di perusahaan Leysen. -Ya 447 00:33:44,740 --> 00:33:47,700 Ambil beberapa gambar situs lalu kirimkan kepada kami 448 00:33:47,700 --> 00:33:49,000 Kemudian informasikan kepada tamu dan media VIP 449 00:33:49,200 --> 00:33:52,700 Minta maaf kepada mereka dan beri tahu mereka bahwa lokasinya diubah 450 00:33:52,700 --> 00:33:54,570 Itu akan melakukannya sekarang 451 00:33:54,570 --> 00:33:56,840 Ketika kita menerima gambar 452 00:33:56,840 --> 00:33:59,430 Boss Chang, bawa beberapa orang dari departemen kinerja untuk berdiskusi dengan mereka 453 00:33:59,520 --> 00:34:02,640 Untuk melihat bagaimana kita harus menyesuaikan kinerja 454 00:34:02,640 --> 00:34:05,660 Bos Yu dari departemen manajer akan membawa orang untuk berkomunikasi dengan artis 455 00:34:05,660 --> 00:34:07,610 Kita akan melakukan latihan sebelum sore besok 456 00:34:08,170 --> 00:34:09,170 Ya 457 00:34:09,640 --> 00:34:12,310 Sekarang kita harus segera mengubah agenda 458 00:34:12,310 --> 00:34:14,790 Tempat acara harus diawasi oleh orang-orang kita 459 00:34:14,790 --> 00:34:18,250 Semua orang di Star Entertainment harus bekerja lembur hari ini 460 00:34:18,280 --> 00:34:21,160 Semuanya harus ditangani dengan sempurna 461 00:34:21,160 --> 00:34:22,370 Tidak ada yang bisa pulang sampai tidak ada masalah 462 00:34:23,570 --> 00:34:24,900 Ada pertanyaan? 463 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 Tidak 464 00:34:25,900 --> 00:34:27,900 Lalu pergi bekerja, cepat 465 00:34:27,900 --> 00:34:29,900 Bos Liu 466 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 Apa yang salah denganmu? 467 00:34:31,380 --> 00:34:34,760 Bagaimana kamu bisa membuat masalah besar seperti ini? 468 00:34:34,970 --> 00:34:40,400 Apa maksudmu? Penyelenggara itu diperkenalkan oleh Amanda, bagaimana aku bisa menolaknya? 469 00:34:41,410 --> 00:34:44,190 Hubungan interpersonal di perusahaan kita sangat rumit 470 00:34:44,190 --> 00:34:45,190 Aku tahu itu sulit bagimu juga 471 00:34:47,100 --> 00:34:51,880 Tetapi kamu setidaknya harus mengetahui kapasitas penyelenggara itu terlebih dahulu 472 00:34:51,880 --> 00:34:54,710 Kamu benar-benar menggali lubang untuk diri sendiri, bukan? 473 00:34:54,710 --> 00:34:57,460 Aku tahu, Tapi bagaimana aku tahu perusahaan itu seburuk ini? 474 00:34:57,460 --> 00:35:00,740 Aku masih belum berbicara dengan bos Chen tentang ini Kamu harus menderita kerugian untuk mengetahui pelajarannya 475 00:35:04,080 --> 00:35:07,080 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk memeriksa semuanya sendiri dan tidak percaya pada siapa pun? 476 00:35:07,210 --> 00:35:09,210 Aku tahu, kamu yang paling perhatian 477 00:35:10,310 --> 00:35:12,000 Apa kamu punya banyak waktu luang untuk bercanda? 478 00:35:12,000 --> 00:35:13,080 Pergi bekerja cepat 479 00:35:13,080 --> 00:35:16,090 Kamu lebih baik begadang untuk menebus semua yang kamu lakukan hari ini, mengerti? Bukankah ini disebut "Untuk mencapai keseimbangan antara bekerja dan istirahat?" Aku harus mentraktirmu makan nanti 480 00:35:20,100 --> 00:35:21,280 Rencana yang bagus ya 481 00:35:21,800 --> 00:35:23,400 Jadi aku harus bekerja untuk mu lalu menemani mu makan juga 482 00:35:23,400 --> 00:35:25,110 Kamu berharap Kaulah yang cerdas, kamu tidak pernah jatuh cinta pada trik ku 483 00:35:28,480 --> 00:35:51,300 Timing: DrakorMaksNity.Asia 484 00:35:58,230 --> 00:36:00,000 Terima kasih banyak, ketua Zheng 485 00:36:00,140 --> 00:36:03,250 Untuk memungkinkan kami menggunakan ruang pameran perusahaan mu 486 00:36:03,250 --> 00:36:05,000 Kami akan menyampaikan terima kasih kami dengan baik di masa depan, terima kasih 487 00:36:05,260 --> 00:36:07,350 Protagonis hari ini Boxu 488 00:36:07,850 --> 00:36:11,900 Jadi aku harus membantu 489 00:36:12,900 --> 00:36:13,900 Ayah 490 00:36:13,940 --> 00:36:15,150 Ini anak perempuanku 491 00:36:16,620 --> 00:36:17,200 Halo 492 00:36:17,200 --> 00:36:18,200 Nama ku Fang Yiran 493 00:36:18,200 --> 00:36:19,630 Senang bertemu denganmu 494 00:36:19,630 --> 00:36:23,800 Ketua Zheng sangat diberkati memiliki anak yang begitu sukses 495 00:36:23,800 --> 00:36:25,400 Kamu baik sekali 496 00:36:25,400 --> 00:36:27,450 Boxu kami masih membutuhkan dukungan dan bantuan mu 497 00:36:28,680 --> 00:36:32,110 Bos Chen, Adik ku bekerja dengan sangat baik di Star Entertainment 498 00:36:32,220 --> 00:36:35,010 sehingga dia bahkan tidak berpikir untuk mengelola bisnis keluarga kami lagi 499 00:36:35,010 --> 00:36:37,190 Kamu benar-benar mencuri putra yang paling dicintai dari ayah ku 500 00:36:37,730 --> 00:36:40,120 Kita semua mencapai tujuan yang sama 501 00:36:40,120 --> 00:36:42,210 Aku percaya kita berdua berharap melihat Boxu menjadi lebih baik dan lebih baik 502 00:36:42,770 --> 00:36:46,300 Dan aku Baiklah Tuan Zheng pasti akan tertarik dengan perkembangan industri hiburan 503 00:36:46,300 --> 00:36:48,560 Situasi keseluruhan pasar saham akan meningkat 30% 504 00:36:48,870 --> 00:36:51,380 Ini akan berlipat ganda dalam tiga tahun, momentumnya kuat 505 00:36:52,020 --> 00:36:53,020 Kedengarannya bagus 506 00:36:53,570 --> 00:36:56,060 Tetapi jika aku melakukan bisnis hiburan 507 00:36:56,210 --> 00:36:59,090 Aku tidak akan puas dengan melakukan skala kecil Bos Chen, kamu harus memiliki persiapan mental 508 00:37:01,340 --> 00:37:03,230 Aku mengagumi sikap dominan mu 509 00:37:03,610 --> 00:37:06,560 Dengan partisipasi mu, perusahaan kami akan menjadi lebih baik 510 00:37:06,560 --> 00:37:07,560 Ayo, mari kita duduk 511 00:37:07,800 --> 00:37:08,800 Sini 512 00:37:08,920 --> 00:37:09,920 Ayo pergi 513 00:37:10,990 --> 00:37:14,400 Boxu, Mengapa konferensi pers ini tiba-tiba diadakan di tempat mu? 514 00:37:14,410 --> 00:37:17,590 Apa perusahaan Leysen dan Star Entertainment akan berkolaborasi untuk berkembang di showbiz? 515 00:37:18,100 --> 00:37:19,100 Kamu terlalu banyak berpikir 516 00:37:21,570 --> 00:37:24,560 Boxu, kulitmu cukup kasar dan kering baru-baru ini 517 00:37:24,560 --> 00:37:26,090 Kamu harus menggunakan masker wajah Aku tidak punya cukup waktu untuk melakukan itu 518 00:37:28,740 --> 00:37:31,740 Itu karena kamu sangat populer sekarang 519 00:37:31,740 --> 00:37:34,710 Hari ini, Star Entertainment mengatur konferensi pers yang sempurna untuk rilis lagu baru mu 520 00:37:34,710 --> 00:37:37,080 Itu berarti kamu sangat populer sekarang, selamat 521 00:37:38,210 --> 00:37:39,290 Boxu 522 00:37:39,610 --> 00:37:41,230 tolong bantu tanda tangani keponakanku 523 00:37:41,230 --> 00:37:45,000 Orang yang mendengarkan lagu mu setiap hari aku katakan sebelumnya 524 00:37:45,560 --> 00:37:48,490 Aku ingat pernah memberinya satu sebelumnya 525 00:37:48,490 --> 00:37:50,800 Oh tolong, aku bahkan tidak berani membicarakan hal ini dengan mu 526 00:37:50,800 --> 00:37:51,870 Apa yang salah? 527 00:37:51,870 --> 00:37:53,440 Tetapi kamu harus berjanji tidak akan marah dulu 528 00:37:53,820 --> 00:37:57,070 Dia membawa tanda tangan mu ke sekolah untuk pamer dengan teman-temannya 529 00:37:57,440 --> 00:38:00,550 Mereka semua siswa sekolah dasar tetapi mereka semua juga penggemar mu Dan pada akhirnya 530 00:38:03,580 --> 00:38:05,000 anak lain melelang tanda tangan 531 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Mereka hanya anak-anak, lupakan saja 532 00:38:07,170 --> 00:38:09,300 Aku bisa memberi mu tanda tangan lain, tetapi 533 00:38:09,590 --> 00:38:12,550 Kamu harus mengatakan kepada mereka untuk tidak melakukannya lagi 534 00:38:12,550 --> 00:38:13,550 itu tidak baik 535 00:38:14,010 --> 00:38:15,010 OK mengerti 536 00:38:16,890 --> 00:38:19,800 Boxu, aku bertemu ayahmu 537 00:38:19,860 --> 00:38:22,000 Dia terlihat sangat muda 538 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 Kalian berdua lebih mirip saudara daripada ayah dan anak 539 00:38:25,000 --> 00:38:26,120 Aku bertemu kakakmu juga 540 00:38:26,120 --> 00:38:28,020 Dia terlihat sangat cantik 541 00:38:28,480 --> 00:38:29,500 Tentu saja dia 542 00:38:29,920 --> 00:38:31,230 Kakakku jauh lebih baik darimu 543 00:38:34,900 --> 00:38:37,030 Di mana Yang Zhenzhen? Aku belum melihatnya sepanjang hari, di mana dia? 544 00:38:37,300 --> 00:38:40,300 Benar, Yang Zhenzhen tidak terlihat dimanapun saat ini 545 00:38:41,240 --> 00:38:43,080 Bagaimana aku tahu di mana dia? 546 00:38:44,290 --> 00:38:46,300 Aku suka desain panggung di sini 547 00:38:46,300 --> 00:38:47,320 Sungguh? Maksudmu lampu bersinar di mana-mana seperti ini? 548 00:38:51,130 --> 00:38:52,130 Aku akan menyambut mereka 549 00:38:55,960 --> 00:38:58,100 Presiden Zheng, Ms.Zheng, selamat datang 550 00:39:00,850 --> 00:39:04,260 Nama ku Du Wanqing, aku istri Chen Tianhao, juga wakil CEO Star Entertainment 551 00:39:05,150 --> 00:39:08,000 Ah, tidak heran dia terlihat akrab 552 00:39:09,470 --> 00:39:12,320 Halo, aku kakak Zheng Boxu, Fang Yiran 553 00:39:13,400 --> 00:39:15,280 Halo, nona Fang 554 00:39:15,710 --> 00:39:16,710 Tapi kenapa... 555 00:39:17,000 --> 00:39:19,600 Putri ku memiliki nama ibu 556 00:39:19,600 --> 00:39:21,230 Maafkan aku 557 00:39:21,230 --> 00:39:22,230 Yiran 558 00:39:22,500 --> 00:39:24,610 Kamu sudah lama tinggal di luar negeri Kamu mungkin tidak tahu bahwa bos Du dulu penyanyi populer 559 00:39:28,820 --> 00:39:30,320 Aku tahu banyak lagunya 560 00:39:30,990 --> 00:39:32,700 Kamu baik sekali 561 00:39:32,700 --> 00:39:34,310 ini sudah masa lalu 562 00:39:34,310 --> 00:39:37,130 Panggung saat ini untuk para seniman muda seperti Zheng Boxu 563 00:39:37,930 --> 00:39:41,900 Aku ingin tahu Apa kita mendapat kehormatan untuk mendengar bos Du membawakan lagu hari ini. 564 00:39:41,900 --> 00:39:43,310 aku juga berharap demikian 565 00:39:44,790 --> 00:39:48,180 Hari ini hari rilis lagu baru Zheng Boxu, aku hanya akan menikmatinya 566 00:39:48,350 --> 00:39:50,100 Silahkan duduk 567 00:39:50,100 --> 00:39:51,280 Ok, kamu melakukan hal-hal mu 568 00:39:51,280 --> 00:39:56,000 Michael, aku dengar perusahaan Leysen ini milik ayahnya 569 00:39:56,580 --> 00:39:57,580 - Sungguh? - Ya 570 00:39:58,430 --> 00:40:00,810 Meskipun ia tidak mengikuti jejak ayahnya, ini masih merupakan langkah yang 571 00:40:01,360 --> 00:40:04,320 menyentuh karena putranya benar-benar menyukai musik 572 00:40:06,080 --> 00:40:07,170 Tianhao 573 00:40:07,170 --> 00:40:08,170 Permisi 574 00:40:09,350 --> 00:40:10,350 Izinkan aku memperkenalkan 575 00:40:11,090 --> 00:40:16,500 Ini kepala departemen investasi dalam kelompok Wansheng, Michael, profesor Feng 576 00:40:16,580 --> 00:40:17,850 Dia baru saja kembali dari Inggris 577 00:40:19,100 --> 00:40:21,920 Ini Chen Tianhao 578 00:40:22,240 --> 00:40:23,730 CEO Star Entertainment, yang aku rekomendasikan 579 00:40:24,090 --> 00:40:25,120 kepada mu berkali-kali sebelumnya 580 00:40:25,760 --> 00:40:28,840 Senang bertemu denganmu, profesor Feng 581 00:40:28,840 --> 00:40:30,390 Bos Chen, panggil saja aku Michael 582 00:40:30,390 --> 00:40:33,600 Begini, aku telah memperkenalkan tentang situasi Star Entertainment kepada Michael 583 00:40:33,600 --> 00:40:36,140 Jadi hari ini, kita penonton untuk menikmati pertunjukan Boxu 584 00:40:36,140 --> 00:40:39,590 Aku jamin kami tidak akan mengecewakan mu 585 00:40:41,370 --> 00:40:42,370 Bos Du 586 00:40:43,290 --> 00:40:45,660 itu gadis yang ada di dalam gambar, bukan? 587 00:40:46,110 --> 00:40:48,800 Aku pikir dia dan ... 588 00:40:50,630 --> 00:40:52,840 Zheng Boxu artis muda baru Yang disebut "generasi industri hiburan yang ditingkatkan 2.0" 589 00:40:55,140 --> 00:40:58,220 berarti nilai merek dari seniman muda seperti dia 590 00:40:58,220 --> 00:41:01,230 Dikombinasikan dengan modal keuangan, ini juga bagaimana bisnis berjalan dalam lima tahun ke depan 591 00:41:01,630 --> 00:41:03,070 Michael melakukan persiapan dengan baik 592 00:41:04,390 --> 00:41:06,460 Dalam lima tahun 593 00:41:06,830 --> 00:41:10,270 situasi keseluruhan pasar saham akan berlipat ganda 594 00:41:10,280 --> 00:41:12,140 Ya 595 00:41:12,920 --> 00:41:13,920 Tianhao 596 00:41:14,880 --> 00:41:16,400 Ini pasti Ms. Ma Lina 597 00:41:19,100 --> 00:41:20,100 Kamu Bos Du 598 00:41:20,650 --> 00:41:22,370 - Halo, aku Lina - Senang bertemu denganmu 599 00:41:23,070 --> 00:41:25,430 Dia idola ibuku 600 00:41:26,800 --> 00:41:30,400 Kami punya banyak kaset mu di rumah ketika aku masih muda 601 00:41:30,400 --> 00:41:32,600 Dan aku tumbuh dewasa mendengarkan musik mu 602 00:41:32,600 --> 00:41:34,600 Ya aku juga 603 00:41:34,810 --> 00:41:35,810 - Benar kan? - Ya 604 00:41:36,150 --> 00:41:38,900 Ibu ku hampir berusia 60 tahun sekarang 605 00:41:38,900 --> 00:41:41,300 Aku sering mengatakan padanya untuk mendengarkan musik saat ini 606 00:41:41,300 --> 00:41:43,900 Tapi dia menolak, dia bilang dia suka mendengar suara nyanyian bos Du 607 00:41:43,900 --> 00:41:46,900 Sepertinya masih penggemar ku yang benar-benar tahu untuk menghargai musik 608 00:41:46,900 --> 00:41:47,870 Berbeda dengan anak muda saat ini, 609 00:41:47,870 --> 00:41:49,500 hanya suka mengikuti tren 610 00:41:49,500 --> 00:41:51,900 Mereka bahkan tidak tahu bahwa musik yang sebenarnya bagus 611 00:41:52,920 --> 00:41:54,800 Tianhao, aku menemukan bos Du sangat lucu 612 00:41:55,800 --> 00:41:59,020 Dia sama sekali tidak seperti bagaimana kamu menggambarkannya 613 00:41:59,090 --> 00:42:00,390 ketinggalan jaman dan membosankan 614 00:42:01,900 --> 00:42:03,490 Dia masih sangat menawan 615 00:42:04,000 --> 00:42:06,310 Tianhao sering berkata seperti itu kepada orang lain 616 00:42:06,400 --> 00:42:09,200 Dia takut aku akan memiliki ide untuk kembali ke industri musik Sebenarnya itu karena dia takut dia tidak akan bisa lagi menulis lagu-lagu cinta yang bagus untukku 617 00:42:12,830 --> 00:42:13,830 Ya, kamu benar 618 00:42:13,900 --> 00:42:17,360 Ms.Ma, aku melihat foto-foto mu. Kamu terlihat lebih cantik di kehidupan nyata daripada di gambar 619 00:42:17,650 --> 00:42:19,660 Sungguh? Mereka semua mengatakan itu juga 50687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.