All language subtitles for The.Barbarian.Invasions.2003.BluRay-HDMovie.vn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,334 --> 00:00:44,335 to my daughter MingXia 2 00:00:47,840 --> 00:00:50,717 London, 2:30 p.m. 3 00:01:00,352 --> 00:01:02,854 - Hi, Mom. - Hi, dear. 4 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 l have bad news. 5 00:01:04,106 --> 00:01:07,066 Montreal, 9:30 a.m. Your dad's prognosis isn't good. 6 00:01:07,151 --> 00:01:09,694 You have to come. 7 00:01:09,737 --> 00:01:11,696 Did he ask you to call? 8 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 Not in so many words. 9 00:01:13,323 --> 00:01:16,284 We saw each other for 1 5 minutes last summer. 10 00:01:16,368 --> 00:01:18,035 We had nothing to say. 11 00:01:18,078 --> 00:01:22,582 With his flat, bank account, insurance, the university... 12 00:01:22,666 --> 00:01:25,918 Your sister's in Australia. lt's too much for me. 13 00:01:28,005 --> 00:01:29,714 l'll see if Gaëlle can come. 14 00:01:29,882 --> 00:01:31,632 London, 2:35 p.m. 15 00:01:47,733 --> 00:01:49,066 Hi, love. 16 00:01:50,903 --> 00:01:52,987 He's worse? - l have to be there. 17 00:01:55,657 --> 00:01:56,991 l'll come. 18 00:02:01,955 --> 00:02:03,122 You don't have to come. 19 00:02:03,290 --> 00:02:05,750 l've warned you you'll never get rid of me. 20 00:02:05,918 --> 00:02:08,503 - Do you hear me complaining? - You better not. 21 00:02:09,755 --> 00:02:13,007 Seeing it's Monday morning, l'll give you five minutes to get them. 22 00:02:13,175 --> 00:02:15,343 We're now starting the aerobics, so get moving. 23 00:02:15,511 --> 00:02:17,470 We'll start with jogging on the spot. 24 00:02:22,351 --> 00:02:23,768 Because l loved you. 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,645 You'll never understand that. 26 00:02:25,813 --> 00:02:28,022 Women aren't afraid to love. 27 00:02:28,190 --> 00:02:29,357 We commit ourselves. 28 00:02:29,525 --> 00:02:33,194 We don't forever lie and shun responsibility! 29 00:02:33,362 --> 00:02:37,031 l wasted four years of my life waiting for you! 30 00:02:37,199 --> 00:02:38,866 The best years of my life! 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,494 Good luck finding another woman like me! 32 00:02:41,662 --> 00:02:42,954 Careful. He's very ill. 33 00:02:43,121 --> 00:02:46,374 l don't care! We're talking about my life here! 34 00:02:46,542 --> 00:02:49,210 And what do l have to show for it? Nothing! 35 00:02:50,212 --> 00:02:52,129 lf at least you'd pleasured me. 36 00:02:54,049 --> 00:02:57,718 Because l've got news for you, darling. You're not equipped to pleasure anyone! 37 00:02:57,886 --> 00:03:00,221 l don't want to bruise your ego, but l've had better. 38 00:03:00,389 --> 00:03:03,391 My performance in bed with you was Oscar-worthy! 39 00:03:03,559 --> 00:03:06,727 But you never doubted it, did you? No, never. 40 00:03:06,895 --> 00:03:08,729 Never, never, never! 41 00:03:08,897 --> 00:03:11,065 - Ow. - Oh, no you don't! 42 00:03:11,233 --> 00:03:12,900 That's too easy. 43 00:03:13,068 --> 00:03:16,571 Cheating on me for four years with Sylviane Dupuis, Ginette Mongrain, 44 00:03:16,738 --> 00:03:18,739 Mireille Tétrault! 45 00:03:18,907 --> 00:03:20,908 That woman weighs a ton! 46 00:03:23,245 --> 00:03:24,495 Ginette Mongrain? 47 00:03:24,663 --> 00:03:26,831 Yes! You don't remember your own mistresses? 48 00:03:26,999 --> 00:03:30,251 You've had too many. - Ginette Mongrain... 49 00:03:30,419 --> 00:03:32,670 Ginette Mongrain. The string bean from Olivieri's. 50 00:03:32,838 --> 00:03:35,673 - l never slept with her. - She told me herself. 51 00:03:35,841 --> 00:03:38,050 At least have the guts to admit it! 52 00:03:38,218 --> 00:03:41,095 - She told you that? - Damn right. 53 00:03:41,263 --> 00:03:43,097 l swear... 54 00:03:43,265 --> 00:03:45,391 l don't remember. 55 00:04:06,955 --> 00:04:09,957 THE BARBARlAN lNVASlONS 56 00:05:21,363 --> 00:05:23,030 The body of Christ. 57 00:05:23,198 --> 00:05:24,699 Amen. 58 00:05:26,868 --> 00:05:28,452 Have a good day. 59 00:05:51,393 --> 00:05:52,935 The body of Christ. 60 00:05:54,312 --> 00:05:55,896 The communion's over here. 61 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 The body of Christ. 62 00:05:57,315 --> 00:05:58,816 Amen. 63 00:05:58,984 --> 00:06:00,109 On the way back, perhaps? 64 00:06:00,277 --> 00:06:01,485 And there you have it! 65 00:06:01,653 --> 00:06:03,654 What a comeback! 66 00:06:07,075 --> 00:06:08,534 How's Mr. Desmarais? 67 00:06:08,702 --> 00:06:11,495 l don't know. l'm not Mr. Desmarais. 68 00:06:11,663 --> 00:06:14,832 Sorry, the computer system is a mess. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,333 Constance Lazure. 70 00:06:16,501 --> 00:06:18,127 My wife, Louise. 71 00:06:18,295 --> 00:06:19,837 Must be hard having him here. 72 00:06:20,005 --> 00:06:22,173 l threw him out 1 5 years ago. 73 00:06:22,340 --> 00:06:26,510 So whether he's here or humping co-eds in his condo... 74 00:06:26,678 --> 00:06:29,221 Gimme a break. You know it's been years 75 00:06:29,389 --> 00:06:31,057 since l humped a co-ed. 76 00:06:31,224 --> 00:06:32,767 And Raphaëlle Metellus? 77 00:06:32,934 --> 00:06:36,103 She was Dominique's student, not mine. 78 00:06:36,271 --> 00:06:40,274 You were her personal tutor? "Kneel down, open wide. 79 00:06:40,442 --> 00:06:41,984 Careful, don't bite!" 80 00:06:43,320 --> 00:06:46,447 l'd best continue my rounds. Have a good day! 81 00:06:46,615 --> 00:06:47,907 You too, Sister. 82 00:06:48,075 --> 00:06:49,492 Goodbye! 83 00:06:49,659 --> 00:06:51,827 l called Sébastien to let him know. 84 00:06:51,995 --> 00:06:53,496 - You did? - He's coming. 85 00:06:53,663 --> 00:06:54,997 l see. 86 00:06:55,165 --> 00:06:56,248 Aren't you glad? 87 00:06:56,416 --> 00:06:58,334 Lovely, we can play his video games. 88 00:06:58,502 --> 00:06:59,710 He's still young. 89 00:06:59,878 --> 00:07:03,172 OK, but couldn't he have read one book in his life? 90 00:07:03,340 --> 00:07:06,550 Any book? ls that asking too much? 91 00:07:06,718 --> 00:07:11,806 He may not read, but he earns more in a month than you in a year. 92 00:07:19,731 --> 00:07:21,148 Thanks a lot. 93 00:07:21,316 --> 00:07:22,900 That's OK, we had room. 94 00:07:23,068 --> 00:07:24,652 lt's flying to Belfast Monday... 95 00:07:24,820 --> 00:07:26,654 l'll probably have to stay longer. 96 00:07:26,822 --> 00:07:29,824 - The British Museum? - No, it's in the National Gallery. 97 00:07:29,991 --> 00:07:32,660 ln the basement. - The Trafalgar Square Museum, right? 98 00:07:32,828 --> 00:07:33,911 Yes, exactly. 99 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 My darling! 100 00:07:42,504 --> 00:07:46,841 You must be exhausted. What time is it for you? 101 00:07:47,008 --> 00:07:48,384 2 a.m.? 102 00:07:48,552 --> 00:07:50,427 Gaëlle, how are you, dear? 103 00:07:50,595 --> 00:07:51,929 Fine, thank you. 104 00:07:57,602 --> 00:07:58,936 Hello, sir. 105 00:07:59,020 --> 00:08:00,604 Young man. 106 00:08:00,647 --> 00:08:02,273 You remember Gaëlle? 107 00:08:02,357 --> 00:08:05,276 Gaëlle is unforgettable. 108 00:08:05,360 --> 00:08:06,694 Hello, sir. 109 00:08:09,614 --> 00:08:11,031 How are you? 110 00:08:20,292 --> 00:08:21,542 No private rooms? 111 00:08:21,710 --> 00:08:23,794 l'm lucky l'm not in the hall. 112 00:08:23,962 --> 00:08:26,088 l tried, all l got was voice mail. 113 00:08:52,908 --> 00:08:54,325 What's going on over here? 114 00:08:54,492 --> 00:08:56,952 l guess you're fixing the wiring. 115 00:08:59,915 --> 00:09:01,415 What the...? 116 00:09:01,583 --> 00:09:03,250 Hey, hey, hey. 117 00:09:06,504 --> 00:09:08,422 There must be private rooms available? 118 00:09:08,590 --> 00:09:11,008 Private rooms were abolished 40 years ago. 119 00:09:11,176 --> 00:09:12,593 What you mean, abolished? 120 00:09:12,761 --> 00:09:15,012 Excuse me. My TV's on the fritz. 121 00:09:15,180 --> 00:09:16,597 There's nothing l can do, sir. 122 00:09:16,765 --> 00:09:20,017 Maybe so, but my shows are on in two minutes. 123 00:09:20,185 --> 00:09:23,187 The TVs are managed by a private company. Call tomorrow. 124 00:09:23,355 --> 00:09:26,523 What? Tomorrow! What am l supposed to do tonight? 125 00:09:27,609 --> 00:09:29,068 l don't know, sir! 126 00:09:32,280 --> 00:09:34,406 Not here. Look over there. 127 00:09:34,574 --> 00:09:36,909 - Do you know anything about TVs? - No. 128 00:09:37,077 --> 00:09:40,204 There was something else l wanted to ask you. 129 00:09:40,372 --> 00:09:44,583 l've been on duty for 1 2 hours without a break. 130 00:09:44,751 --> 00:09:49,046 l'm doing three people's work. So go bother someone else. 131 00:09:49,214 --> 00:09:50,631 Madam. Madam? 132 00:09:50,799 --> 00:09:52,758 Can l see my father's medical chart? 133 00:09:52,926 --> 00:09:55,886 Later. l'm too busy right now. Later. 134 00:10:07,649 --> 00:10:10,317 l managed to find his chart. l'll scan it for you upstairs. 135 00:10:10,485 --> 00:10:15,155 l can't look at it right now, old buddy, 'cause l'm at a ball. 136 00:10:16,491 --> 00:10:20,661 Yes, my friend, the Baltimore Museum of Art's annual ball. 137 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Worse yet, l think Allison will make me dance. 138 00:10:27,002 --> 00:10:29,253 l'll look at it first thing tomorrow and call you back, OK? 139 00:10:29,421 --> 00:10:33,757 "Dad's very sick. Please get in touch." 140 00:10:35,927 --> 00:10:40,264 "Message sent to sylvaineatsea@hotmail.com" 141 00:11:14,883 --> 00:11:18,052 lt's a cable problem. There's no signal, sir. 142 00:11:18,219 --> 00:11:20,721 Oh. Then fix the cable. 143 00:11:20,889 --> 00:11:22,139 l can't touch the cable, sir. 144 00:11:22,307 --> 00:11:23,223 Why not? 145 00:11:23,391 --> 00:11:26,560 We just handle the TVs. Videotron handles cable. 146 00:11:26,728 --> 00:11:28,228 You have to call them. 147 00:11:28,396 --> 00:11:30,564 They'll never come, they're practically bankrupt. 148 00:11:30,732 --> 00:11:31,899 File a complaint. 149 00:11:32,067 --> 00:11:35,235 - Who with? - l don't know. The head office. 150 00:11:35,403 --> 00:11:36,737 The head office? Where's that? 151 00:11:36,905 --> 00:11:38,572 Hey, l don't have time for that! 152 00:11:38,740 --> 00:11:40,741 l have a life, you know! 153 00:11:40,909 --> 00:11:43,410 Television is a right! 154 00:11:44,412 --> 00:11:45,996 l loved you so. 155 00:11:46,164 --> 00:11:47,664 l don't understand, Rémy. 156 00:11:47,832 --> 00:11:50,417 l don't understand your fear of commitment. 157 00:11:54,422 --> 00:11:56,924 But l don't blame you. 158 00:11:57,092 --> 00:11:59,551 You were always afraid of responsibility. 159 00:12:00,845 --> 00:12:03,847 That's just the way you were. l never wanted to change you. 160 00:12:09,771 --> 00:12:13,190 Three years is a long time to wait, you know. 161 00:12:16,444 --> 00:12:18,445 The best years of my life. 162 00:12:18,613 --> 00:12:21,448 What l see isn't encouraging. 163 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 But to be sure l need a PET scan. 164 00:12:31,084 --> 00:12:35,129 See if they can do it. They can send it by satellite. 165 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 The saddest part is... 166 00:12:37,424 --> 00:12:39,299 that l always remained, 167 00:12:39,467 --> 00:12:41,301 how should l put it, 168 00:12:41,469 --> 00:12:43,178 sexually unfulfilled. 169 00:12:44,973 --> 00:12:47,307 l'm not trying to make you feel guilty. 170 00:12:47,475 --> 00:12:50,978 Positron Emission Tomography. 171 00:12:51,146 --> 00:12:54,648 Sherbrooke has one, but there's a 6-to-1 2-month waiting list. 172 00:12:54,816 --> 00:12:56,150 Don't even try. 173 00:12:56,317 --> 00:12:58,694 lsn't he going to Burlington today? - Yes. 174 00:12:58,862 --> 00:13:01,947 They have one, but it's expensive. $2,000 U.S. 175 00:13:02,115 --> 00:13:04,491 Cash or plastic. - Money's no problem. 176 00:13:04,659 --> 00:13:06,910 You're lucky. 177 00:13:07,078 --> 00:13:08,787 Yeah. 178 00:13:08,955 --> 00:13:11,248 You never listened to my body. 179 00:13:11,416 --> 00:13:13,584 But l'm not laying a guilt... 180 00:13:13,626 --> 00:13:15,919 Look, l have to get dressed. 181 00:13:15,962 --> 00:13:17,296 Stop running away! 182 00:13:17,380 --> 00:13:20,424 An ambulance is taking me to Burlington in 1 0 minutes. 183 00:13:20,508 --> 00:13:22,009 No more excuses! 184 00:13:22,093 --> 00:13:24,428 - For my radiation therapy. - No! 185 00:13:24,471 --> 00:13:26,763 The machines here are too old. 186 00:13:26,806 --> 00:13:30,100 Stop avoiding me, it's too painful. 187 00:13:30,143 --> 00:13:32,853 This is my son, Sébastien, he's going with me. 188 00:13:43,698 --> 00:13:45,365 She's... 189 00:13:45,450 --> 00:13:48,535 a woman l used to know, long ago. 190 00:13:54,375 --> 00:13:56,793 l couldn't face coming alone. 191 00:13:56,878 --> 00:13:58,128 You've never been here? 192 00:13:58,296 --> 00:13:59,338 Never. 193 00:13:59,506 --> 00:14:02,883 But you see each other regularly. 194 00:14:03,051 --> 00:14:05,052 Always on neutral ground. 195 00:14:05,220 --> 00:14:07,471 Usually in restaurants. 196 00:14:07,639 --> 00:14:10,224 Did he come to your place? 197 00:14:10,391 --> 00:14:12,017 Occasionally. 198 00:14:13,311 --> 00:14:15,020 But you never came here. 199 00:14:16,064 --> 00:14:20,776 No. This was where he brought his mistresses. 200 00:14:20,818 --> 00:14:22,986 With luck, we'll find some panties. 201 00:14:28,201 --> 00:14:31,328 l'm glad Sébastien's going with him today. 202 00:14:31,412 --> 00:14:33,747 lt's important they talk. 203 00:14:51,891 --> 00:14:54,101 Rémy left 1 5 years ago. 204 00:14:55,103 --> 00:14:59,439 Back then, l was sure l'd find someone else soon. 205 00:14:59,607 --> 00:15:01,942 l gave myself a year, two, max. 206 00:15:02,110 --> 00:15:04,027 l was still young, and fairly cute. 207 00:15:04,195 --> 00:15:06,613 But l never found anyone. 208 00:15:07,615 --> 00:15:11,118 l've bedded a few men - that's not so hard to find - 209 00:15:11,286 --> 00:15:13,620 but they were already married, 210 00:15:13,788 --> 00:15:15,622 or had problems. 211 00:15:15,790 --> 00:15:18,375 Or they were just plain dirty. 212 00:15:18,543 --> 00:15:20,627 A lot of men don't bathe, you know. 213 00:15:20,795 --> 00:15:22,296 Yes, l know. 214 00:16:07,342 --> 00:16:09,009 You know the proverb, 215 00:16:09,177 --> 00:16:12,262 "Christmas in the scanner, Easter six feet under." 216 00:16:22,023 --> 00:16:23,190 Hello? 217 00:16:23,358 --> 00:16:24,941 l have the scan. 218 00:16:26,986 --> 00:16:29,821 lt doesn't look good. Not good at all. 219 00:16:34,661 --> 00:16:36,703 We can't be certain, 220 00:16:36,788 --> 00:16:38,705 but the margin of error... 221 00:16:38,790 --> 00:16:40,791 lt's almost nil. 222 00:16:43,878 --> 00:16:45,837 ls he in a lot of pain? 223 00:16:48,633 --> 00:16:50,967 Why don't you bring him here? 224 00:16:51,010 --> 00:16:54,680 We don't perform miracles, but he won't suffer. We'll make sure. 225 00:16:58,810 --> 00:17:00,352 l'm sorry, buddy. 226 00:17:15,201 --> 00:17:16,785 Baltimore's not far. 227 00:17:16,828 --> 00:17:19,162 Seven hours by car, an hour by plane. 228 00:17:19,205 --> 00:17:20,497 l won't go into exile. 229 00:17:20,540 --> 00:17:22,290 No goddamn way. 230 00:17:22,333 --> 00:17:25,168 Wouldn't you like your own room, chairs for visitors, 231 00:17:25,253 --> 00:17:26,878 a bathroom, CDs? 232 00:17:26,963 --> 00:17:28,255 What CDs? 233 00:17:28,339 --> 00:17:30,257 So you can listen to music. 234 00:17:30,341 --> 00:17:32,843 They have that in civilized countries. 235 00:17:32,927 --> 00:17:34,344 Know what that costs? 236 00:17:34,387 --> 00:17:37,597 - Nothing. l'll look after it. - l won't know a soul. 237 00:17:37,682 --> 00:17:39,349 We'll all go tomorrow. 238 00:17:39,434 --> 00:17:42,310 No, we won't. l'm not going to the States, 239 00:17:42,353 --> 00:17:45,021 to be murdered by rabid Mohammedans. 240 00:17:45,064 --> 00:17:46,690 He's crazy. 241 00:17:46,733 --> 00:17:49,609 l voted for Medicare, l'll accept the consequences. 242 00:17:49,694 --> 00:17:51,695 Only idiots refuse to change. 243 00:17:51,738 --> 00:17:53,530 l want to be with my friends. 244 00:17:53,614 --> 00:17:55,365 Your friends? Where are they? 245 00:17:55,408 --> 00:17:58,535 - Dominique's away, but Pierre-- - You've no one. 246 00:17:58,578 --> 00:18:01,329 Aside from that lunatic this morning. 247 00:18:01,372 --> 00:18:03,790 - Which lunatic? - lt's irrelevant. 248 00:18:03,875 --> 00:18:06,168 The tears, rolling eyes: "My Rémy!" 249 00:18:06,210 --> 00:18:09,379 - Who's he talking about? - Marlène Dupire. 250 00:18:09,422 --> 00:18:12,048 You didn't sleep with Marlène Dupire? 251 00:18:12,091 --> 00:18:14,509 She's a certified nut, everyone knows! 252 00:18:14,552 --> 00:18:17,220 You wrecked your family for her kind? 253 00:18:17,305 --> 00:18:18,555 l wrecked nothing. 254 00:18:18,639 --> 00:18:22,184 You ruined mom's life, my adolescence, Sylvaine's... 255 00:18:22,226 --> 00:18:23,977 Blaming me for her failure? 256 00:18:24,061 --> 00:18:27,731 She loves the sea, she sails the world, delivering yachts. 257 00:18:27,774 --> 00:18:31,067 Beats a third-rate university in some backwater province. 258 00:18:31,152 --> 00:18:34,905 You may be a millionaire, but you know nothing! 259 00:18:34,989 --> 00:18:37,449 l know l won't end up like you! 260 00:18:37,533 --> 00:18:39,242 She's the reason l'm here. 261 00:18:39,285 --> 00:18:41,244 She raised me, not you! 262 00:18:41,329 --> 00:18:43,038 l'm here for her, not you! 263 00:18:43,080 --> 00:18:46,583 Don't you have a plane to catch to Hong Kong? 264 00:18:46,667 --> 00:18:48,126 l don't need you, 265 00:18:48,294 --> 00:18:50,712 not for one second! Go to hell! 266 00:18:50,755 --> 00:18:52,047 Fuck you! 267 00:18:52,089 --> 00:18:53,757 Go to hell! 268 00:19:06,562 --> 00:19:07,896 Fuck! 269 00:20:06,581 --> 00:20:08,582 We're returning to London. 270 00:20:08,666 --> 00:20:10,000 You can't! 271 00:20:10,042 --> 00:20:13,044 We offer him the finest hospital, he refuses. 272 00:20:13,129 --> 00:20:15,505 You heard him. He'll never change. 273 00:20:15,548 --> 00:20:18,008 Plan to have kids? 274 00:20:18,050 --> 00:20:20,343 Definitely. 275 00:20:20,428 --> 00:20:24,723 Until you're a parent, you'll never understand. 276 00:20:24,807 --> 00:20:27,017 He changed your diapers. 277 00:20:27,059 --> 00:20:31,021 He called your teachers every month all through school. 278 00:20:31,105 --> 00:20:32,772 You never knew that. 279 00:20:32,857 --> 00:20:35,400 He so wanted you to do well. 280 00:20:35,484 --> 00:20:37,903 When you had meningitis at age three, 281 00:20:37,987 --> 00:20:43,533 he rocked you in his arms for 48 hours non-stop, without sleep, 282 00:20:43,576 --> 00:20:45,410 to keep death at bay. 283 00:20:47,121 --> 00:20:48,663 You can't remember that. 284 00:20:55,004 --> 00:20:56,713 What should l do? 285 00:20:56,756 --> 00:21:01,009 Find his friends. Find him a comfortable room. 286 00:21:02,887 --> 00:21:04,888 That shouldn't be hard. 287 00:21:07,892 --> 00:21:10,894 The Ministry forbids changing hospitals. 288 00:21:10,978 --> 00:21:14,064 Anyway, they'd park him in a hall in Emergency. 289 00:21:14,148 --> 00:21:17,025 - The floor below is empty. - Two years, now. 290 00:21:17,068 --> 00:21:18,735 Could he move there? 291 00:21:18,819 --> 00:21:20,695 lce cream with your pie? 292 00:21:20,738 --> 00:21:24,157 You can always ask at Administration. Good luck! 293 00:21:24,241 --> 00:21:25,742 Thanks. 294 00:21:28,913 --> 00:21:30,789 l'll leave you now. 295 00:21:30,873 --> 00:21:34,042 You're lucky to have such a caring son. 296 00:21:34,085 --> 00:21:35,585 You think so? 297 00:21:35,628 --> 00:21:39,464 Look around! See many children at their parent's bedside? 298 00:21:39,548 --> 00:21:41,967 l'm here every day, so l know. 299 00:21:42,051 --> 00:21:43,718 They never stay long. 300 00:21:43,761 --> 00:21:45,929 l never see mine. 301 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 And your dad? 302 00:21:48,599 --> 00:21:49,933 Was he hospitalized? 303 00:21:50,017 --> 00:21:52,102 - At the end. - Did you visit? 304 00:21:53,187 --> 00:21:56,356 He lived in Chicoutimi, l was in Montreal. 305 00:21:56,440 --> 00:21:58,900 You came from England? 306 00:21:58,943 --> 00:22:01,194 London, Chicoutimi, for you... 307 00:22:01,278 --> 00:22:04,155 same thing? Are you becoming confused? 308 00:22:08,619 --> 00:22:11,579 When it's over, press End. That stops it. 309 00:22:11,622 --> 00:22:14,499 lt's hard, but if you concentrate, you'll manage. 310 00:22:17,044 --> 00:22:18,795 Hi, Dad! 311 00:22:18,879 --> 00:22:22,048 See, the Pacific Ocean. 312 00:22:22,133 --> 00:22:24,592 We sail from Sydney to New Caledonia, 313 00:22:24,635 --> 00:22:28,138 on to Easter lsland and finally Valparaiso. 314 00:22:30,349 --> 00:22:32,809 l'm sending you lots of sea air. 315 00:22:32,893 --> 00:22:35,186 They say it's good for your health. 316 00:22:37,106 --> 00:22:42,110 l have to go. Satellite connections cost a fortune. 317 00:22:43,195 --> 00:22:46,322 l'm sending lots and lots of kisses. 318 00:22:46,365 --> 00:22:47,824 Bye for now! 319 00:23:00,629 --> 00:23:02,505 Hi, Dad! 320 00:23:02,590 --> 00:23:04,090 See, that's the Pacific-- 321 00:23:33,829 --> 00:23:34,829 Badge? 322 00:23:36,624 --> 00:23:37,540 Security badge? 323 00:23:37,708 --> 00:23:39,709 Ms. Pelletier? Lloyd's of London. 324 00:23:39,877 --> 00:23:41,211 Didn't they give you one? 325 00:23:41,253 --> 00:23:43,088 - No. - This is Administration. 326 00:23:50,471 --> 00:23:54,265 Last door on the right. But next time you need a badge. 327 00:24:05,486 --> 00:24:07,153 Hello. 328 00:24:07,238 --> 00:24:09,030 Pauline Joncas-Pelletier. 329 00:24:09,073 --> 00:24:10,573 Please have a seat. 330 00:24:13,410 --> 00:24:17,956 So you're with Lloyd's of London? 331 00:24:18,040 --> 00:24:20,875 Not at all, l said that to get in. 332 00:24:20,918 --> 00:24:25,088 My father's here. l'd like to move him to the empty floor. 333 00:24:25,131 --> 00:24:27,423 Set up something more comfortable. 334 00:24:30,427 --> 00:24:32,262 That's wonderful! 335 00:24:32,304 --> 00:24:38,226 lt complies with our awareness programs involving family members. 336 00:24:38,269 --> 00:24:41,521 But unfortunately our allocation of infrastructure 337 00:24:41,689 --> 00:24:46,234 is determined by the Ministry's ambulatory thrust. 338 00:24:46,277 --> 00:24:48,194 lt is absolutely impossible 339 00:24:48,279 --> 00:24:52,031 to target our responses in terms of individual beneficiaries. 340 00:24:52,199 --> 00:24:54,284 l'm sure our staff-- 341 00:24:54,368 --> 00:24:56,077 l prepared this file. 342 00:24:56,120 --> 00:24:59,122 You must understand, 343 00:24:59,165 --> 00:25:02,458 our resource allocation aims at prioritizing 344 00:25:02,501 --> 00:25:05,753 responses according to diagnostic parameters 345 00:25:05,796 --> 00:25:08,840 defined by the Region 02 consultations. 346 00:25:18,142 --> 00:25:21,644 This is silly. We're not in the Third World. 347 00:25:21,687 --> 00:25:23,521 Think it over. 348 00:25:23,647 --> 00:25:25,481 Even if we close our eyes, 349 00:25:25,524 --> 00:25:28,818 we'd require union integration. 350 00:25:28,861 --> 00:25:31,237 And that is problematic! 351 00:25:31,322 --> 00:25:32,655 l'll handle them. 352 00:25:32,698 --> 00:25:35,491 This file will be updated weekly. 353 00:25:35,534 --> 00:25:38,077 l'll come back tomorrow. Thank you! 354 00:25:38,162 --> 00:25:42,290 There's a room on the empty floor. 355 00:25:42,333 --> 00:25:45,501 lt'll take 5 minutes. l just want to show you. 356 00:25:45,586 --> 00:25:47,295 l'll be back in 5. 357 00:25:53,677 --> 00:25:55,762 Sorry, take the next one. 358 00:25:59,642 --> 00:26:00,975 Here. 359 00:26:01,018 --> 00:26:04,270 l want to set up a room on this floor. We could-- 360 00:26:04,355 --> 00:26:08,566 Look, nothing happens without the union. 361 00:26:08,651 --> 00:26:13,238 lt starts and ends with the union. Understand? 362 00:26:13,322 --> 00:26:15,448 l came to you, right? 363 00:26:19,161 --> 00:26:22,664 You'd have to paint it, scrub the floor... 364 00:26:22,831 --> 00:26:25,416 clean up. - Just a sec, man. 365 00:26:25,584 --> 00:26:30,630 You're talking overtime, you realize. 366 00:26:30,798 --> 00:26:33,549 And my guys don't-- - Paid in cash. 367 00:26:33,717 --> 00:26:34,801 Cash? 368 00:26:34,969 --> 00:26:37,053 Cash. One painter. 369 00:26:37,221 --> 00:26:39,389 Two. 370 00:26:39,556 --> 00:26:41,516 Six hours. 371 00:26:41,684 --> 00:26:43,434 Eight. 372 00:26:43,602 --> 00:26:45,103 What's the rate? 373 00:26:46,021 --> 00:26:47,730 $40. 374 00:26:47,898 --> 00:26:49,148 $35. 375 00:26:49,316 --> 00:26:51,567 l want a bed, curtains, chairs-- 376 00:26:51,735 --> 00:26:54,028 Look, man, we don't do that. 377 00:26:54,196 --> 00:26:57,615 You hire a crew, supervise the work. 378 00:26:57,783 --> 00:27:00,201 And charge me a reasonable fee. 379 00:27:00,369 --> 00:27:01,703 Reasonable? 380 00:27:01,870 --> 00:27:03,621 Let's say 25%.. 381 00:27:03,789 --> 00:27:05,707 Here's $2,500 for starters. 382 00:27:05,874 --> 00:27:07,917 We'll settle up every two days. 383 00:27:17,678 --> 00:27:19,846 - What's wrong? - Where's my laptop? 384 00:27:20,014 --> 00:27:21,973 - What? - My computer. 385 00:27:22,141 --> 00:27:24,767 - On the floor. - lt's not there. 386 00:27:24,935 --> 00:27:27,770 - lt must be. - Nothing there. 387 00:27:27,938 --> 00:27:30,315 The floor, not the locker. 388 00:27:30,482 --> 00:27:33,609 l'm not crazy. - lt's not there. 389 00:27:33,777 --> 00:27:34,902 Someone must have taken it. 390 00:27:35,070 --> 00:27:36,279 - Who? - l don't know. 391 00:27:36,447 --> 00:27:40,116 l've had 50 e-mails. How'll l recover them? 392 00:27:40,284 --> 00:27:44,120 My entire deal with Norway. There's no backup. 393 00:27:44,288 --> 00:27:46,080 Do you know what l do? - No. 394 00:27:46,248 --> 00:27:48,291 - You should. - You never told me. 395 00:27:48,459 --> 00:27:50,626 Why bother? You never listen! 396 00:27:57,634 --> 00:27:59,719 There were, what, 3,000 dead? 397 00:27:59,803 --> 00:28:02,138 Historically, that's insignificant. 398 00:28:02,306 --> 00:28:04,515 As a U.S. example, 399 00:28:04,641 --> 00:28:08,644 50,000 died at the Battle of Gettysburg. 400 00:28:08,687 --> 00:28:13,232 What is significant, as my old teachers said, 401 00:28:13,317 --> 00:28:17,820 is they struck at the heart of the Empire. 402 00:28:17,863 --> 00:28:21,074 ln previous conflicts - Korea, 403 00:28:21,158 --> 00:28:23,159 Vietnam, the Gulf War - 404 00:28:23,202 --> 00:28:26,829 the Empire managed to keep the barbarians 405 00:28:26,872 --> 00:28:30,083 outside its gates, its borders. 406 00:28:30,167 --> 00:28:32,835 ln that sense, 407 00:28:32,878 --> 00:28:37,507 people may look back on 9/1 1 , and l stress may, 408 00:28:37,549 --> 00:28:41,594 as the beginning of the great barbarian invasions. 409 00:28:41,678 --> 00:28:43,513 Alain Lussier, thank you. 410 00:28:43,597 --> 00:28:45,306 My pleasure. 411 00:28:48,394 --> 00:28:50,561 Excuse me, my computer was just stolen. 412 00:28:50,729 --> 00:28:51,646 Oh yeah? 413 00:28:51,814 --> 00:28:54,690 Fill out this form. 414 00:28:56,443 --> 00:28:57,985 What for? 415 00:28:58,153 --> 00:28:59,529 lt's for the police. 416 00:28:59,696 --> 00:29:02,490 Look, l've had all these since Monday. 417 00:29:02,658 --> 00:29:04,575 The police ever investigate? 418 00:29:04,743 --> 00:29:08,413 No, only when there's physical violence. 419 00:29:08,580 --> 00:29:13,835 Last week a woman was raped in the old laundry room, so they came. 420 00:29:14,002 --> 00:29:15,837 Otherwise, they'd be here 24/7. 421 00:29:16,004 --> 00:29:19,549 lt's easy to rob patients. They're asleep half the time. 422 00:29:21,343 --> 00:29:24,679 And the union protects the employees. 423 00:29:24,847 --> 00:29:26,848 There's not much we can do. 424 00:29:32,729 --> 00:29:34,063 Ronald? 425 00:29:36,817 --> 00:29:38,443 Excuse me. 426 00:29:38,527 --> 00:29:40,278 What can l do for you, pal? 427 00:29:40,362 --> 00:29:42,780 l lost or misplaced my computer. 428 00:29:42,865 --> 00:29:44,615 Maybe in my dad's room. 429 00:29:44,700 --> 00:29:47,827 So, on the off-chance someone should find 430 00:29:47,911 --> 00:29:49,829 a laptop somewhere... 431 00:29:49,913 --> 00:29:53,458 We'll ask around, but l can't guarantee anything. 432 00:29:53,542 --> 00:29:54,750 ln case. 433 00:29:54,835 --> 00:29:58,254 Right, in case. We'll check. 434 00:29:58,297 --> 00:29:59,922 Thanks, l appreciate it. 435 00:30:00,007 --> 00:30:01,507 My pleasure. 436 00:30:09,850 --> 00:30:11,350 Yes, speaking. 437 00:30:13,562 --> 00:30:15,897 Of course l remember you, Sébastien. 438 00:30:15,939 --> 00:30:17,565 How are you? 439 00:30:19,902 --> 00:30:21,402 Yes, it's been a long time. 440 00:30:27,784 --> 00:30:29,785 He's very sick. 441 00:30:29,870 --> 00:30:33,664 And he's all alone, except for my mother. 442 00:30:33,749 --> 00:30:38,002 l knew he was in hospital, but l didn't realize... 443 00:30:41,089 --> 00:30:43,216 l almost never come to Montreal, so... 444 00:30:47,095 --> 00:30:49,305 ls he still in hospital? 445 00:30:49,473 --> 00:30:51,682 Pierre, l need you, now. 446 00:30:52,601 --> 00:30:57,188 School's starting, we haven't found a daycare, the kids are sick... 447 00:30:57,272 --> 00:30:59,815 That's life. Always the same. 448 00:30:59,983 --> 00:31:02,318 Yes. Yes-- 449 00:31:02,486 --> 00:31:04,487 l'll try to get a flight. 450 00:31:08,075 --> 00:31:12,078 You say that because times are so terrible. 451 00:31:12,162 --> 00:31:14,747 Not especially terrible. Not at all. 452 00:31:14,831 --> 00:31:18,960 Contrary to belief, the 20th century wasn't that bloody. 453 00:31:19,670 --> 00:31:23,381 lt's agreed that wars caused 1 00 million deaths. 454 00:31:23,465 --> 00:31:25,800 Add 1 0 million for the Russian gulags. 455 00:31:25,842 --> 00:31:30,137 The Chinese camps, we'll never know, but say 20 million. 456 00:31:30,180 --> 00:31:33,975 So 1 30, 1 35 million dead. Not all that impressive. 457 00:31:34,017 --> 00:31:37,853 ln the 1 6th century, the Spanish and Portuguese managed, 458 00:31:37,896 --> 00:31:40,064 without gas chambers or bombs, 459 00:31:40,148 --> 00:31:43,901 to slaughter 1 50 million lndians in Latin America. 460 00:31:43,986 --> 00:31:48,656 With axes! That's a lot of work, Sister. 461 00:31:48,699 --> 00:31:52,743 Even if they had Church support, it was an achievement. 462 00:31:52,828 --> 00:31:57,373 So much so that the Dutch, English, French and later Americans 463 00:31:57,416 --> 00:32:01,460 followed their lead and butchered another 50 million. 464 00:32:01,545 --> 00:32:04,088 200 million dead in all! 465 00:32:04,172 --> 00:32:07,967 The greatest massacre in history took place right here. 466 00:32:08,051 --> 00:32:10,511 And not the tiniest Holocaust museum. 467 00:32:12,097 --> 00:32:15,391 The history of mankind is a history of horrors! 468 00:32:45,172 --> 00:32:49,216 They had a trial program with heroin. 469 00:32:49,259 --> 00:32:51,135 See if it still exists. 470 00:32:52,763 --> 00:32:55,306 Heroin's 800% more effective than morphine. 471 00:32:55,474 --> 00:32:57,433 lt makes a huge difference. 472 00:32:57,601 --> 00:32:59,185 OK, thanks. 473 00:32:59,353 --> 00:33:00,770 Get some rest. 474 00:33:00,937 --> 00:33:02,563 l will. Good night. 475 00:33:39,726 --> 00:33:41,727 - When did they move you? - This morning. 476 00:33:41,895 --> 00:33:42,812 lt's wonderful. 477 00:33:42,979 --> 00:33:45,564 And that's not all. Sébastien's putting in a kitchenette. 478 00:33:45,732 --> 00:33:47,900 - What a prince. - That's it, complain. 479 00:33:48,068 --> 00:33:50,611 - Hello, Sister. - Look at this! 480 00:33:50,779 --> 00:33:54,490 Are you pals with the Premier, or a hockey star? 481 00:33:54,574 --> 00:33:57,618 - His son takes care of him. - l know. 482 00:33:57,786 --> 00:33:59,328 And Dumbo won't thank him. 483 00:33:59,496 --> 00:34:03,624 My son is an ambitious and puritanical capitalist. 484 00:34:03,792 --> 00:34:05,918 Whereas l was always a sensual socialist. 485 00:34:06,086 --> 00:34:09,505 Sensual isn't half of it, Sister. 486 00:34:09,673 --> 00:34:11,590 - Lewd! Bestial! - Debauched! Lascivious! 487 00:34:11,758 --> 00:34:13,175 Perverse! 488 00:34:13,343 --> 00:34:15,177 How are you, you lusty sinner? 489 00:34:15,262 --> 00:34:16,595 Better! 490 00:34:16,763 --> 00:34:20,182 Ah... - Give me a kiss, you randy snake! 491 00:34:20,350 --> 00:34:21,642 - You're back? - Yesterday. 492 00:34:21,810 --> 00:34:23,018 And Alaska? 493 00:34:23,186 --> 00:34:24,729 Lovely and cold, like me! 494 00:34:24,896 --> 00:34:26,689 You see, Sister? My exquisite daughter-in-law, 495 00:34:26,857 --> 00:34:31,402 my heroic wife, and two most charming mistresses. 496 00:34:31,570 --> 00:34:32,862 l can die in peace. 497 00:34:33,029 --> 00:34:36,240 You'll burn in the flames of hell. 498 00:34:36,408 --> 00:34:38,200 And l won't be alone. 499 00:34:38,368 --> 00:34:41,704 They're safe, but given the depravity of these two, 500 00:34:41,872 --> 00:34:45,583 they'll roast alongside me. 501 00:34:45,751 --> 00:34:48,169 Whereas you'll play the harp on a cloud 502 00:34:48,336 --> 00:34:51,630 for eternity, seated between John Paul ll, a surly Pole, 503 00:34:51,798 --> 00:34:54,967 and Mother Teresa, a slimy Albanian. 504 00:34:55,594 --> 00:34:57,845 His illness has affected his brain. 505 00:34:58,013 --> 00:35:00,848 No, it's an ethnological truth, Louise. 506 00:35:01,016 --> 00:35:04,852 Albanians are often slimy and Poles are always surly. 507 00:35:05,020 --> 00:35:07,062 "For the misfortunes of Poland..." 508 00:35:07,230 --> 00:35:10,399 ...are proof of God's existence!" 509 00:35:15,739 --> 00:35:17,239 Hello. 510 00:35:17,282 --> 00:35:19,158 l'd like to meet someone, 511 00:35:19,242 --> 00:35:22,578 a police officer or detective on the narcotics squad. 512 00:35:22,662 --> 00:35:23,913 Have a seat. 513 00:35:33,840 --> 00:35:35,508 l don't believe it! 514 00:35:38,428 --> 00:35:40,429 Come stai, you big pig? 515 00:35:40,514 --> 00:35:42,515 What are you doing here, old queer? 516 00:35:49,105 --> 00:35:50,773 This is Alessandro. 517 00:35:50,857 --> 00:35:52,775 We've heard all about you. 518 00:36:06,540 --> 00:36:07,540 Hello. 519 00:36:07,707 --> 00:36:10,626 Gilles Levac. My partner, Kim Delgado. 520 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 A pleasure. 521 00:36:11,962 --> 00:36:13,087 This way. 522 00:36:17,801 --> 00:36:18,968 Have a seat. 523 00:36:19,135 --> 00:36:20,302 Thanks. 524 00:36:21,054 --> 00:36:24,849 My father's hospitalized here in Montreal. 525 00:36:24,933 --> 00:36:28,143 He gets rotten care, of course, and he's in pain. 526 00:36:28,228 --> 00:36:31,230 A doctor friend suggested l get him some heroin. 527 00:36:33,525 --> 00:36:35,276 l know little about drugs. 528 00:36:35,443 --> 00:36:36,861 As a student l smoked pot. 529 00:36:37,028 --> 00:36:41,866 Drugs are sold in every city, and the police know where. 530 00:36:42,033 --> 00:36:44,702 l hoped, perhaps naively, you could recommend 531 00:36:44,870 --> 00:36:48,706 some spots where l can find high-quality heroin. 532 00:36:52,168 --> 00:36:54,336 That's fascinating, except that... 533 00:36:55,964 --> 00:37:00,175 our job is to arrest dealers, 534 00:37:00,260 --> 00:37:02,678 not help prospective buyers. 535 00:37:02,762 --> 00:37:06,599 Think of me as a smart guy trying to save time. 536 00:37:06,683 --> 00:37:09,226 Think of me as someone not too dumb 537 00:37:09,311 --> 00:37:12,187 who doesn't want to read a headline: 538 00:37:12,230 --> 00:37:17,192 "Police Help Our Journalist to Buy Narcotics." 539 00:37:17,235 --> 00:37:19,194 l'm no-- 540 00:37:19,237 --> 00:37:24,158 She and l don't want to end our days directing traffic in Chibougamau. 541 00:37:24,326 --> 00:37:25,993 l swear l'm not a reporter. 542 00:37:26,161 --> 00:37:28,329 Why should l believe you? 543 00:37:28,496 --> 00:37:30,873 l'm a market operator with MacDougall Deutsch. 544 00:37:31,041 --> 00:37:32,833 lt's easy to check. 545 00:37:34,544 --> 00:37:36,879 lt's easy to print phoney cards. 546 00:37:37,005 --> 00:37:38,547 Sorry to disturb you. 547 00:37:38,673 --> 00:37:40,841 Madame. 548 00:37:40,926 --> 00:37:44,303 l'll have to try the discos. Or go straight to the bikers. 549 00:37:44,471 --> 00:37:47,097 You wouldn't have their number, by any chance? 550 00:37:47,265 --> 00:37:49,141 No? 551 00:37:49,309 --> 00:37:53,479 We're not staying long, all right? We have to get to Costco's by 6:00, 552 00:37:53,647 --> 00:37:55,981 and Mom's expecting us at 5:30. - Yes, all right. 553 00:37:56,149 --> 00:37:58,609 - l don't want to be the heavy. - No, no. 554 00:38:03,865 --> 00:38:05,199 Look, the Citrouillard family! 555 00:38:06,409 --> 00:38:10,079 Claude, l don't believe it! How are you? 556 00:38:44,030 --> 00:38:46,699 FYl, bikers are boneheads 557 00:38:46,866 --> 00:38:50,202 who sell bonehead drugs to other boneheads. 558 00:38:50,370 --> 00:38:52,037 They don't touch heroin. 559 00:38:55,041 --> 00:38:57,418 Heroin used to be for the rich. 560 00:38:57,585 --> 00:39:00,546 Now prices have dropped, and that's changed. 561 00:39:00,714 --> 00:39:04,967 But traditionally it's the drug of musicians, 562 00:39:05,051 --> 00:39:06,635 and poets... 563 00:39:06,720 --> 00:39:08,637 You mean, ask my friends? 564 00:39:08,763 --> 00:39:11,140 l don't mean anything. 565 00:39:11,224 --> 00:39:15,060 l'm repeating rumours circulated in the media. 566 00:39:20,859 --> 00:39:22,651 What exactly do you do? 567 00:39:22,736 --> 00:39:25,696 My dear, l'm the director 568 00:39:25,780 --> 00:39:29,783 of the Canadian University lnstitute of Rome. 569 00:39:29,951 --> 00:39:31,535 Oh. Hmm. 570 00:39:31,703 --> 00:39:33,787 What exactly does it do, 571 00:39:33,872 --> 00:39:37,916 the Canadian Cultural Centre of Rome? 572 00:39:38,001 --> 00:39:42,087 ln fact, we're a leading cultural agency 573 00:39:42,172 --> 00:39:46,884 that assists Canadian university students in Rome. 574 00:39:46,968 --> 00:39:51,847 And how many Canadian university students are there in Rome? 575 00:39:52,015 --> 00:39:55,684 ln fact, a few. 576 00:39:58,313 --> 00:40:00,397 Why do you ask? - Well... 577 00:40:00,440 --> 00:40:03,233 To know how our taxes are being squandered. 578 00:40:03,318 --> 00:40:06,570 We're a very modest operation. 579 00:40:06,613 --> 00:40:09,323 Naturally the director requires paid housing... 580 00:40:11,284 --> 00:40:14,244 ...where you're always welcome, of course. 581 00:40:14,287 --> 00:40:16,789 You haven't been hit by cutbacks? 582 00:40:16,873 --> 00:40:18,415 - Quite impossible. - Ah. 583 00:40:18,583 --> 00:40:20,542 The lnstitute is buried 584 00:40:20,710 --> 00:40:23,921 in the budgetary quagmire of Foreign Affairs. 585 00:40:24,089 --> 00:40:27,049 The Minister himself has no inkling we exist. 586 00:40:27,217 --> 00:40:30,427 Who should l have slept with to get that job? 587 00:40:30,595 --> 00:40:33,555 l'm afraid that the people l slept with 588 00:40:33,723 --> 00:40:36,100 would've been blind to your charms, 589 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 however abundant they are. 590 00:40:38,394 --> 00:40:41,021 Abundance has its fans, dearie. 591 00:40:41,189 --> 00:40:42,940 Not in Foreign Affairs. 592 00:41:05,588 --> 00:41:06,672 This it? 593 00:41:06,840 --> 00:41:08,799 Someone found it somewhere? 594 00:41:10,426 --> 00:41:11,927 That's it. 595 00:41:17,809 --> 00:41:19,768 l have to get heroin for him. 596 00:41:19,853 --> 00:41:22,104 l need someone with contacts. 597 00:41:22,147 --> 00:41:24,106 l've been away too long. 598 00:41:24,190 --> 00:41:28,110 The only powder l sniff now is Baby's Own. 599 00:41:28,153 --> 00:41:31,947 l could try to ask my daughter. Remember Nathalie? 600 00:41:31,990 --> 00:41:33,323 Yes, a little. 601 00:41:33,408 --> 00:41:35,868 l can't promise. l rarely hear from her. 602 00:41:49,257 --> 00:41:52,176 Hi, sweetheart. lt's mom. lt's Diane. 603 00:41:52,260 --> 00:41:54,845 l miss you, sweetheart. 604 00:41:54,929 --> 00:41:56,889 Look, 605 00:41:56,973 --> 00:42:00,851 remember Sébastien, Rémy's son? 606 00:42:00,935 --> 00:42:04,146 You often played together as kids. 607 00:42:04,856 --> 00:42:06,190 He wants to meet. 608 00:42:06,316 --> 00:42:07,941 He needs some information. 609 00:42:09,569 --> 00:42:14,156 So call whenever you like, at any time. 610 00:42:14,240 --> 00:42:18,160 lf you prefer not to talk to me, l'll leave you his number. 611 00:42:18,328 --> 00:42:23,832 We have to hit Costco before 6:00. We need a shitload of diapers. 612 00:42:24,000 --> 00:42:26,001 Children cost so much. Why do people 613 00:42:26,169 --> 00:42:29,087 in the Third World have so many? - What a dumb thing to say. 614 00:42:29,255 --> 00:42:33,217 Your poor students, if you teach such crap! 615 00:42:33,301 --> 00:42:35,719 Did you get that book l mentioned? 616 00:42:35,803 --> 00:42:36,929 Which one? 617 00:42:37,096 --> 00:42:39,139 "lnner Healing" by Swami Rapudanthra. 618 00:42:39,307 --> 00:42:41,433 No, unfortunately not. 619 00:42:41,601 --> 00:42:44,561 l'll bring it. Your body's in your head. 620 00:42:44,729 --> 00:42:47,189 lllness starts and ends in the head. 621 00:42:47,357 --> 00:42:49,191 l keep telling Pierre that. 622 00:42:49,359 --> 00:42:51,235 lt's certainly possible. 623 00:42:51,402 --> 00:42:53,737 Well, we'll be going. 624 00:42:53,905 --> 00:42:55,280 - See you soon. - Bye. 625 00:42:56,866 --> 00:42:58,075 Bye. 626 00:43:00,161 --> 00:43:02,246 How old is she? 627 00:43:02,330 --> 00:43:05,332 lt's not about age. Her breasts outweigh her brain. 628 00:43:05,500 --> 00:43:07,918 - Cut it out. - lt's true! 629 00:43:08,002 --> 00:43:10,754 The quantity of blood they require 630 00:43:10,922 --> 00:43:13,674 drains the brain. lt's physiological. 631 00:43:13,716 --> 00:43:16,718 No wisecracks. 632 00:43:16,761 --> 00:43:19,721 She's given me two girls who've transformed my life. 633 00:43:19,806 --> 00:43:24,559 And a mere brush of her hand makes me as hard as a bull. 634 00:43:24,644 --> 00:43:27,604 Which you'll agree is a godsend at our age. 635 00:44:12,191 --> 00:44:13,942 Nathalie? 636 00:44:15,778 --> 00:44:17,404 l didn't recognize you. 637 00:44:19,949 --> 00:44:21,491 Come. 638 00:44:29,667 --> 00:44:31,168 Thank you. 639 00:44:34,964 --> 00:44:36,965 Do you work full-time? 640 00:44:39,510 --> 00:44:41,011 What do you do? 641 00:44:42,138 --> 00:44:43,847 Proofreader. 642 00:44:44,015 --> 00:44:46,141 For a publishing company? 643 00:44:46,309 --> 00:44:47,517 Boreal Press. 644 00:44:47,685 --> 00:44:51,146 So your hours are flexible. 645 00:44:51,314 --> 00:44:54,149 My proposal is that l pay for your supplies, 646 00:44:54,317 --> 00:44:57,819 as well as my father's, 647 00:44:57,987 --> 00:45:00,155 plus a fee for your time. 648 00:45:01,699 --> 00:45:03,325 Want brown or white? 649 00:45:03,493 --> 00:45:05,994 l've no idea. 650 00:45:07,038 --> 00:45:08,455 To smoke or shoot up? 651 00:45:08,623 --> 00:45:10,999 l trust you. 652 00:45:13,044 --> 00:45:14,836 You shouldn't. 653 00:45:15,004 --> 00:45:16,671 Why not? 654 00:45:16,839 --> 00:45:20,675 You should never trust a junkie. 655 00:45:23,471 --> 00:45:24,971 They make a habit of lying. 656 00:45:30,937 --> 00:45:32,771 lt's right there. 657 00:45:37,568 --> 00:45:39,069 How much? 658 00:45:39,153 --> 00:45:40,654 $500. 659 00:45:43,491 --> 00:45:44,825 Thanks. 660 00:45:55,920 --> 00:45:57,421 Hi. - Hi. 661 00:46:30,413 --> 00:46:32,581 lt's pretty chilly, huh? 662 00:46:34,375 --> 00:46:36,251 That girl's innocent. 663 00:46:36,294 --> 00:46:39,754 My dad knows her mom. She's doing me a favour. 664 00:46:39,922 --> 00:46:41,798 Arrest me, but forget her. 665 00:46:41,966 --> 00:46:43,383 Arrest you? 666 00:46:43,551 --> 00:46:46,219 - Think l'm a fool? - Not at all. 667 00:46:46,387 --> 00:46:49,222 You located Olivier in two days. Nice going. 668 00:46:49,390 --> 00:46:51,475 - Olivier? - Yeah. The dealer. 669 00:46:51,642 --> 00:46:53,643 Why not arrest him? 670 00:46:53,811 --> 00:46:55,979 Want me to arrest everyone? 671 00:46:58,065 --> 00:46:59,941 Look at that! 672 00:47:00,026 --> 00:47:02,486 Recognize him? - Who's he? 673 00:47:02,570 --> 00:47:04,237 Michel Richer, the biologist. 674 00:47:04,280 --> 00:47:06,656 You never bust suppliers? 675 00:47:06,741 --> 00:47:08,241 All the time. 676 00:47:08,284 --> 00:47:11,411 We work two, three years, bust an lranian gang. 677 00:47:12,455 --> 00:47:14,623 Everyone's happy. 678 00:47:14,707 --> 00:47:16,625 And lraqis take their place. 679 00:47:16,709 --> 00:47:19,920 Or the Lebanese, Turks, ltalians. 680 00:47:19,962 --> 00:47:21,796 There's too much demand. 681 00:47:23,341 --> 00:47:24,966 lt's an invasion. 682 00:47:25,051 --> 00:47:27,344 What are you doing here? 683 00:47:27,428 --> 00:47:29,262 l mean, now? 684 00:47:30,806 --> 00:47:32,307 My job. 685 00:47:32,350 --> 00:47:34,059 l see. 686 00:47:34,143 --> 00:47:35,769 Keeping the peace. 687 00:47:39,899 --> 00:47:42,567 The fish are biting in Zampino's pond. 688 00:47:47,198 --> 00:47:48,949 Time to go fishing. 689 00:47:49,116 --> 00:47:51,785 What did you study? 690 00:47:53,329 --> 00:47:54,704 Why do you ask? 691 00:47:54,872 --> 00:47:55,956 Curious. 692 00:47:58,292 --> 00:48:00,043 Criminology, minor in psych. 693 00:48:00,127 --> 00:48:01,419 You? 694 00:48:01,587 --> 00:48:04,339 Mathematics, minor in economics. 695 00:48:06,968 --> 00:48:08,510 Take care. 696 00:48:08,594 --> 00:48:10,011 You, too. 697 00:48:12,807 --> 00:48:14,474 You don't remember me? 698 00:48:14,517 --> 00:48:17,102 - No. - l was close to your mom. 699 00:48:17,186 --> 00:48:20,355 You mean you slept with her? 700 00:48:20,439 --> 00:48:22,607 Not just that. 701 00:48:22,692 --> 00:48:23,817 Were you married? 702 00:48:23,985 --> 00:48:25,485 Yes. 703 00:48:25,653 --> 00:48:28,029 The married ones never stayed till morning. 704 00:48:29,657 --> 00:48:32,075 l'd see them if l woke up at night. 705 00:48:34,495 --> 00:48:38,373 From a child's perspective, it must seem sordid. 706 00:48:38,457 --> 00:48:41,126 We called it... 707 00:48:41,210 --> 00:48:43,128 sexual liberation. 708 00:48:44,964 --> 00:48:46,172 What's that? 709 00:48:46,340 --> 00:48:49,134 - Heroin. - lt comes from opium, right? 710 00:48:49,302 --> 00:48:52,053 lt's morphine mixed with chemicals. 711 00:48:55,308 --> 00:48:57,767 Will you inject it? 712 00:48:57,852 --> 00:49:00,437 We'll start by inhaling and then see. 713 00:49:02,315 --> 00:49:03,732 lt's incredible to-- 714 00:49:03,899 --> 00:49:05,525 Shh. 715 00:49:05,693 --> 00:49:09,696 Be quiet now. Try to concentrate. 716 00:49:09,739 --> 00:49:12,741 The first time is the best. 717 00:49:12,825 --> 00:49:14,868 lt's the one you long for. 718 00:49:28,007 --> 00:49:29,466 lt's called... 719 00:49:52,031 --> 00:49:53,365 'Morning. 720 00:49:53,532 --> 00:49:56,409 Good morning! 721 00:49:56,577 --> 00:49:58,870 lt smells. Have you been smoking? 722 00:49:59,038 --> 00:50:00,580 Not on your life. 723 00:50:00,748 --> 00:50:02,957 l light a candle to meditate. 724 00:50:03,125 --> 00:50:04,417 Where's your lV? 725 00:50:04,585 --> 00:50:08,463 Dr. Lévesque had it removed. 726 00:50:08,631 --> 00:50:11,341 Good morning, my doctoresses. 727 00:50:15,930 --> 00:50:17,430 Take a deep breath. 728 00:50:18,933 --> 00:50:20,350 Does it hurt here? 729 00:50:20,434 --> 00:50:22,185 Oh, yes. 730 00:50:22,269 --> 00:50:24,479 - And here, too? - There too, yes. 731 00:50:24,563 --> 00:50:26,815 - ls it unbearable? - Goodness, no! 732 00:50:28,776 --> 00:50:30,902 You're in high spirits. 733 00:50:30,986 --> 00:50:32,779 Couldn't be higher! 734 00:50:32,822 --> 00:50:33,988 How do you sleep? 735 00:50:34,073 --> 00:50:35,990 Like a baby. 736 00:50:36,033 --> 00:50:39,661 Then l won't prescribe painkillers. 737 00:50:39,745 --> 00:50:41,705 Forget it! 738 00:50:41,789 --> 00:50:43,873 That's wonderful. 739 00:50:43,958 --> 00:50:47,419 l always say, the longer they stay lucid, the better. 740 00:50:47,503 --> 00:50:50,422 l plan to remain lucid till l die. 741 00:50:50,506 --> 00:50:52,048 Wonderful, Mr. Parenteau. 742 00:50:52,133 --> 00:50:54,384 Thanks so much, Dr. Dubé. 743 00:50:54,468 --> 00:50:56,845 l'm not Dr. Dubé. 744 00:50:56,887 --> 00:51:00,306 How fitting, because l'm not Mr. Parenteau. 745 00:51:06,772 --> 00:51:08,940 Who's he? 746 00:51:09,108 --> 00:51:12,068 So it all started with Maria Goretti? 747 00:51:12,153 --> 00:51:15,280 Exactly. The girl who said no! 748 00:51:15,364 --> 00:51:16,698 Which one was Maria Goretti? 749 00:51:16,741 --> 00:51:18,032 A Portuguese peasant. 750 00:51:18,075 --> 00:51:19,701 Portuguese? Santa Maria Goretti! 751 00:51:19,744 --> 00:51:20,952 She was ltalian? 752 00:51:21,036 --> 00:51:22,203 From Nettuno. 753 00:51:22,288 --> 00:51:23,288 Portugal, 754 00:51:23,372 --> 00:51:28,042 that's Fatima, the apparitions, the Virgin, the shepherds. 755 00:51:28,127 --> 00:51:29,711 The secret of Fatima. 756 00:51:29,795 --> 00:51:31,004 Which only the Pope could hear. 757 00:51:31,172 --> 00:51:33,590 Poor Canada, in 1 960. 758 00:51:33,674 --> 00:51:35,925 Look, we believed it. 759 00:51:36,010 --> 00:51:39,596 So they filmed the edifying life of Maria Goretti. 760 00:51:39,680 --> 00:51:40,722 Starring? 761 00:51:40,806 --> 00:51:42,265 l've racked my brains. 762 00:51:42,391 --> 00:51:43,767 lnés Orsini. 763 00:51:43,851 --> 00:51:46,060 Of course! 764 00:51:46,145 --> 00:51:48,897 The immortal lnés Orsini! 765 00:51:48,981 --> 00:51:50,064 How could l forget? 766 00:51:50,107 --> 00:51:53,151 l saw it at school in Padua with the Jesuits. 767 00:51:53,235 --> 00:51:55,153 Me, the Jesuits at Brébeuf. 768 00:51:55,237 --> 00:51:57,155 Me, at the Chicoutimi seminary. 769 00:51:57,239 --> 00:51:59,783 For the whole film, 770 00:51:59,867 --> 00:52:04,746 the immortal lnés Orsini is covered from head to toe. 771 00:52:04,830 --> 00:52:08,124 But at some point they had to at least suggest 772 00:52:08,209 --> 00:52:11,586 the abject nature of the bestial desire 773 00:52:11,629 --> 00:52:12,962 of the vile rapist. 774 00:52:13,130 --> 00:52:17,926 So the exquisite Maria dips her adorable toes into the ocean. 775 00:52:18,010 --> 00:52:20,220 With a regal but modest gesture, 776 00:52:20,262 --> 00:52:22,847 she lifts her skirt... 777 00:52:23,808 --> 00:52:27,769 The thighs of lnés Orsini! 778 00:52:27,853 --> 00:52:29,103 Even l remember! 779 00:52:30,314 --> 00:52:34,317 Oh, the rivers of sperm l spilled 780 00:52:34,401 --> 00:52:36,778 dreaming of her thighs. 781 00:52:36,862 --> 00:52:42,283 So that explains the rise in the level of the St. Lawrence River. 782 00:52:42,368 --> 00:52:43,868 Absolutely! 783 00:52:43,953 --> 00:52:49,123 For years l'd fall asleep with a hard-on, dreaming of lnés Orsini, 784 00:52:49,166 --> 00:52:50,667 until the day l saw 785 00:52:50,751 --> 00:52:55,129 Françoise Hardy on TV singing All the Boys and Girls. 786 00:52:55,297 --> 00:52:58,341 l was suddenly indifferent to lnés's holy airs. 787 00:52:58,425 --> 00:53:01,052 Maria Goretti, alone, 788 00:53:01,220 --> 00:53:03,388 abandoned; the fate of womanhood. 789 00:53:03,472 --> 00:53:09,310 For a long time l slept with Françoise Hardy. We were very happy. 790 00:53:09,353 --> 00:53:13,648 Alas, l discovered Julie Christie in a film. 791 00:53:13,691 --> 00:53:16,067 Our mad affair lasted six months, 792 00:53:16,151 --> 00:53:18,194 till l met Chris Evert, the tennis champ, 793 00:53:18,279 --> 00:53:20,738 whom l left for the sublime Karen Kain 794 00:53:20,906 --> 00:53:23,533 dancing Carmen in Marseille. 795 00:53:35,963 --> 00:53:39,883 All my life l went to bed with the world's most gorgeous women. 796 00:53:41,135 --> 00:53:43,469 Then one morning l awoke realizing 797 00:53:43,512 --> 00:53:47,557 l'd fallen asleep dreaming of the Caribbean. 798 00:53:48,309 --> 00:53:52,729 l'd grown old. Women had deserted my dreams. 799 00:53:54,940 --> 00:53:58,860 lt's been so long since l dreamed of a man. 800 00:54:11,373 --> 00:54:14,500 Just what is it you do? 801 00:54:16,211 --> 00:54:19,547 You're president of a Norwegian oil firm. 802 00:54:19,590 --> 00:54:23,927 You've bought a North Sea oil field from a failing U.S. company. 803 00:54:24,011 --> 00:54:29,057 You can produce oil for $7 per barrel, and you sell for $25. 804 00:54:29,099 --> 00:54:33,811 But you want to limit your exposure to fluctuating oil prices. How? 805 00:54:33,896 --> 00:54:36,105 No idea. 806 00:54:36,190 --> 00:54:38,232 You see me, we do a swap. 807 00:54:38,275 --> 00:54:39,901 What's that? 808 00:54:39,985 --> 00:54:42,236 A deal where my bank 809 00:54:42,279 --> 00:54:44,656 pays you a set price and you pay the floating price. 810 00:54:44,823 --> 00:54:47,700 You contract to sell your oil at a set price 811 00:54:47,868 --> 00:54:49,661 for a set period. ln short, 812 00:54:49,828 --> 00:54:51,996 l manage your financial risk. 813 00:54:52,164 --> 00:54:54,666 Are you good at what you do? 814 00:54:57,252 --> 00:54:58,544 Pretty good. 815 00:55:05,719 --> 00:55:07,762 Could you get the driver 816 00:55:07,846 --> 00:55:09,263 to stop at the lake? 817 00:55:11,850 --> 00:55:13,101 Probably. 818 00:55:16,021 --> 00:55:18,982 l'd like to see it again. 819 00:56:10,159 --> 00:56:13,911 At Berkeley, l did my PhD alongside Locken and Donaldson, 820 00:56:14,079 --> 00:56:16,080 two future Pulitzers. 821 00:56:16,165 --> 00:56:20,168 They were no better than me, but they were American. 822 00:56:20,210 --> 00:56:22,628 Me, l came back here, 823 00:56:22,671 --> 00:56:26,841 l started to teach, got married, and then... 824 00:56:26,925 --> 00:56:28,426 then nothing. 825 00:56:28,510 --> 00:56:30,303 Your women kept you too busy. 826 00:56:30,471 --> 00:56:32,346 That was small time, like you said. 827 00:56:32,514 --> 00:56:35,558 No, what l lacked was extravagance. 828 00:56:35,726 --> 00:56:37,810 Extravagance. 829 00:56:37,978 --> 00:56:43,066 l went in for pathetic trysts in poorly heated East End flats. 830 00:56:43,942 --> 00:56:46,944 l was replaced by a TA within 48 hours. 831 00:56:47,112 --> 00:56:49,947 The dean neglected to say goodbye. 832 00:56:50,115 --> 00:56:55,036 The lowliest secretary gets cake for maternity leave. 833 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Ladies and gentlemen, 834 00:57:03,003 --> 00:57:07,381 for health reasons l'll be unable to complete this term. 835 00:57:07,466 --> 00:57:10,218 Ms. Raphaëlle Metellus will replace me. 836 00:57:11,929 --> 00:57:12,929 Yes? 837 00:57:13,013 --> 00:57:15,056 Does this affect our deadlines? 838 00:57:15,140 --> 00:57:19,602 No, deadlines and exam dates remain unchanged. 839 00:57:19,686 --> 00:57:21,979 Any other questions? 840 00:57:28,487 --> 00:57:30,613 Good luck. 841 00:57:30,697 --> 00:57:32,323 Thanks. 842 00:57:36,328 --> 00:57:39,288 So, as you saw last week, 843 00:57:39,414 --> 00:57:42,875 the 1 840 election was particularly stormy. 844 00:57:42,918 --> 00:57:44,418 The Whig party... 845 00:57:46,713 --> 00:57:48,714 then newly formed, 846 00:57:48,757 --> 00:57:52,051 united four distinct constituencies. 847 00:57:52,094 --> 00:57:55,596 First, the National Republicans, 848 00:57:55,764 --> 00:57:59,100 followers of Adams and Clay, the party founders. 849 00:57:59,268 --> 00:58:01,102 They were rapidly joined by the Conservatives, 850 00:58:01,270 --> 00:58:03,437 who were hostile to... 851 00:59:09,504 --> 00:59:11,505 Downstairs? Where downstairs? 852 00:59:11,673 --> 00:59:15,092 Downstairs. Take the stairs and go down. Simple enough. 853 00:59:15,260 --> 00:59:17,678 He's got the whole floor to himself. You can't miss him. 854 00:59:17,846 --> 00:59:20,348 - To himself? - We have to take the stairs 855 00:59:20,515 --> 00:59:22,266 every time he needs something. 856 00:59:22,434 --> 00:59:25,603 You think l enjoy that? Plus everyone smokes in his room. 857 00:59:25,771 --> 00:59:29,023 A never-ending parade of women... lt's chaos. Get out of my way! 858 00:59:45,832 --> 00:59:48,167 Hi. Bye. 859 00:59:51,255 --> 00:59:53,589 - How old is that one? - Who? 860 00:59:53,757 --> 00:59:56,425 - The girl that just left. - l don't know. 861 00:59:56,593 --> 00:59:58,761 - She's younger than your daughter. - Possible. 862 00:59:58,929 --> 01:00:01,472 She spends the night with you? l guess you pay her. 863 01:00:01,640 --> 01:00:03,766 You could at least take one your own age! 864 01:00:03,934 --> 01:00:05,935 At this point, l don't really have a choice, 865 01:00:06,103 --> 01:00:09,105 l have to take what l can get. - Do you know the pain 866 01:00:09,273 --> 01:00:11,691 that kind of relation can cause? 867 01:00:11,858 --> 01:00:15,194 Of course, you don't give a damn! lt's the least of your worries! 868 01:00:15,362 --> 01:00:18,698 So long as you ejaculate! - Oh, my God. Pardon me. 869 01:00:18,865 --> 01:00:20,700 - No, Sister! Please stay. - l'll be back. 870 01:00:20,867 --> 01:00:24,704 No, no, stay! Stay. Come here. Please. l beg you. 871 01:00:24,871 --> 01:00:27,456 lt's one of those mornings where l'll be in desperate need 872 01:00:27,624 --> 01:00:29,625 of the comforts of faith. 873 01:00:31,628 --> 01:00:34,880 You pig. Piece of shit. 874 01:00:39,886 --> 01:00:41,721 lt smells like manure here. 875 01:00:41,888 --> 01:00:44,390 lt's a candle l light for my prayers. 876 01:00:47,894 --> 01:00:50,229 Do you know what will happen to you in hell? 877 01:00:50,397 --> 01:00:52,231 - No. - They'll lock you in a room 878 01:00:52,399 --> 01:00:56,235 with all the women you seduced and you'll be forced to listen to them 879 01:00:56,403 --> 01:00:58,237 for all eternity. - Help. 880 01:00:58,405 --> 01:01:00,740 Eternity is a long time. 881 01:01:00,907 --> 01:01:04,243 You pig. Piece of shit. 882 01:01:04,411 --> 01:01:07,830 Piece of shit. Pig... - Stop it. 883 01:01:10,917 --> 01:01:12,084 - Hi. - Hi. 884 01:01:13,253 --> 01:01:15,379 lrina's home, l have to go out. 885 01:01:32,522 --> 01:01:35,232 Nathalie buying for you? 886 01:01:35,317 --> 01:01:36,984 She's a friend. 887 01:01:37,861 --> 01:01:42,531 lf you're a regular, maybe we should deal directly. 888 01:01:42,699 --> 01:01:44,367 lt's only temporary. 889 01:01:44,409 --> 01:01:48,662 Everything in life is temporary. 890 01:01:48,705 --> 01:01:53,459 "You can never swim in the same river twice," said... 891 01:01:53,543 --> 01:01:56,629 what's his face? You know... 892 01:01:56,713 --> 01:01:58,631 What's-his-face. 893 01:01:58,715 --> 01:02:00,633 Yeah, what's-his-face. 894 01:02:00,717 --> 01:02:03,344 You can't count on Nathalie. 895 01:02:03,387 --> 01:02:06,097 She'll pull a fast one on you. 896 01:02:06,181 --> 01:02:08,015 We'll see. 897 01:02:08,058 --> 01:02:09,600 You know where l live. 898 01:02:09,768 --> 01:02:11,352 Sure. 899 01:02:18,402 --> 01:02:20,986 Pierre, l don't want to be indiscreet, 900 01:02:21,154 --> 01:02:23,823 but do you sometimes hear from Arielle? 901 01:02:23,990 --> 01:02:25,908 Yes, we see each other from time to time. 902 01:02:26,076 --> 01:02:26,992 From time to time? 903 01:02:27,160 --> 01:02:29,328 They eat together every other week. 904 01:02:32,541 --> 01:02:34,291 What's going on with your hair? 905 01:02:34,459 --> 01:02:37,294 My hair? 906 01:02:37,462 --> 01:02:40,506 - lt's not as grey. - Think so? 907 01:02:40,674 --> 01:02:43,676 You haven't started dyeing it? 908 01:02:43,844 --> 01:02:46,303 My wife's hairdresser recommended a shampoo. 909 01:02:46,471 --> 01:02:48,973 Your wife's hairdresser? 910 01:02:49,141 --> 01:02:52,309 lt's a revitalizing product, not dye at all, simply-- 911 01:02:52,477 --> 01:02:54,979 You obey her every whim, don't you? 912 01:02:55,147 --> 01:02:58,524 No. Not at all. 913 01:02:58,692 --> 01:03:00,526 Come on, not every other week. 914 01:03:00,694 --> 01:03:04,071 And last Thursday? You dined together at Le Petit Extra, no? 915 01:03:04,239 --> 01:03:05,531 Yes, dear, but-- 916 01:03:05,699 --> 01:03:07,950 - How long since you last saw her? - l don't know. 917 01:03:08,118 --> 01:03:09,535 Two weeks. You had lunch together 918 01:03:09,703 --> 01:03:13,330 at Paris Beurre exactly two weeks ago. - lt's just lunch. 919 01:03:13,498 --> 01:03:17,042 Well, l should hope you're not having dinner with her! 920 01:03:17,210 --> 01:03:19,378 lt's out of the question. 921 01:03:19,546 --> 01:03:21,839 l agree with you entirely. 922 01:03:22,007 --> 01:03:23,340 Rémy, please, shut up. 923 01:03:23,508 --> 01:03:24,800 What? The child's right. 924 01:03:24,968 --> 01:03:27,887 Personally, l've never invited a woman out to dinner 925 01:03:28,054 --> 01:03:32,057 without the express intention ofjumping on her like a crepe suzette. 926 01:03:32,225 --> 01:03:35,102 Or, in the case of Asian women, a mushi pancake. 927 01:03:35,270 --> 01:03:39,440 What l like about you, Rémy, is that you're a loyal friend. 928 01:03:39,608 --> 01:03:41,442 You're lucky to have such honest friends. 929 01:03:41,610 --> 01:03:45,279 Oh, yes, very lucky. Extraordinarily lucky. 930 01:03:55,040 --> 01:03:56,707 What are you doing here? 931 01:03:56,875 --> 01:03:58,626 l was waiting for you. 932 01:04:01,046 --> 01:04:02,880 You're always on my mind. 933 01:04:03,048 --> 01:04:05,424 l know, you've told me. 934 01:04:06,635 --> 01:04:12,097 At night l picture you bleeding in an alley, in shooting galleries. 935 01:04:12,265 --> 01:04:14,225 l'm always so scared. 936 01:04:14,392 --> 01:04:18,646 lt's unbearable. - You imagine too much. 937 01:04:21,149 --> 01:04:23,609 You know this can't go on. 938 01:04:23,777 --> 01:04:29,323 Of course l know. l know it better than you. You can't help me. 939 01:04:33,245 --> 01:04:35,913 l know it's my fault, that's what's killing me. 940 01:04:38,959 --> 01:04:42,419 That doesn't change anything. l don't need this. 941 01:05:25,046 --> 01:05:28,048 You don't care much about living, do you? 942 01:05:28,883 --> 01:05:30,467 Not really. 943 01:05:30,635 --> 01:05:32,886 l was like you at your age. 944 01:05:33,054 --> 01:05:35,639 Ready to die at any time. l didn't care. 945 01:05:35,807 --> 01:05:38,726 That's why young people make the best martyrs. 946 01:05:38,893 --> 01:05:42,021 lt's paradoxical, but living grows on you, 947 01:05:42,188 --> 01:05:44,189 when you begin to subtract: 948 01:05:44,357 --> 01:05:46,942 l've got 20 years left, 1 5, 1 0. 949 01:05:47,110 --> 01:05:49,528 When you realize it's for the last time... 950 01:05:49,696 --> 01:05:51,655 l'm buying my last car. 951 01:05:51,823 --> 01:05:55,326 This is my last trip to Genoa, Barcelona... 952 01:05:55,493 --> 01:05:56,827 l won't live that long. 953 01:05:56,995 --> 01:05:58,787 How do you know? 954 01:06:00,832 --> 01:06:03,167 Overdoses are pretty frequent. 955 01:06:03,877 --> 01:06:06,295 But you can never tell. 956 01:06:06,463 --> 01:06:10,174 Maybe you'll kick it and reach a ripe old age. 957 01:06:10,342 --> 01:06:13,844 We can't decipher the past, how can we know the future? 958 01:06:14,012 --> 01:06:16,513 No one ever knows what'll happen to them. 959 01:06:16,681 --> 01:06:20,184 Except me, now. l know. 960 01:06:20,352 --> 01:06:23,187 - Are you scared? - Sure am. 961 01:06:23,355 --> 01:06:26,940 l don't want to stop living. l loved life so much. 962 01:06:27,108 --> 01:06:29,026 What was it you loved? 963 01:06:29,194 --> 01:06:30,194 Everything. 964 01:06:31,363 --> 01:06:33,739 Wine, books, music, 965 01:06:33,907 --> 01:06:36,909 women. Above all, women. 966 01:06:38,244 --> 01:06:40,871 Their smell, their mouths, the feel of their skin. 967 01:06:42,248 --> 01:06:44,416 - Were there many of them? - Yes. 968 01:06:44,584 --> 01:06:47,544 Don't they begin to seem the same? 969 01:06:47,712 --> 01:06:49,213 A bit, yes. 970 01:06:49,381 --> 01:06:51,715 But l never tired of them. 971 01:06:51,883 --> 01:06:53,717 Still the great seducer? 972 01:06:53,885 --> 01:06:55,511 No, not anymore. 973 01:06:55,679 --> 01:06:57,805 With age, it's not the same thing. 974 01:06:59,724 --> 01:07:01,517 Do you still enjoy wine? 975 01:07:01,685 --> 01:07:04,853 Unfortunately not. Not with my liver. 976 01:07:05,855 --> 01:07:09,358 The trips you dreamed of, did you take them? 977 01:07:09,526 --> 01:07:11,860 Nowadays, there are tourists everywhere. 978 01:07:15,281 --> 01:07:17,366 lt's not the present you cling to. 979 01:07:17,534 --> 01:07:19,618 lt's your past life. 980 01:07:20,787 --> 01:07:22,871 That life is already dead. 981 01:07:24,332 --> 01:07:25,499 Perhaps. 982 01:07:35,802 --> 01:07:37,052 Hello. 983 01:08:24,893 --> 01:08:29,104 l expected a musty antique dealer, not a ravishing young lady. 984 01:08:35,069 --> 01:08:37,529 l warn you, l'm no specialist. 985 01:08:37,697 --> 01:08:41,366 At one time everyone here was Catholic. 986 01:08:42,786 --> 01:08:45,829 Like in Spain or lreland. 987 01:08:45,914 --> 01:08:51,126 At a very precise moment - in 1 966, in fact - 988 01:08:51,169 --> 01:08:56,173 the churches suddenly emptied out, in a few months. 989 01:08:58,176 --> 01:09:02,471 A very strange phenomenon that has yet to be explained. 990 01:09:02,514 --> 01:09:06,517 So now we don't know what to do with this. 991 01:09:07,185 --> 01:09:10,896 The authorities would like to find out 992 01:09:11,064 --> 01:09:13,106 if it has any value. 993 01:09:16,694 --> 01:09:17,945 Commercial value? 994 01:09:18,112 --> 01:09:19,530 Yes. 995 01:09:40,051 --> 01:09:43,220 Do you have any 1 8th-century French chalices? 996 01:09:43,388 --> 01:09:46,306 The Americans snapped them up. 997 01:09:46,474 --> 01:09:49,017 There are a few examples in museums. 998 01:09:53,731 --> 01:09:56,066 l'm sure this has great value 999 01:09:56,234 --> 01:09:59,695 for people here, the collective memory. 1000 01:10:02,240 --> 01:10:05,951 But is there anything that we could sell? 1001 01:10:06,119 --> 01:10:08,120 On the world market? 1002 01:10:08,288 --> 01:10:09,538 Yes. 1003 01:10:12,667 --> 01:10:14,710 Honestly, l can't imagine it. 1004 01:10:14,878 --> 01:10:19,464 ln other words, this is all... absolutely worthless. 1005 01:10:23,344 --> 01:10:24,928 l'll show you out. 1006 01:10:33,938 --> 01:10:37,524 Pius Xll sitting on his ass in his gilded Vatican, 1007 01:10:37,609 --> 01:10:42,112 while Primo Levi was taken to Auschwitz... That's not sad! 1008 01:10:42,155 --> 01:10:44,448 lt's despicable! Hideous! 1009 01:10:52,790 --> 01:10:55,417 lf what you say is true, 1010 01:10:55,460 --> 01:10:59,421 and history is a series of abominable crimes, 1011 01:10:59,464 --> 01:11:04,676 then someone has to exist who can forgive us. 1012 01:11:04,761 --> 01:11:06,595 That's my belief. 1013 01:11:08,306 --> 01:11:10,307 l envy you. 1014 01:11:13,394 --> 01:11:16,480 lf at least l'd written. 1015 01:11:16,564 --> 01:11:18,106 You wrote nothing? 1016 01:11:18,149 --> 01:11:21,276 A few papers here and there, nothing serious. 1017 01:11:21,319 --> 01:11:22,736 - What are you doing? - What? 1018 01:11:24,155 --> 01:11:26,281 - What are you doing? - lt bugs me. 1019 01:11:28,076 --> 01:11:30,077 What would you have written? 1020 01:11:30,161 --> 01:11:33,121 The Gulag Archipelago, The Periodic Table. 1021 01:11:37,085 --> 01:11:39,086 Really, in that class? 1022 01:11:39,170 --> 01:11:40,671 - Never. - So? 1023 01:11:40,713 --> 01:11:43,715 At least l'd have left a mark. 1024 01:11:43,800 --> 01:11:47,135 We need to succeed, even on our own terms. 1025 01:11:47,178 --> 01:11:49,972 To be able to say we did our best. 1026 01:11:50,014 --> 01:11:52,224 lt allows us to die at peace. 1027 01:11:53,226 --> 01:11:55,811 l'm a total failure. 1028 01:11:55,853 --> 01:11:58,480 At least you realize it. 1029 01:11:58,523 --> 01:12:02,734 So many professors are smug, unbearable. 1030 01:12:02,819 --> 01:12:07,823 l don't know your daughter, but Sébastien's not exactly a failure. 1031 01:12:08,658 --> 01:12:10,200 No thanks to me. 1032 01:12:11,077 --> 01:12:12,703 You don't know that. 1033 01:12:16,457 --> 01:12:18,375 We thought we'd pay a visit. 1034 01:12:18,459 --> 01:12:20,544 Everyone wonders how you are. 1035 01:12:20,628 --> 01:12:22,546 Not everyone, surely. 1036 01:12:22,630 --> 01:12:24,548 You'd be surprised. 1037 01:12:24,632 --> 01:12:27,509 That last day in class no one seemed very moved. 1038 01:12:27,552 --> 01:12:30,554 We had no idea at the time. 1039 01:12:30,596 --> 01:12:33,557 Exactly. Now that you're gone... 1040 01:12:33,641 --> 01:12:35,392 We see what we're missing. 1041 01:12:36,894 --> 01:12:39,771 l'm touched to hear that. Sincerely. 1042 01:12:44,944 --> 01:12:46,903 We should be going. 1043 01:12:46,946 --> 01:12:49,906 We have a lecture by Mr. Roby at 4:00. 1044 01:12:49,991 --> 01:12:51,825 Off you go. 1045 01:12:51,909 --> 01:12:54,244 - Good luck. - Thanks. 1046 01:12:54,328 --> 01:12:56,121 Yeah, good luck. 1047 01:13:03,629 --> 01:13:05,088 Don't give up. 1048 01:13:05,131 --> 01:13:06,715 l won't. 1049 01:13:09,093 --> 01:13:11,970 - Well l never... - Surprising. 1050 01:13:12,055 --> 01:13:14,431 For illiterates, they're sweet. 1051 01:13:14,474 --> 01:13:17,476 lt's not their fault. No one taught them. 1052 01:13:17,560 --> 01:13:19,311 lt's the same everywhere. 1053 01:13:29,781 --> 01:13:32,282 At this price we'll come anytime. 1054 01:13:32,325 --> 01:13:33,700 We'll see. 1055 01:13:34,494 --> 01:13:36,453 - l don't want it. - We agreed. 1056 01:13:36,537 --> 01:13:37,537 No, thanks. 1057 01:13:41,209 --> 01:13:45,128 - Do you want to split hers? - Okay. 1058 01:13:54,680 --> 01:13:59,226 We're getting married next summer, at my parents' in France. 1059 01:13:59,310 --> 01:14:01,353 You'll see, the chapel's lovely. 1060 01:14:02,939 --> 01:14:07,651 Louise and l married on a grey February day in a dismal suburb. 1061 01:14:07,693 --> 01:14:12,614 So we could sleep together without our families hassling us. 1062 01:14:12,657 --> 01:14:14,783 l want a wedding on the Loire. 1063 01:14:14,826 --> 01:14:17,119 Six months later, l cheated on her. 1064 01:14:17,995 --> 01:14:19,496 - That was fast. - lndeed. 1065 01:14:21,874 --> 01:14:23,166 Thanks. 1066 01:14:26,796 --> 01:14:28,839 When l met Sébastien, l said, 1067 01:14:28,923 --> 01:14:33,009 "With him it's forever, there'll be no one else." 1068 01:14:33,052 --> 01:14:35,178 l hope it lasts, for your sake. 1069 01:14:35,221 --> 01:14:36,847 Because, you know, love... 1070 01:14:37,014 --> 01:14:38,515 No, no, no! 1071 01:14:38,683 --> 01:14:40,559 Not love. 1072 01:14:42,728 --> 01:14:45,730 Mom and dad talked like that. Love. 1073 01:14:45,898 --> 01:14:49,526 l love you. l love you too much. l don't love you. 1074 01:14:50,570 --> 01:14:53,905 You can't build a life on pop-song philosophy. 1075 01:14:54,073 --> 01:14:56,992 Love Me Tender. Love, Love Me Not. 1076 01:14:57,160 --> 01:14:58,410 lt's ridiculous. 1077 01:14:58,578 --> 01:15:01,371 My parents divorced when l was three. 1078 01:15:01,539 --> 01:15:03,081 For several years, 1079 01:15:03,249 --> 01:15:06,376 Dad continued to come over for Sunday lunch. 1080 01:15:07,753 --> 01:15:11,298 Half an hour before he left, l'd vanish. 1081 01:15:11,465 --> 01:15:14,634 l'd be lying on the ground in front of his car 1082 01:15:14,802 --> 01:15:16,303 so he couldn't leave. 1083 01:15:17,513 --> 01:15:20,223 My kids won't go through that. 1084 01:15:25,062 --> 01:15:27,898 So now my nocturnal pleasures are provided 1085 01:15:28,065 --> 01:15:32,611 by my giant-screen Toshiba at the foot of my bed. 1086 01:15:32,778 --> 01:15:35,739 - No more curled-up toes? - That's over. 1087 01:15:35,907 --> 01:15:38,700 l've seen enough ceilings. - Forever? 1088 01:15:38,868 --> 01:15:42,078 l've closed the store, laid down my arms, 1089 01:15:42,246 --> 01:15:43,914 hung up my skates. 1090 01:15:44,707 --> 01:15:47,876 Things are much quieter between us too. 1091 01:15:48,044 --> 01:15:49,878 Well, well. 1092 01:15:50,046 --> 01:15:53,215 He's in Bologna all week and l'm in Rome. 1093 01:15:53,382 --> 01:15:54,966 There's the weekend, but... 1094 01:15:55,134 --> 01:15:59,137 My wife falls asleep in bed with the kids. 1095 01:15:59,305 --> 01:16:01,640 Great, you can reread Tocqueville. 1096 01:16:01,807 --> 01:16:05,185 That's what l did. 2,000 pages on bible paper. 1097 01:16:05,353 --> 01:16:09,356 He's increasingly cultivated, and his prostate increasingly swollen. 1098 01:16:10,483 --> 01:16:13,526 Sorry, l still enjoy it a lot. 1099 01:16:14,487 --> 01:16:18,031 ln the country there's an old cowboy l... 1100 01:16:24,080 --> 01:16:26,081 Cowboy? You're with a cowboy now? 1101 01:16:26,249 --> 01:16:30,585 Yes, there's an old cowboy l invite over to shake my bush. 1102 01:16:30,753 --> 01:16:32,420 To shake your bush! 1103 01:16:32,588 --> 01:16:35,382 Yes, but we had a fight. 1104 01:16:35,549 --> 01:16:38,468 l'll never understand men. 1105 01:16:38,636 --> 01:16:42,639 All my life l dated cads who thought only of escaping 1106 01:16:42,807 --> 01:16:45,141 after satisfying their base needs. 1107 01:16:45,309 --> 01:16:48,561 The other day, as a compliment, l said to my cowboy, 1108 01:16:48,729 --> 01:16:52,816 "To think we can still have sexual flings at our age." 1109 01:16:52,984 --> 01:16:54,818 He was incensed. 1110 01:16:54,986 --> 01:16:58,697 He doesn't want to be a sex object, talks about his masculinity. 1111 01:16:58,864 --> 01:17:01,992 - We love that! - lnvokes father hunger, 1112 01:17:02,159 --> 01:17:06,037 goes on about exploring his feminine side, his inner me. 1113 01:17:06,205 --> 01:17:08,748 lt was unbearable. 1114 01:17:08,916 --> 01:17:12,377 The last thing l want is a limp-dicked sentimentalist. 1115 01:17:12,545 --> 01:17:15,797 l want to be screwed forcefully. That's all. 1116 01:17:15,965 --> 01:17:19,092 l'm sensitive and smart enough for two. 1117 01:17:20,386 --> 01:17:21,970 A rub-down? 1118 01:17:22,138 --> 01:17:23,555 Would he like a rub-down? 1119 01:17:23,723 --> 01:17:26,725 Does the Muslim need to bow towards Mecca? 1120 01:17:26,892 --> 01:17:30,228 Does the Carmelite long for the Holy Species? 1121 01:17:31,230 --> 01:17:33,982 ls this your first time here? 1122 01:17:35,276 --> 01:17:38,320 l don't know if you believe in random acts 1123 01:17:38,487 --> 01:17:40,238 of kindness, 1124 01:17:40,406 --> 01:17:43,408 but if you do, render this sick man happy. 1125 01:17:43,576 --> 01:17:45,910 Give him the mother of all rub-downs. 1126 01:17:46,078 --> 01:17:50,040 You will be repaid a hundredfold, in this life or another. 1127 01:18:14,482 --> 01:18:16,066 Am l in heaven already? 1128 01:18:17,401 --> 01:18:20,403 Are you my Valkyrie, my houri? 1129 01:18:25,326 --> 01:18:27,660 Joy! 1130 01:18:53,354 --> 01:18:54,562 Hello? 1131 01:18:54,730 --> 01:18:56,940 Nathalie didn't show. 1132 01:18:57,108 --> 01:18:59,442 lt's bad. Your father's in withdrawal. 1133 01:18:59,610 --> 01:19:01,736 l called, no answer. 1134 01:19:13,249 --> 01:19:15,041 Know where Nathalie is? 1135 01:19:15,209 --> 01:19:16,167 No idea. 1136 01:19:16,335 --> 01:19:17,585 She's disappeared. 1137 01:19:17,753 --> 01:19:19,337 l warned you. 1138 01:19:20,339 --> 01:19:22,048 l may come back. 1139 01:19:22,216 --> 01:19:23,299 Before 1 1 . 1140 01:19:32,810 --> 01:19:35,728 l'm not supposed to do this. 1141 01:19:58,836 --> 01:20:01,754 You were right. You said not to trust you. 1142 01:20:03,757 --> 01:20:05,550 Your dealer said that, too. 1143 01:20:07,219 --> 01:20:10,805 Wake up. We've a contract. - What contract? 1144 01:20:10,973 --> 01:20:12,724 l buy dope, you look after dad. 1145 01:20:13,726 --> 01:20:15,810 - What's with him? - He's waiting. 1146 01:20:15,978 --> 01:20:20,106 We're coming. 1147 01:20:20,274 --> 01:20:21,733 You honour a contract! 1148 01:20:21,901 --> 01:20:24,152 That's heavy, man. 1149 01:20:24,320 --> 01:20:28,156 lt's not heavy. We had a deal. l'm counting on you. 1150 01:20:28,324 --> 01:20:31,701 At the market... my dad... 1151 01:20:31,869 --> 01:20:33,244 Y'know, my dad... 1152 01:20:33,412 --> 01:20:35,747 Want to trade dads? Me, l made my life. 1153 01:20:36,916 --> 01:20:38,583 l prefer my life to yours. 1154 01:20:41,837 --> 01:20:45,256 Perfect young man. 1155 01:20:45,424 --> 01:20:48,134 Perfect career. 1156 01:20:48,302 --> 01:20:51,221 Perfect fiancée. 1157 01:20:54,975 --> 01:20:56,434 l'm imperfect. 1158 01:20:56,519 --> 01:20:59,103 lt's sad. lt's very sad. 1159 01:20:59,188 --> 01:21:00,563 Where have you been? 1160 01:21:00,606 --> 01:21:02,982 l didn't know what to do. 1161 01:21:03,067 --> 01:21:05,610 - Get a spoon. - What? 1162 01:21:05,694 --> 01:21:07,779 A spoon. 1163 01:21:08,864 --> 01:21:10,448 Thirty. 1164 01:21:10,533 --> 01:21:12,200 Fill it to thirty. 1165 01:21:17,915 --> 01:21:19,582 l can't manage. 1166 01:21:25,506 --> 01:21:27,006 What is that? 1167 01:21:27,091 --> 01:21:29,259 Don't ask, we don't have time. 1168 01:21:29,343 --> 01:21:33,429 You have to help. l beg you. Give him this. 1169 01:21:33,472 --> 01:21:36,474 He needs it. Please, l'll explain later. 1170 01:21:36,559 --> 01:21:38,601 - What's in it? - Heroin. 1171 01:21:39,603 --> 01:21:41,604 l beg you. 1172 01:21:45,442 --> 01:21:48,861 - Shut the door, at least. - l'm going. 1173 01:22:01,792 --> 01:22:03,876 - Just this once. - lt'll soon be over. 1174 01:22:06,463 --> 01:22:08,131 Better? 1175 01:22:12,720 --> 01:22:14,721 We sat on your pier. 1176 01:22:14,805 --> 01:22:17,515 He was never happier than at the lake. 1177 01:22:17,600 --> 01:22:19,934 So could we borrow the cottage? 1178 01:22:19,977 --> 01:22:22,687 Of course, l'll get the key. 1179 01:22:22,771 --> 01:22:24,522 Thank you. 1180 01:22:25,608 --> 01:22:27,358 What is it? 1181 01:22:27,443 --> 01:22:29,152 The keys to the cottage. 1182 01:22:29,236 --> 01:22:30,820 What for? 1183 01:22:30,863 --> 01:22:32,989 l'm letting Sébastien use it. 1184 01:22:33,073 --> 01:22:34,866 He wants to take Rémy. 1185 01:22:34,950 --> 01:22:36,826 Without asking me? 1186 01:22:36,910 --> 01:22:38,953 l'm truly sorry. 1187 01:22:38,996 --> 01:22:41,998 l'm the one who decorated it. 1188 01:22:42,166 --> 01:22:43,082 That's true. 1189 01:22:43,250 --> 01:22:45,668 The hours at lkea, don't they count? 1190 01:22:45,836 --> 01:22:47,837 Or the curtains l sewed? 1191 01:22:48,005 --> 01:22:50,506 You lend our house to strangers without asking! 1192 01:22:50,549 --> 01:22:52,925 Rémy's not a stranger. 1193 01:22:54,053 --> 01:22:56,846 That's why Nicole divorced Tom Cruise! 1194 01:22:56,889 --> 01:23:00,016 He'd lend their Colorado home to anybody. 1195 01:23:00,100 --> 01:23:03,186 l'm lending my house to my friend Rémy, 1196 01:23:03,270 --> 01:23:05,772 and you shut up. 1197 01:23:05,856 --> 01:23:09,275 lf that's how it is, l won't stay another second. 1198 01:23:09,360 --> 01:23:12,070 l'm taking the girls and moving out. 1199 01:23:13,781 --> 01:23:16,074 l'm sorry. Forget it, we'll manage. 1200 01:23:16,158 --> 01:23:18,451 No way. Use it whenever you like. 1201 01:23:20,496 --> 01:23:24,582 Don't worry. lt's always this way. That's life. 1202 01:23:25,918 --> 01:23:27,502 Thanks. 1203 01:23:33,467 --> 01:23:35,343 No news from Sylvaine? 1204 01:23:35,386 --> 01:23:38,388 No, l even called the boat's owner in Chile. 1205 01:23:38,472 --> 01:23:40,723 l hope she's okay. 1206 01:23:40,808 --> 01:23:44,602 She is, it's just the Net uplink. The Pacific's big. 1207 01:24:00,536 --> 01:24:03,246 Embrace the mystery. 1208 01:24:03,288 --> 01:24:05,748 Embrace the mystery and you'll be saved. 1209 01:24:21,056 --> 01:24:22,598 Say you love him. 1210 01:24:23,642 --> 01:24:25,476 Tell him, 1211 01:24:25,561 --> 01:24:27,228 and touch him. 1212 01:24:28,313 --> 01:24:29,564 Touch him! 1213 01:24:31,859 --> 01:24:34,360 What's this? Checking out without authorization? 1214 01:24:34,528 --> 01:24:37,488 Don't try bringing him back when he gets worse! 1215 01:24:41,869 --> 01:24:43,619 Savage! 1216 01:24:43,787 --> 01:24:45,621 Would you really have beaten her up? 1217 01:24:45,789 --> 01:24:48,124 l dunno. 1218 01:24:48,292 --> 01:24:50,626 l never could've beat a woman. 1219 01:24:50,794 --> 01:24:53,212 Too bad; some did deserve it. 1220 01:24:53,380 --> 01:24:55,465 Don't you start again. 1221 01:24:55,632 --> 01:24:58,217 Some women need a firm hand. 1222 01:24:58,385 --> 01:25:00,344 For instance, you, Sister-- - Ah! 1223 01:25:00,512 --> 01:25:04,432 Get him out of here, for God's sake! Get rid of him! 1224 01:25:04,600 --> 01:25:08,603 What are you waiting for?! What, are you paid by the hour? 1225 01:25:11,356 --> 01:25:13,357 Drink this one. 1226 01:25:13,442 --> 01:25:14,776 Right now? 1227 01:25:14,818 --> 01:25:17,278 Here. Methadone's serious. 1228 01:25:29,166 --> 01:25:31,501 Now l trust you. 1229 01:25:31,543 --> 01:25:32,835 Drink one a day. 1230 01:25:32,878 --> 01:25:35,505 Only one. No more, no less. 1231 01:25:35,547 --> 01:25:37,381 Come back on Monday. 1232 01:25:37,466 --> 01:25:40,760 lf you screw up, you're out of the program. 1233 01:25:56,527 --> 01:25:58,945 l still can't come to terms with it. 1234 01:25:59,029 --> 01:26:02,156 You know you have to. 1235 01:26:03,367 --> 01:26:05,117 l can't accept it. 1236 01:26:08,038 --> 01:26:10,581 That's how it is. lt's the law. 1237 01:26:10,749 --> 01:26:15,711 The very instant you shut your eyes, millions more will also die. 1238 01:26:15,879 --> 01:26:18,756 But l won't be here anymore. Me. 1239 01:26:18,924 --> 01:26:21,551 l'll be gone for good. 1240 01:26:29,685 --> 01:26:31,686 lf at least l'd learned something. 1241 01:26:38,569 --> 01:26:42,280 l feel as helpless as the day l was born. 1242 01:26:42,447 --> 01:26:45,491 l haven't found a meaning. lt's... 1243 01:26:45,576 --> 01:26:47,243 l have to search. 1244 01:26:53,417 --> 01:26:56,127 l have to keep searching... 1245 01:27:07,472 --> 01:27:09,515 We've been everything. 1246 01:27:09,683 --> 01:27:12,935 Separatists, supporters of independantists, sovereignists, 1247 01:27:13,103 --> 01:27:14,937 "sovereignty-associationists". 1248 01:27:15,105 --> 01:27:18,065 At first we were existentialists. 1249 01:27:18,233 --> 01:27:20,276 We read Sartre and Camus. 1250 01:27:20,444 --> 01:27:23,905 Then Fanon, we became anti-colonialists. 1251 01:27:24,072 --> 01:27:25,698 We read Marcuse and became Marxists. 1252 01:27:25,866 --> 01:27:27,241 Marxist-Leninists. 1253 01:27:27,409 --> 01:27:28,951 - Trotskyists. - Maoists. 1254 01:27:29,119 --> 01:27:30,912 After Solzhenitsyn we changed. 1255 01:27:31,079 --> 01:27:32,955 We were structuralists. 1256 01:27:33,123 --> 01:27:34,498 Situationists. 1257 01:27:34,666 --> 01:27:35,833 Feminists. 1258 01:27:36,001 --> 01:27:37,084 Deconstructionists. 1259 01:27:37,252 --> 01:27:39,795 ls there an "ism" we haven't worshipped? 1260 01:27:39,963 --> 01:27:41,964 Cretinism. 1261 01:27:42,132 --> 01:27:43,758 God, no. Think of Guo Jing. 1262 01:27:43,926 --> 01:27:45,468 Who was Guo Jing? 1263 01:27:45,636 --> 01:27:48,095 An archeologist with a skirt slit to the crotch. 1264 01:27:48,263 --> 01:27:50,139 Even you remember. 1265 01:27:50,307 --> 01:27:54,185 ln the '70s, China opens up to the West. 1266 01:27:54,353 --> 01:27:56,979 She comes on a cultural exchange. 1267 01:27:57,147 --> 01:28:00,983 The university sends its trusty radical, me... 1268 01:28:02,277 --> 01:28:05,488 l enter the dining room of her hotel. 1269 01:28:05,656 --> 01:28:08,032 l spot her, and die. 1270 01:28:11,995 --> 01:28:16,165 Beauty that could melt Emperor Qin's 7,000 terra-cotta warriors. 1271 01:28:16,208 --> 01:28:19,377 l order tea, we make small talk. 1272 01:28:19,461 --> 01:28:22,421 l can see us doing the Pekinese lotus. 1273 01:28:22,506 --> 01:28:24,215 The Szechuan dragon. 1274 01:28:24,383 --> 01:28:28,052 To make myself appear interesting, 1275 01:28:28,220 --> 01:28:31,973 l dive in, "Your country has achieved so much. 1276 01:28:32,140 --> 01:28:33,516 "We're so envious. 1277 01:28:33,684 --> 01:28:36,811 Your Cultural Revolution is wonderful!" 1278 01:28:38,689 --> 01:28:41,941 Her lovely black eyes glaze over. 1279 01:28:42,025 --> 01:28:44,777 l'm mortified to realize that she's thinking, 1280 01:28:44,861 --> 01:28:48,030 "He's either a ClA agent 1281 01:28:48,115 --> 01:28:50,783 or the worst cretin in the West." 1282 01:28:50,867 --> 01:28:52,994 The latter hypothesis wins out. 1283 01:28:53,036 --> 01:28:55,830 So much for the lotus and dragon. 1284 01:28:55,872 --> 01:29:00,334 For two years she'd cleaned pigsties on a re-education farm. 1285 01:29:00,377 --> 01:29:04,630 Father murdered, mother committed suicide. 1286 01:29:04,715 --> 01:29:06,382 And some dumb French-Canadian 1287 01:29:06,466 --> 01:29:09,385 who's seen the films of Jean-Luc Godard 1288 01:29:09,428 --> 01:29:11,470 and read Philippe Sollers 1289 01:29:11,555 --> 01:29:14,807 says that the Chinese Cultural Revolution 1290 01:29:14,891 --> 01:29:17,393 is wonderful! 1291 01:29:20,230 --> 01:29:23,399 Cretinism doesn't sink any lower. 1292 01:29:32,576 --> 01:29:35,911 Ta-da! Voluntary simplicity. 1293 01:29:35,996 --> 01:29:39,665 Scrambled eggs with Ossetra caviar and fresh truffles. 1294 01:29:39,750 --> 01:29:40,875 From Tuscany. 1295 01:29:44,254 --> 01:29:48,215 And to stay in ltaly, Castello Banfi Excelsus, 1296 01:29:48,258 --> 01:29:49,884 a modest vintage. 1297 01:29:49,926 --> 01:29:51,969 Why were we so dumb? 1298 01:29:52,054 --> 01:29:56,098 - Are we to infer congenital stupidity? - Not at all. 1299 01:29:56,141 --> 01:30:00,019 lntelligence isn't an individual trait. 1300 01:30:00,103 --> 01:30:03,355 lt's collective, national, intermittent. 1301 01:30:03,440 --> 01:30:05,649 Oh, a new theory! 1302 01:30:05,734 --> 01:30:09,653 Athens, 41 6 BC. Euripides premieres his Electra. 1303 01:30:09,738 --> 01:30:13,240 Two rivals attend, Sophocles and Aristophanes. 1304 01:30:13,283 --> 01:30:16,035 And two friends, Socrates and Plato. 1305 01:30:16,119 --> 01:30:18,037 lntelligence was there. 1306 01:30:18,121 --> 01:30:19,371 l can top that. 1307 01:30:19,456 --> 01:30:23,667 Firenze, 1 504, Palazzo Vecchio, on facing walls, two painters: 1308 01:30:23,752 --> 01:30:25,961 Leonardo da Vinci 1309 01:30:26,004 --> 01:30:28,047 and Michelangelo. 1310 01:30:28,131 --> 01:30:32,593 An apprentice: Raffaello. A manager: Niccolò Machiavelli. 1311 01:30:34,179 --> 01:30:39,141 Philadelphia, USA, 1 776-1 787. 1312 01:30:39,226 --> 01:30:41,227 Declaration of lndependence 1313 01:30:41,311 --> 01:30:42,937 and the Constitution. 1314 01:30:46,650 --> 01:30:49,401 Adams, Franklin, Jefferson, 1315 01:30:49,486 --> 01:30:53,239 Washington, Hamilton and Madison. 1316 01:30:53,323 --> 01:30:55,991 No other country has been so blessed. 1317 01:30:56,034 --> 01:30:59,787 l was born in Chicoutimi, Canada, in 1 950. 1318 01:30:59,830 --> 01:31:02,581 lt's a miracle you're not dumber. 1319 01:31:02,666 --> 01:31:06,252 ln 1 950, everyone was dumb, in Athens and Chicoutimi. 1320 01:31:06,336 --> 01:31:09,505 ln ltaly you'd have supported the Red Brigades. 1321 01:31:09,548 --> 01:31:11,257 Now it's Berlusconi. 1322 01:31:11,341 --> 01:31:13,259 Philadelphia voted George Bush. 1323 01:31:13,343 --> 01:31:17,138 You see, you're not that dumb. 1324 01:31:17,180 --> 01:31:21,600 lntelligence has disappeared, and it can take eons to come back. 1325 01:31:21,685 --> 01:31:23,978 From Tacitus to Dante was what, 1 1 centuries? 1326 01:31:24,020 --> 01:31:27,898 - The Arabs kept intelligence alive. - True. 1327 01:31:27,983 --> 01:31:29,233 You're not hungry? 1328 01:31:31,194 --> 01:31:32,528 lt won't go down. 1329 01:31:33,363 --> 01:31:36,448 - And you? - No, thanks. 1330 01:31:37,868 --> 01:31:42,496 l never thought l'd see the day you'd turn down fresh truffles. 1331 01:31:45,375 --> 01:31:47,376 Alas, that day is here. 1332 01:31:50,046 --> 01:31:51,589 A sip of wine? 1333 01:31:53,550 --> 01:31:56,719 Drink to my health and tell me how good it is. 1334 01:32:29,002 --> 01:32:32,755 l'd like to bow out just like Félix Faure. 1335 01:32:32,797 --> 01:32:36,425 Why am l not surprised? 1336 01:32:36,468 --> 01:32:38,219 l can dream. 1337 01:32:38,261 --> 01:32:40,596 Who was he? Why? 1338 01:32:40,639 --> 01:32:42,431 Oh blessed Félix Faure, 1339 01:32:42,474 --> 01:32:46,060 the President of the French Republic. 1340 01:32:46,102 --> 01:32:49,855 His heart stopped beating while his mistress, 1341 01:32:49,940 --> 01:32:53,692 the admirable Ms. Steinheil, kneeling before him, 1342 01:32:53,777 --> 01:32:57,780 bestowed on him the most glorious blowjob of all time. 1343 01:32:59,824 --> 01:33:01,158 My God! 1344 01:33:01,243 --> 01:33:03,202 His enemies gloated, 1345 01:33:03,286 --> 01:33:07,081 "She seized him, the would-be Caesar, and he had a seizure!" 1346 01:33:10,126 --> 01:33:15,130 Henceforth Ms. Steinheil was known as the kiss of death. 1347 01:33:17,676 --> 01:33:20,427 l should be so lucky! 1348 01:33:20,470 --> 01:33:24,223 lt's not our fault if your heart is unstoppable. 1349 01:33:24,307 --> 01:33:26,976 l'd like to remind you that at a certain time, 1350 01:33:27,018 --> 01:33:31,689 l and several others here blew you most heartily, 1351 01:33:31,773 --> 01:33:34,525 with enough force to capsize a schooner. 1352 01:33:34,609 --> 01:33:39,071 What do you know about blowing buoys? 1353 01:33:39,155 --> 01:33:42,866 Well, sir, our efforts earned gushing praise. 1354 01:33:42,951 --> 01:33:46,161 Heavens, that's hard to swallow. 1355 01:34:01,511 --> 01:34:02,845 l'm beat. 1356 01:34:02,887 --> 01:34:04,722 Go to bed. 1357 01:34:06,182 --> 01:34:07,850 Aren't you coming? 1358 01:34:07,934 --> 01:34:09,601 Not tonight. 1359 01:34:59,569 --> 01:35:03,864 The Middle Ages, the manuscripts... 1360 01:35:03,907 --> 01:35:06,575 The barbarians, everywhere, tomorrow... 1361 01:35:10,914 --> 01:35:13,749 Their prince approaches. 1362 01:35:53,289 --> 01:35:54,248 Hello. 1363 01:36:46,009 --> 01:36:47,676 l'm scared. 1364 01:36:51,014 --> 01:36:54,516 We'll do what you want. lt's your decision. 1365 01:37:04,527 --> 01:37:06,195 Know what l want for you? 1366 01:37:08,781 --> 01:37:11,116 To have as fine a son as you. 1367 01:37:27,675 --> 01:37:29,092 Heard from Sylvaine? 1368 01:37:30,720 --> 01:37:32,221 No. 1369 01:37:32,263 --> 01:37:34,181 Tell her l thought of her. 1370 01:37:36,559 --> 01:37:38,060 l love you. 1371 01:38:15,807 --> 01:38:19,851 Not so long ago l'd have jumped you without asking. 1372 01:38:19,936 --> 01:38:22,604 l might have let you. 1373 01:38:22,647 --> 01:38:24,773 l suspected as much. 1374 01:38:41,291 --> 01:38:45,294 - l wasn't here. You didn't see me. - Of course. 1375 01:38:55,805 --> 01:38:57,598 This just came in. 1376 01:39:01,686 --> 01:39:06,189 On a ship, you call it the evil eye... 1377 01:39:09,819 --> 01:39:15,198 Striking a growler, an iceberg, 1378 01:39:15,283 --> 01:39:18,452 at night, or a fire from an oil leak... 1379 01:39:20,246 --> 01:39:23,749 lf that happens, you know you may not make it back. 1380 01:39:26,711 --> 01:39:30,213 lt's been too long since l've seen you. 1381 01:39:32,216 --> 01:39:35,677 My daddy, my papuschka, 1382 01:39:37,680 --> 01:39:40,015 l'll have missed you all my life. 1383 01:39:43,353 --> 01:39:46,647 Tell yourself l'm a happy woman, l've found my place. 1384 01:39:48,858 --> 01:39:50,859 l don't know how you did it, but... 1385 01:39:52,362 --> 01:39:55,197 you managed to pass on your lust for life. 1386 01:39:57,325 --> 01:40:00,786 You and mom raised incredibly strong children. 1387 01:40:02,372 --> 01:40:04,456 lt's a miracle really. 1388 01:40:07,210 --> 01:40:08,710 You know... 1389 01:40:09,879 --> 01:40:15,050 the first man in a woman's life... is her father. 1390 01:40:20,139 --> 01:40:22,265 You'll always be with me. 1391 01:40:46,082 --> 01:40:50,836 Friends, sharing this modest life with you has been a delight. 1392 01:40:52,255 --> 01:40:55,090 l take your smiles with me. 1393 01:41:53,232 --> 01:41:55,400 Oh, Rémy, Rémy. 1394 01:41:56,569 --> 01:41:58,069 Rémy. 1395 01:42:13,336 --> 01:42:15,337 The man of my life. 1396 01:42:45,827 --> 01:42:47,828 My guardian angel. 1397 01:42:50,790 --> 01:42:52,791 lt's a privilege to know you. 1398 01:42:54,377 --> 01:42:56,837 The privilege was all mine, Miss. 1399 01:44:50,576 --> 01:44:54,079 The paramedics aren't here yet, they've been detained. 1400 01:44:58,084 --> 01:45:01,086 Let's go for a walk on the beach. 1401 01:45:43,379 --> 01:45:45,630 Mom doesn't want to live here. 1402 01:45:45,715 --> 01:45:47,716 l don't need to sell it. 1403 01:45:47,800 --> 01:45:49,300 You can move in for now. 1404 01:46:05,693 --> 01:46:08,486 lF THlS BE A MAN 1405 01:46:16,245 --> 01:46:18,371 HlSTORY AND UTOPlA 1406 01:47:40,663 --> 01:47:42,914 Will you never be back? 1407 01:47:43,082 --> 01:47:45,083 Since my mother died, l have no one here. 1408 01:47:45,251 --> 01:47:46,918 Except for you two. 1409 01:47:47,086 --> 01:47:51,256 Why don't you come for Christmas? - Yes. Come spend two weeks with us. 1410 01:47:51,423 --> 01:47:52,924 All right. 1411 01:47:53,092 --> 01:47:56,761 Listen, it depends somewhat on my daughter, but why not. 1412 01:47:56,929 --> 01:47:58,930 We have to go now. 1413 01:48:00,432 --> 01:48:02,600 Goodbye, Sébastien. 1414 01:48:02,768 --> 01:48:04,435 Take care of yourself. 1415 01:48:04,603 --> 01:48:07,105 - You, too. - Have a good trip. 1416 01:48:07,273 --> 01:48:08,439 Call us. 1417 01:48:08,607 --> 01:48:10,775 - Take care of yourself. - Thank you. 1418 01:48:16,282 --> 01:48:17,782 Here you go. 1419 01:48:18,450 --> 01:48:19,784 Thank you. 1420 01:48:28,794 --> 01:48:30,628 l love you. 1421 01:52:55,727 --> 01:52:58,896 Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal 101332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.