All language subtitles for The Wrong Mans - 02x01 - X Mans + White Mans.FoV (HDTV + 720p).English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,670 'If you are not here by five o'clock we will kill your wife.' 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,990 This is our moment! We've been chosen! 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,670 I'm a Town Planning 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,710 and Noise Guidance Advisor for Berkshire County Council! 5 00:00:17,760 --> 00:00:21,750 "Small town, big future." 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,950 You're a 31-year-old Mail Distribution Assistant who 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,150 lives with his mum! 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,670 What did I tell you about watching mucky ladies? 9 00:00:28,720 --> 00:00:29,950 They're not happy. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,550 Guys, who wants to go go-karting? 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,230 No-one wants to go go-karting. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,190 I'll come. 13 00:00:36,240 --> 00:00:39,190 We're going to cross a lot of bridges, Sam, jump a lot of hurdles. 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,590 I don't know what you're talking about and I don't... 15 00:00:41,640 --> 00:00:44,350 I'm talking about rolling deep! 16 00:00:44,400 --> 00:00:48,990 Get in. Does the name Marat Milankovic mean anything to you? 17 00:00:49,040 --> 00:00:50,310 Did he play for Stoke? 18 00:00:50,360 --> 00:00:52,750 You keep safe, tell no-one. 19 00:00:52,800 --> 00:00:56,470 Milankovic can identify Russian agents working here 20 00:00:56,520 --> 00:00:58,280 and in the States. 21 00:01:03,560 --> 00:01:05,720 Oh, my God, they killed Marat! 22 00:01:11,920 --> 00:01:14,070 This is real now, this is Lizzie's life. 23 00:01:14,120 --> 00:01:17,310 I will do the same to her if you don't bring the documents to 24 00:01:17,360 --> 00:01:19,830 Brimpton Airfield within the next half an hour. 25 00:01:19,880 --> 00:01:21,950 Don't do it, Paul. We'll have to shoot. 26 00:01:22,000 --> 00:01:24,270 That list of names is worth more than this kid's life. 27 00:01:24,320 --> 00:01:25,830 Put your hands on your head! 28 00:01:25,880 --> 00:01:27,390 Arrgh! 29 00:01:27,440 --> 00:01:28,990 Arrgh! 30 00:01:29,040 --> 00:01:30,480 Arrgh! 31 00:01:31,760 --> 00:01:34,280 ~ You took a bullet for me. ~ That's what friends do. 32 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 Best friends. 33 00:01:40,200 --> 00:01:44,520 You've got to explode it. If you don't explode it, it doesn't mean anything. 34 00:01:59,340 --> 00:02:02,790 Yeah, can I get one chicken fillet combo meal, mega, 35 00:02:02,840 --> 00:02:05,510 twice as spicy, with a strawberry milkshake. 36 00:02:05,560 --> 00:02:07,120 And... 37 00:02:08,240 --> 00:02:09,910 Sam? 38 00:02:09,960 --> 00:02:11,590 Er, spicy bean burger, please. 39 00:02:11,640 --> 00:02:14,150 One nice 'n' spicy bean burger meal. 40 00:02:14,200 --> 00:02:16,670 ~ Just the burger, please. ~ No, one sec. 41 00:02:16,720 --> 00:02:20,510 A drink on its own is 99p and hot and crunchy wedges are £1.50. 42 00:02:20,560 --> 00:02:23,310 I won't drink the drink, or the wedges. 43 00:02:23,360 --> 00:02:26,350 ~ 'So what do you want?' ~ One second. Deal or no deal, Sam? 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,760 ~ No deal. ~ And a spicy bean burger meal deal. 45 00:02:30,920 --> 00:02:34,470 ~ Enjoying your drink? ~ All right, don't be like that. We paid for it so I'm drinking it. 46 00:02:35,680 --> 00:02:37,400 Is that for us? 47 00:02:42,680 --> 00:02:44,670 Can I see your driver's licence, please, sir? 48 00:02:44,720 --> 00:02:45,870 Sorry, what's this about? 49 00:02:45,920 --> 00:02:48,150 It's about me asking him for his driver's licence. 50 00:02:48,200 --> 00:02:50,750 ~ I think if you radio your superiors... ~ Broken tail light. 51 00:02:50,800 --> 00:02:54,870 ~ And tell them you've just pulled over Samuel Pinkett... ~ Tread on these tyres is dangerously low. 52 00:02:54,920 --> 00:02:57,750 .. and Philip Bourne, you'll be told to stand down and be on your way. 53 00:02:57,800 --> 00:03:00,390 ~ Step out of the vehicle. ~ Why? ~ I asked you to step out of your car. 54 00:03:00,440 --> 00:03:03,310 ~ And I have asked you why? ~ If you do not step out of your car, I will... 55 00:03:03,360 --> 00:03:05,950 ~ Why should I get out of the car? ~ Phil, you're making it worse. 56 00:03:06,000 --> 00:03:08,830 No, Sam. Stand your ground, this is entrapment. 57 00:03:08,880 --> 00:03:10,750 We're going nowhere, right. 58 00:03:10,800 --> 00:03:13,630 Get out of the car. 59 00:03:13,680 --> 00:03:15,480 GET OUT OF THE CAR! 60 00:03:54,280 --> 00:03:58,990 'You are listening to KPPQ, the hottest music in South Texas.' 61 00:03:59,040 --> 00:04:04,070 ♪ It's beginning to look a lot like Christmas... ♪ 62 00:04:04,120 --> 00:04:07,590 'Make a U-turn when possible. 63 00:04:07,640 --> 00:04:10,510 'Make a U-turn when possible. 64 00:04:10,560 --> 00:04:12,790 'Make a U-turn when...' 65 00:04:12,840 --> 00:04:14,110 ♪ One in the park as well 66 00:04:14,160 --> 00:04:19,870 ♪ The sturdy kind that doesn't mind the snow 67 00:04:19,920 --> 00:04:24,790 ♪ It's beginning to look a lot like Christmas 68 00:04:24,840 --> 00:04:28,560 ♪ Soon the bells will start... ♪ 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,030 Open up, Frank. 70 00:04:31,080 --> 00:04:34,670 ♪ And the thing that will make them ring is the carol that you sing 71 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 ♪ Right within... ♪ 72 00:04:37,680 --> 00:04:39,070 Terry? 73 00:04:39,120 --> 00:04:43,470 ♪ Your heart. ♪ 74 00:04:43,520 --> 00:04:44,560 Terry? 75 00:04:49,640 --> 00:04:50,680 Terry? 76 00:04:56,720 --> 00:04:58,270 Yes? 77 00:04:58,320 --> 00:05:01,630 Are you drinking, Terry, in my yard? 78 00:05:01,680 --> 00:05:02,720 Just water. 79 00:05:13,400 --> 00:05:17,430 I think I can forgive you, if maybe... 80 00:05:17,480 --> 00:05:18,600 .. you do up my blouse. 81 00:05:19,920 --> 00:05:24,320 ~ Sorry? ~ My blouse is a little... undone. 82 00:05:27,720 --> 00:05:30,440 Look. Isn't it? 83 00:05:35,240 --> 00:05:36,760 Pervert! 84 00:06:16,200 --> 00:06:18,750 Guys? Can I...? 85 00:06:18,800 --> 00:06:21,390 Can I just get everybody's...? Guys? 86 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Guys? 87 00:06:26,040 --> 00:06:27,670 Guys, can I just get one minute... 88 00:06:27,720 --> 00:06:30,950 Hey, listen up! Ian's got something to say. 89 00:06:31,000 --> 00:06:33,430 ~ Thanks, Raul. ~ No problem, man. ~ Appreciate that. 90 00:06:33,480 --> 00:06:36,150 Um, just a quickie. I don't know if anybody's seen this, 91 00:06:36,200 --> 00:06:40,590 I just thought it might be nice if we all go to the rodeo. 92 00:06:40,640 --> 00:06:42,350 So, I mean, I think it would be fun. 93 00:06:42,400 --> 00:06:46,510 There's fireworks and there's a free kids' corral. 94 00:06:46,560 --> 00:06:49,190 Just put your hands up if you fancy it. Yes, Raul. 95 00:06:49,240 --> 00:06:52,880 Chuck, are you in? Course you are. Don? Donny? Yes. Anyone else? 96 00:06:54,040 --> 00:06:56,030 Terry? 97 00:06:56,080 --> 00:06:59,280 Terry? Everyone else is coming. 98 00:07:00,400 --> 00:07:02,190 I'm busy. 99 00:07:02,240 --> 00:07:04,150 Well, I haven't said when yet. 100 00:07:04,200 --> 00:07:05,240 I know. 101 00:07:13,080 --> 00:07:16,150 What was that all about? 102 00:07:16,200 --> 00:07:19,350 ~ What? ~ You know what, embarrassing me in front of my friends. 103 00:07:19,400 --> 00:07:20,830 I just don't want to go rodeo. 104 00:07:20,880 --> 00:07:24,190 Come off it. You'd love the rodeo, you're just being facetious. 105 00:07:24,240 --> 00:07:26,670 ~ Facetious? ~ Yes. Facetious. 106 00:07:26,720 --> 00:07:28,760 And what does facetious mean? 107 00:07:31,640 --> 00:07:32,680 I'm looking at it. 108 00:07:43,080 --> 00:07:45,190 ~ Hi. ~ Hey, man, what are you doing? 109 00:07:45,240 --> 00:07:47,310 Check your list, man. This ain't your load. 110 00:07:47,360 --> 00:07:48,710 Sorry. 111 00:07:48,760 --> 00:07:51,030 Get out of here, man. 112 00:07:51,080 --> 00:07:53,040 Sorry. 113 00:08:03,240 --> 00:08:04,230 Hello? 114 00:08:04,280 --> 00:08:06,870 'Hello. Am I speaking to Mrs Bourne?' 115 00:08:06,920 --> 00:08:09,670 Yes, that's me. Sorry, little bit out of breath. 116 00:08:09,720 --> 00:08:13,230 'That's OK. I'm calling from your car insurance company. 117 00:08:13,280 --> 00:08:16,550 'Our system says that your policy is up for renewal.' 118 00:08:16,600 --> 00:08:19,910 Oh, no, I think you must have a mistake on your system there. 119 00:08:19,960 --> 00:08:22,230 Because I actually cancelled it about, oh, 120 00:08:22,280 --> 00:08:23,870 about eight or nine months ago now. 121 00:08:23,920 --> 00:08:25,590 Oh, why was that? 122 00:08:25,640 --> 00:08:30,230 Well, it was damaged, so I had to get a new car. 123 00:08:30,280 --> 00:08:34,110 Different colour this time, though, because my old one was pink 124 00:08:34,160 --> 00:08:38,870 and my son hated it, so, so for the new one I decided to try 125 00:08:38,920 --> 00:08:41,950 and get a colour that he would have approved of. 126 00:08:42,000 --> 00:08:43,230 It's lime green. 127 00:08:43,280 --> 00:08:44,470 Lime green! 128 00:08:44,520 --> 00:08:48,830 What makes you think he would have approved of that? 129 00:08:48,880 --> 00:08:51,630 Philip had a lime green rucksack at school. 130 00:08:51,680 --> 00:08:54,070 'Yes, which I'm sure was a huge embarrassment to him' 131 00:08:54,120 --> 00:08:56,550 and he resented every second he was forced to wear it. 132 00:08:56,600 --> 00:08:57,830 No, he loved it. 133 00:08:57,880 --> 00:08:59,910 'But I'm sorry to have taken up' 134 00:08:59,960 --> 00:09:01,470 too much of your time. 135 00:09:01,520 --> 00:09:06,230 I will update our computer system records accordingly. 136 00:09:06,280 --> 00:09:07,750 All right, thank you. 137 00:09:07,800 --> 00:09:10,240 Thank you. Good day. 138 00:09:11,400 --> 00:09:12,880 Bye. 139 00:09:14,040 --> 00:09:17,240 Oh, he's gone. Bye-bye. That's a nice young man. 140 00:09:21,160 --> 00:09:22,590 How did it go? 141 00:09:22,640 --> 00:09:25,590 Oh, you know, same old story. 142 00:09:25,640 --> 00:09:28,230 It's the Prime Minister begging for me back. 143 00:09:28,280 --> 00:09:30,910 I said to him, get someone else to do it, Tony. 144 00:09:30,960 --> 00:09:33,950 But you were the best brain and heart surgeon in Britain. 145 00:09:34,000 --> 00:09:36,630 Europe, but yeah, you're right. 146 00:09:36,680 --> 00:09:41,110 You know, sometimes I do miss it, saving people's lives. 147 00:09:41,160 --> 00:09:42,400 But who was fixing me? 148 00:09:44,600 --> 00:09:47,390 ~ Kate Winslet couldn't. ~ That puta. 149 00:09:47,440 --> 00:09:49,750 You know I hate her for what she did to you. 150 00:09:49,800 --> 00:09:52,470 Don't! It wasn't Kate's fault, in a way. 151 00:09:52,520 --> 00:09:54,030 I was so wrapped up in myself 152 00:09:54,080 --> 00:09:56,640 and work that I couldn't cater for her needs. 153 00:09:58,480 --> 00:10:01,390 But I'll never do that to you. 154 00:10:01,440 --> 00:10:03,040 I've given it all up for you. 155 00:10:04,520 --> 00:10:05,560 Oh, Ian! 156 00:10:07,440 --> 00:10:09,480 You are so amazing. 157 00:10:22,800 --> 00:10:25,910 Hey. Rosa's invited us round to hers for Christmas, 158 00:10:25,960 --> 00:10:27,750 which I thought might be fun. 159 00:10:27,800 --> 00:10:32,110 You know, be a bit of a full house with her brothers and that, but... 160 00:10:32,160 --> 00:10:33,590 What are you looking at? 161 00:10:33,640 --> 00:10:35,120 Watch. 162 00:10:36,280 --> 00:10:40,470 They're traffickers. They hide stuff in with the shipments. 163 00:10:40,520 --> 00:10:43,110 Drugs, knock-off goods, people. 164 00:10:43,160 --> 00:10:44,470 It's none of our business. 165 00:10:44,520 --> 00:10:47,430 This could be our ticket home. 166 00:10:47,480 --> 00:10:50,030 You've got to stop talking like that. This IS our home. 167 00:10:50,080 --> 00:10:51,550 It isn't and it never will be. 168 00:10:51,600 --> 00:10:54,430 When are you going to start looking on the bright side? 169 00:10:54,480 --> 00:10:56,150 This is a fresh start. 170 00:10:56,200 --> 00:10:59,030 The weather's good, the accommodation is free. 171 00:10:59,080 --> 00:11:02,470 There's any number of reasons why this is great. 172 00:11:02,520 --> 00:11:05,070 You'll find another girlfriend in Bracknell. 173 00:11:05,120 --> 00:11:08,910 Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. 174 00:11:08,960 --> 00:11:12,390 Mentally, spiritually and yes, sexually. 175 00:11:12,440 --> 00:11:14,750 It's a sexual relationship. We're having sex. 176 00:11:14,800 --> 00:11:17,670 She thinks you're a former pro-wrestler who also found 177 00:11:17,720 --> 00:11:19,870 time to be a heart and brain surgeon, 178 00:11:19,920 --> 00:11:23,560 before giving it all up to come and do stunts on a forklift truck. 179 00:11:28,160 --> 00:11:30,590 And there it is, there it is. 180 00:11:30,640 --> 00:11:33,430 I'm sorry I've got a forklift driving licence, 181 00:11:33,480 --> 00:11:36,870 and yes, that's opened doors for me. It is not a level playing field. 182 00:11:36,920 --> 00:11:39,790 I walk in there, I'm queen bee, I'm Top Of The Pops, 183 00:11:39,840 --> 00:11:41,550 I'm a big noise, yeah. 184 00:11:41,600 --> 00:11:44,430 I'm someone at Gopher Distribution Incorporated 185 00:11:44,480 --> 00:11:46,200 and you can't bloody stand it! 186 00:11:47,840 --> 00:11:49,440 Wow! 187 00:11:50,840 --> 00:11:52,870 ~ You're right, Phil. ~ Yes. 188 00:11:52,920 --> 00:11:55,550 It's actually a relief to hear it out loud. 189 00:11:55,600 --> 00:11:59,470 ~ Good. ~ I mean, yes, the moment I'd got back with Lizzie, 190 00:11:59,520 --> 00:12:04,470 the love of my life, I was ripped away from her and dumped in a shitty 191 00:12:04,520 --> 00:12:08,990 town in the middle of the desert on the other side of the world. 192 00:12:09,040 --> 00:12:11,390 But your... 193 00:12:11,440 --> 00:12:14,480 forklift driving licence... 194 00:12:15,760 --> 00:12:17,080 .. that's what really... 195 00:12:18,880 --> 00:12:20,400 .. gnaws away at me! 196 00:12:23,200 --> 00:12:25,360 I don't know who you are any more. 197 00:12:37,280 --> 00:12:38,870 ~ Wait. ~ What? 198 00:12:38,920 --> 00:12:43,270 There's the match I leave in the door. Someone's inside. 199 00:12:43,320 --> 00:12:46,480 It probably just blew off in the wind. 200 00:13:20,840 --> 00:13:21,880 Argh! 201 00:13:24,000 --> 00:13:27,630 Not quite the welcome I was expecting, boys. 202 00:13:27,680 --> 00:13:29,830 Why are you here? Did they catch someone? 203 00:13:29,880 --> 00:13:32,670 Sorry, if I'd have known we were expecting guests, 204 00:13:32,720 --> 00:13:33,910 I'd have got something in. 205 00:13:33,960 --> 00:13:36,710 Actually, I brought you some Christmas pressies. 206 00:13:36,760 --> 00:13:41,190 Yeah, some things... I thought... 207 00:13:41,240 --> 00:13:42,630 you might be missing. 208 00:13:42,680 --> 00:13:44,390 Did they find out who planted the bomb? 209 00:13:44,440 --> 00:13:47,590 Like some biccies. 210 00:13:47,640 --> 00:13:49,590 No, Terry, they haven't caught anyone. 211 00:13:49,640 --> 00:13:53,030 This is merely a routine catch-up just to see how you're settling in. 212 00:13:53,080 --> 00:13:54,710 I'm glad you're here, though, 213 00:13:54,760 --> 00:13:57,000 because I've been doing some thinking. 214 00:14:04,480 --> 00:14:07,150 ~ What if the bomb was planted the day before? ~ I hadn't seen this. 215 00:14:07,200 --> 00:14:09,470 The way I see it, these are our suspects. 216 00:14:09,520 --> 00:14:12,190 Reid didn't know we'd stitched him up until after the bomb had 217 00:14:12,240 --> 00:14:14,070 been planted, so it couldn't have been him. 218 00:14:14,120 --> 00:14:15,350 Looks a bit serial killer. 219 00:14:15,400 --> 00:14:17,950 So either your double agent still had some influence, 220 00:14:18,000 --> 00:14:20,830 even after he was caught, or it's the FSB, somehow. 221 00:14:20,880 --> 00:14:22,950 ~ Terry... ~ But why would they bother? 222 00:14:23,000 --> 00:14:26,470 Apart from revenge, in which case it must be personal, 223 00:14:26,520 --> 00:14:28,910 which I think means we're just looking for one person... 224 00:14:28,960 --> 00:14:30,790 ~ Terry... ~ Which is a completely... 225 00:14:30,840 --> 00:14:33,350 ~ Stop. ~ I'm saying, why can't we just go home? 226 00:14:33,400 --> 00:14:36,830 You could put us under surveillance, give us armed guards. 227 00:14:36,880 --> 00:14:38,950 ~ We could... ~ You need to destroy this. Right now. 228 00:14:39,000 --> 00:14:40,830 This goes against everything we agreed. 229 00:14:40,880 --> 00:14:42,470 I didn't agree anything with you. 230 00:14:42,520 --> 00:14:46,590 I am here under the full authority of the Director of the Security Services. 231 00:14:46,640 --> 00:14:50,430 Exactly. You're the cub scout. 232 00:14:50,480 --> 00:14:52,790 I want to speak to Akela. 233 00:14:52,840 --> 00:14:53,830 'It's OK, Collins,' 234 00:14:53,880 --> 00:14:58,400 I'm sure Her Majesty will just pop the salmon in the microwave when I get back. 235 00:15:04,280 --> 00:15:07,190 'You made a choice. You can't go back on that. 236 00:15:07,240 --> 00:15:10,950 'You knew that if you stayed in Bracknell, you risked not only your own lives,' 237 00:15:11,000 --> 00:15:14,350 but the lives of your families and loved ones. 238 00:15:14,400 --> 00:15:16,710 You chose to protect those people and stay alive, 239 00:15:16,760 --> 00:15:19,190 'and you understood that that was a permanent decision.' 240 00:15:19,240 --> 00:15:22,150 Yes, then. But now I've figured out that if... 241 00:15:22,200 --> 00:15:24,150 'This is not something you can call time on.' 242 00:15:24,200 --> 00:15:28,160 Get it into your head - Samuel Pinkett and Philip Bourne are dead. 243 00:15:29,960 --> 00:15:32,430 'Do you understand?' 244 00:15:32,480 --> 00:15:34,230 Yes. 245 00:15:34,280 --> 00:15:38,320 Then don't contact me again unless it's a matter of national security. 246 00:15:41,840 --> 00:15:44,430 Now, don't do anything silly, 247 00:15:44,480 --> 00:15:47,550 don't make any contact with any one you knew. 248 00:15:47,600 --> 00:15:50,480 As long as you stay here, you're safe. 249 00:16:04,720 --> 00:16:05,760 Jesus! 250 00:16:10,080 --> 00:16:11,550 I thought you were dead. 251 00:16:11,600 --> 00:16:14,750 Yuri never told you he had a brother? 252 00:16:14,800 --> 00:16:16,320 We're monozygotic twins. 253 00:16:17,840 --> 00:16:18,960 Or at least we were. 254 00:16:20,360 --> 00:16:21,440 Right. 255 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 How did you get permission to come here? 256 00:16:28,160 --> 00:16:30,030 Wherever here is. 257 00:16:30,080 --> 00:16:33,150 Special diplomacy between Russia and UK. 258 00:16:33,200 --> 00:16:36,070 FSB are cleaning up your operation. 259 00:16:36,120 --> 00:16:38,070 They need to know if there are any loose ends 260 00:16:38,120 --> 00:16:43,030 ~ they should be aware of, anyone else who would know what happened. ~ No, Milankovic was shot. 261 00:16:43,080 --> 00:16:46,390 Er, so was his associate. 262 00:16:46,440 --> 00:16:52,150 Now your... your brother was killed by Pinkett and Bourne, 263 00:16:52,200 --> 00:16:55,870 but I heard that they died in a car bomb. 264 00:16:55,920 --> 00:17:00,080 Yes, I heard the bodies were unidentifiable. 265 00:17:02,480 --> 00:17:04,550 Yeah, I see. 266 00:17:04,600 --> 00:17:10,270 And no-one else knew more than the names on that list, 267 00:17:10,320 --> 00:17:12,710 apart from me. 268 00:17:12,760 --> 00:17:13,800 Good. 269 00:17:18,960 --> 00:17:20,280 I am finished with him. 270 00:17:28,200 --> 00:17:30,270 No! 271 00:17:30,320 --> 00:17:32,470 Back up, back up! I'm being attacked! 272 00:17:32,520 --> 00:17:33,870 What are you talking about? 273 00:17:38,160 --> 00:17:40,550 I'm sorry, Terry. 274 00:17:40,600 --> 00:17:44,160 It's just until we agree another contract with a cleaning firm. 275 00:17:45,600 --> 00:17:46,840 It's OK. 276 00:17:53,800 --> 00:17:57,520 Are you crazy? What if someone sees us? 277 00:17:58,560 --> 00:17:59,880 I am married, Terry. 278 00:18:04,880 --> 00:18:10,270 ♪ It wasn't God who made honky tonk angels 279 00:18:10,320 --> 00:18:15,480 ♪ As you said in the words of your song... ♪ 280 00:18:19,440 --> 00:18:23,550 'I know what I saw and I don't believe for a second 281 00:18:23,600 --> 00:18:26,910 'that MI5 have shared the truth with us. 282 00:18:26,960 --> 00:18:29,670 'We need a full and public inquiry. 283 00:18:29,720 --> 00:18:30,880 'We need the truth.' 284 00:18:34,320 --> 00:18:36,870 Shit! 285 00:18:36,920 --> 00:18:39,150 'I don't understand why we can't go to Cafe Rouge.' 286 00:18:39,200 --> 00:18:40,830 Who doesn't like Cafe Rouge? 287 00:18:40,880 --> 00:18:42,750 Because we have it here every year. 288 00:18:42,800 --> 00:18:45,750 The whole point of an office party is that it's at your office. 289 00:18:45,800 --> 00:18:48,600 If we worked at Cafe Rouge, I'd be with you, Noel. 290 00:18:51,000 --> 00:18:53,790 ~ How about Chiquitos? ~ Chiquitos I don't mind. 291 00:18:53,840 --> 00:18:55,950 Lizzie, what do you think? Lizzie? 292 00:18:56,000 --> 00:18:59,590 Sorry, yeah, um, keep it in the office, I suppose. 293 00:18:59,640 --> 00:19:00,960 What about dress code? 294 00:19:03,920 --> 00:19:06,910 'Oh, hello. Am I speaking with Mrs Bourne?' 295 00:19:06,960 --> 00:19:08,830 I'm afraid she's not here. 296 00:19:08,880 --> 00:19:11,790 She was actually taken into hospital late last night. 297 00:19:11,840 --> 00:19:13,590 Is there something I can help with? 298 00:19:13,640 --> 00:19:15,750 ~ Hospital? ~ 'That's right. 299 00:19:15,800 --> 00:19:18,630 'I'm her neighbour. I've just come to get some things for her, 300 00:19:18,680 --> 00:19:21,550 'you know. She's able to sit up every now and again.' 301 00:19:21,600 --> 00:19:23,670 Well, what's the matter with her? 302 00:19:23,720 --> 00:19:25,470 'It's her heart. 303 00:19:25,520 --> 00:19:27,990 'The nurse I spoke to said she's very poorly. 304 00:19:28,040 --> 00:19:31,230 'This last year has been particularly hard for her. 305 00:19:31,280 --> 00:19:33,670 'She was going to be spending Christmas with us, 306 00:19:33,720 --> 00:19:36,120 'but I don't know if she'll make it that far. 307 00:19:39,080 --> 00:19:42,790 'Oh, sorry, I've probably said too much, haven't I?' 308 00:19:42,840 --> 00:19:45,630 No, that's fine. Thanks, Jan. 309 00:19:45,680 --> 00:19:47,720 'How do you know my name? 310 00:19:51,640 --> 00:19:52,680 'Hello?' 311 00:20:36,320 --> 00:20:38,070 Terry, I need to speak to you. 312 00:20:38,120 --> 00:20:39,310 What is it? 313 00:20:39,360 --> 00:20:42,070 Don't be cross with me, OK. Promise? 314 00:20:42,120 --> 00:20:44,670 ~ My mum's ill and it's... ~ Wait, how do you know about your mum? 315 00:20:44,720 --> 00:20:47,070 ~ I've been calling home. ~ What?! ~ I said don't be cross. 316 00:20:47,120 --> 00:20:50,830 ~ Are you mad? ~ I use a pay phone, I put on an accent. ~ Have you got any idea... ~ Just listen to me! 317 00:20:50,880 --> 00:20:53,630 OK, she's been taken into hospital and Janice our neighbour said 318 00:20:53,680 --> 00:20:56,510 she doesn't think she's going to make it till Christmas. 319 00:20:56,560 --> 00:20:59,350 And I can't bear the thought of her being on her own, Sam, I can't. 320 00:20:59,400 --> 00:21:01,590 First she lost my dad and then she thinks I am dead 321 00:21:01,640 --> 00:21:05,710 and it's just, I've got to be with her, Sam, right. I've got to leave now. 322 00:21:05,760 --> 00:21:08,360 ~ This is what I've been saying. ~ I know, I'm sorry. 323 00:21:10,520 --> 00:21:13,230 Are you serious about this? 324 00:21:13,280 --> 00:21:15,030 Yes. 325 00:21:15,080 --> 00:21:18,030 Good. Because I've got an idea. 326 00:21:18,080 --> 00:21:20,910 But we are going to cross a lot of bridges, OK. 327 00:21:20,960 --> 00:21:22,750 And jump a lot of hurdles, 328 00:21:22,800 --> 00:21:26,640 and I need to know that I'm with someone who's prepared to roll deep. 329 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 Are you prepared to roll deep? 330 00:21:33,040 --> 00:21:34,520 That's how I roll. 331 00:21:35,840 --> 00:21:37,320 Let's go home, Phil. 332 00:21:39,120 --> 00:21:41,350 'You boys better be careful' 333 00:21:41,400 --> 00:21:43,510 throwing these accusations around. 334 00:21:43,560 --> 00:21:45,310 You never know who might get mad at you. 335 00:21:45,360 --> 00:21:48,150 We're not looking for trouble, we're just asking for help. 336 00:21:48,200 --> 00:21:50,150 We know you move people across the border. 337 00:21:50,200 --> 00:21:52,990 Can you help us get documents to get back to Britain? 338 00:21:53,040 --> 00:21:54,840 That's what I'm saying to you. 339 00:21:56,560 --> 00:21:58,310 I don't do that stuff. 340 00:21:58,360 --> 00:22:00,990 Well, can you tell us who does? 341 00:22:01,040 --> 00:22:02,160 Please? 342 00:22:11,120 --> 00:22:16,390 'Now listen, this guy you're about to meet, Carlos Espinosa, 343 00:22:16,440 --> 00:22:19,110 'he ain't the kind of guy that likes to be found. 344 00:22:19,160 --> 00:22:21,910 'So you mess him around, then I get messed around. 345 00:22:21,960 --> 00:22:23,840 'You understand?' 346 00:22:34,840 --> 00:22:38,550 I can't believe I'm helping you to leave. 347 00:22:38,600 --> 00:22:44,230 But you're right, this was never going to work long-term. 348 00:22:44,280 --> 00:22:46,200 But I can still think about you. 349 00:22:48,760 --> 00:22:51,550 About last night, 350 00:22:51,600 --> 00:22:54,160 ~ when I'm in the... ~ Oh, no, I get it, thank you. 351 00:22:55,400 --> 00:22:56,520 There's no-one here. 352 00:23:03,280 --> 00:23:05,830 I just want you to know that what you did with Maria last night 353 00:23:05,880 --> 00:23:08,430 was nothing short of heroic and will never be forgotten. 354 00:23:08,480 --> 00:23:09,790 I hope you're wrong, 355 00:23:09,840 --> 00:23:12,200 because I'll be trying to forget it as soon as possible. 356 00:23:17,360 --> 00:23:21,430 I have spent most of my life moving things, 357 00:23:21,480 --> 00:23:24,680 drugs, guns, people, into America. 358 00:23:26,040 --> 00:23:31,110 If somebody tells me they have two guys who want to get out, 359 00:23:31,160 --> 00:23:33,720 I couldn't believe it was true. 360 00:23:35,440 --> 00:23:37,430 But you are real. 361 00:23:37,480 --> 00:23:39,150 You sure you are real? 362 00:23:39,200 --> 00:23:40,510 Yes, yeah. 363 00:23:40,560 --> 00:23:44,790 The thing is, we can't travel on our passports, so we need someone to... 364 00:23:44,840 --> 00:23:46,270 Which one of you has a sick mother? 365 00:23:46,320 --> 00:23:47,840 I do. That's me. 366 00:23:50,640 --> 00:23:54,600 I know what it's like to lose family without being able to say goodbye. 367 00:23:55,760 --> 00:23:58,150 We got together all the money we could get our hands on. 368 00:23:58,200 --> 00:23:59,670 It's 1,800 dollars. 369 00:24:07,320 --> 00:24:09,590 We help you. 370 00:24:09,640 --> 00:24:13,270 Call me a sentimental old fool, or maybe I'm just 371 00:24:13,320 --> 00:24:17,560 excited about the idea of getting someone out for a change. 372 00:24:19,600 --> 00:24:21,760 You'll hear from us soon. 373 00:24:45,120 --> 00:24:48,870 Hello, gentlemen. David Kinsmann. Today is your lucky day. 374 00:24:48,920 --> 00:24:50,030 Did Carlos send you? 375 00:24:50,080 --> 00:24:52,230 I have no idea who you're talking about. 376 00:24:52,280 --> 00:24:55,110 Carlos Espinosa, Mexican fella, lives in a cave? 377 00:24:55,160 --> 00:24:56,790 No, we get it. 378 00:24:56,840 --> 00:25:00,830 Laurence Gilliard and Ryan Castaine. 379 00:25:00,880 --> 00:25:02,030 You're musicians. 380 00:25:02,080 --> 00:25:04,870 What, like buskers or a professional band? 381 00:25:04,920 --> 00:25:06,230 Yeah, it doesn't matter. 382 00:25:06,280 --> 00:25:07,910 I'll probably the frontman. 383 00:25:07,960 --> 00:25:09,950 ~ Why is that such a given? ~ Isn't it obvious? 384 00:25:10,000 --> 00:25:12,590 Look, the important part is that you work out your stories 385 00:25:12,640 --> 00:25:14,190 and they're the same as each other's. 386 00:25:14,240 --> 00:25:17,070 In case anybody asks any questions, learn your dates of birth, 387 00:25:17,120 --> 00:25:18,750 etc, etc. I got to go. 388 00:25:18,800 --> 00:25:20,590 Hang on, these flights are today. 389 00:25:20,640 --> 00:25:22,990 Yeah. If I were you I'd head off pretty quickly. 390 00:25:23,040 --> 00:25:25,240 You do not want to miss that flight. 391 00:25:39,320 --> 00:25:40,390 What are you doing? 392 00:25:40,440 --> 00:25:41,590 I'm leaving a note for Rosa. 393 00:25:41,640 --> 00:25:45,070 No! Absolutely not. We can't leave a trail. 394 00:25:45,120 --> 00:25:46,830 I can't just go without saying goodbye. 395 00:25:46,880 --> 00:25:48,590 Yes, we can, that's the deal. 396 00:25:48,640 --> 00:25:49,990 But it's half price Tuesdays. 397 00:25:50,040 --> 00:25:52,510 We were going to see Madagascar 4 tonight. 398 00:25:52,560 --> 00:25:55,550 We're only going to get one chance at this, Phil. 399 00:25:55,600 --> 00:25:58,560 If you want to see your mum, we've got to get it right. 400 00:26:05,480 --> 00:26:08,270 I'm sorry about Rosa, I really am. 401 00:26:08,320 --> 00:26:09,920 It's OK. 402 00:26:11,160 --> 00:26:13,400 It'll be out on DVD soon anyway. 403 00:26:37,720 --> 00:26:39,950 ~ Date of birth? ~ September 14th, 1983. 404 00:26:40,000 --> 00:26:43,600 ~ Place of birth? ~ Flint, Michigan. ~ Very good. 405 00:26:47,640 --> 00:26:49,790 Where are you flying to today, gentlemen? 406 00:26:49,840 --> 00:26:53,910 We be going to London, England, or as I call it, the 53rd state. 407 00:26:53,960 --> 00:26:57,070 We're going to drink us some tea, butter up a scone, 408 00:26:57,120 --> 00:27:01,710 maybe eat some fish and chips, nice and crispy, crispy batter. 409 00:27:01,760 --> 00:27:03,390 Did you pack these cases yourselves? 410 00:27:03,440 --> 00:27:04,830 You're goddamn right I did. 411 00:27:04,880 --> 00:27:06,950 I put my clothes all up in that suitcase. 412 00:27:07,000 --> 00:27:09,590 Janine, can I borrow you a second? 413 00:27:09,640 --> 00:27:11,430 One moment, sirs. 414 00:27:11,480 --> 00:27:13,390 OK. 415 00:27:13,440 --> 00:27:14,790 What was that? 416 00:27:14,840 --> 00:27:16,270 ~ What? ~ That voice? 417 00:27:16,320 --> 00:27:18,550 It's my American accent. You should practice yours. 418 00:27:18,600 --> 00:27:20,070 YOU should practice YOURS! 419 00:27:20,120 --> 00:27:22,310 You sound African American. 420 00:27:22,360 --> 00:27:25,230 Not me. Laurence Gilliard. 421 00:27:25,280 --> 00:27:29,270 Laurence Gilliard isn't black either, you've got the same face. 422 00:27:29,320 --> 00:27:31,480 Just let me do the talking, OK? 423 00:27:32,720 --> 00:27:34,270 Sorry about that. 424 00:27:34,320 --> 00:27:37,790 Do you have any dietary requirements for your flight today? 425 00:27:37,840 --> 00:27:42,750 Let me think... Er, no, ma'am, I'll probably sleep most of the way, 426 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 so I'll be happy as long as I can get a cup of coffee. 427 00:27:47,760 --> 00:27:51,680 OK. Well, enjoy your flight. 428 00:27:54,640 --> 00:27:56,150 "A cwup of cwoffee"? 429 00:27:56,200 --> 00:27:57,870 All right, it's harder than I thought. 430 00:27:57,920 --> 00:27:58,910 Damn straight. 431 00:27:58,960 --> 00:28:00,590 Let's just try not to talk from now on. 432 00:28:00,640 --> 00:28:04,350 Final call for flight 228 to London. Please make your way to gate 15. 433 00:28:04,400 --> 00:28:05,790 We're really doing it, Sam. 434 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 ~ We're going home. ~ I know. 435 00:28:09,520 --> 00:28:11,950 Mr Castaine, Mr Gilliard? 436 00:28:12,000 --> 00:28:13,550 I'm Special Agent Miller. 437 00:28:13,600 --> 00:28:15,320 Would you please come with me? 438 00:28:21,840 --> 00:28:23,560 So you're musicians? 439 00:28:26,680 --> 00:28:30,040 And what, you were going over to England to play some shows? 440 00:28:32,640 --> 00:28:34,360 Which one of you plays guitar? 441 00:28:41,480 --> 00:28:44,760 And these must be yours? 442 00:28:52,200 --> 00:28:53,880 Let's hear something then. 443 00:29:29,240 --> 00:29:32,710 ♪ So I'm going home 444 00:29:32,760 --> 00:29:34,400 ♪ To see your face again 445 00:29:35,760 --> 00:29:37,680 ♪ Can't wait to come down that road 446 00:29:38,920 --> 00:29:41,120 ♪ Constantly looking for a friend 447 00:29:42,600 --> 00:29:49,110 ♪ Oh, baby, coming home 448 00:29:49,160 --> 00:29:52,870 ♪ To see my baby, see my baby 449 00:29:52,920 --> 00:29:55,430 ♪ I'm more seen as your baby 450 00:29:55,480 --> 00:29:56,830 ♪ And you're coming and away 451 00:29:56,880 --> 00:29:59,670 ♪ Everybody listening to word that me say 452 00:29:59,720 --> 00:30:03,070 ♪ Bra-ta-ta-come-atta-choochi -dong-day 453 00:30:03,120 --> 00:30:06,520 ♪ And I'm not Peter Ustinov baby, OK? ♪ 454 00:30:16,640 --> 00:30:19,710 Ryan Castaine and Laurence Gilliard, I'm arresting you for possession 455 00:30:19,760 --> 00:30:21,070 and intent to traffic cocaine, 456 00:30:21,120 --> 00:30:23,670 under section 841 of the Controlled Substance Act. 457 00:30:23,720 --> 00:30:25,350 You have the right to remain silent. 458 00:30:25,400 --> 00:30:28,760 Anything you do say may be held against you in a court of law. 459 00:30:34,320 --> 00:30:35,790 Please, you have to listen! 460 00:30:35,840 --> 00:30:37,430 We bought fake passports, OK? 461 00:30:37,480 --> 00:30:38,950 We didn't know about the drugs! 462 00:30:39,000 --> 00:30:40,710 We only knew about the passports. 463 00:30:40,760 --> 00:30:42,990 We're in witness protection and we had to break it 464 00:30:43,040 --> 00:30:44,510 because we need to get home. 465 00:30:44,560 --> 00:30:46,830 We were given the bags. We're not Ryan and Laurence. 466 00:30:46,880 --> 00:30:49,470 ~ No, we're not even Terry and Ian. ~ Would you two shut up? 467 00:30:49,520 --> 00:30:51,830 ~ I'm Philip Bourne. ~ And I'm Sam Pinkett. 468 00:30:51,880 --> 00:30:54,830 We were given the passports by Carlos Espinosa. 469 00:30:54,880 --> 00:30:56,950 He must have planted the drugs. 470 00:30:57,000 --> 00:30:59,230 ~ Say that name again. ~ Philip Bourne. ~ No. 471 00:30:59,280 --> 00:31:00,990 Carlos Espinosa? 472 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Pull over. 473 00:31:15,600 --> 00:31:17,280 You, get back in the vehicle. 474 00:31:19,520 --> 00:31:22,750 How do you know Carlos Espinosa? 475 00:31:22,800 --> 00:31:26,430 We were in witness protection, but we decided we had to leave. 476 00:31:26,480 --> 00:31:28,030 I found out that my mum was poorly. 477 00:31:28,080 --> 00:31:29,710 We were introduced to Espinosa 478 00:31:29,760 --> 00:31:31,630 because we were told he could get us home. 479 00:31:31,680 --> 00:31:33,830 We didn't know he was going to use us as drug donkeys. 480 00:31:33,880 --> 00:31:35,430 Mules. 481 00:31:35,480 --> 00:31:37,390 And you're willing to say this? 482 00:31:37,440 --> 00:31:40,030 On the record, in front of a Federal Judge? 483 00:31:40,080 --> 00:31:41,110 Yeah. 484 00:31:41,160 --> 00:31:42,150 It's the truth. 485 00:31:42,200 --> 00:31:44,110 OK. 486 00:31:44,160 --> 00:31:45,630 Get back in. 487 00:31:45,680 --> 00:31:47,190 Well, where are we going? 488 00:31:47,240 --> 00:31:50,030 I need 24 hours to check out your story. 489 00:31:50,080 --> 00:31:52,110 Until then, you've still been charged 490 00:31:52,160 --> 00:31:53,960 and you're still going to jail. 491 00:32:11,320 --> 00:32:13,840 Agh, agh, agh! 492 00:32:19,080 --> 00:32:21,150 Get up. 493 00:32:21,200 --> 00:32:22,560 Let's roll, ladies. 494 00:32:25,040 --> 00:32:26,590 Welcome to paradise. 495 00:33:05,760 --> 00:33:07,390 Here's your suite. 496 00:33:07,440 --> 00:33:09,830 Freshly vacated. 497 00:33:09,880 --> 00:33:12,550 Two white boys just like y'all got transferred out 498 00:33:12,600 --> 00:33:14,470 last night for their own safety. 499 00:33:14,520 --> 00:33:16,430 ~ I want my phone call. ~ Me too. 500 00:33:16,480 --> 00:33:19,030 You get one phone call every 90 days for good behaviour. 501 00:33:19,080 --> 00:33:20,950 We're not going to be here that long. 502 00:33:21,000 --> 00:33:22,230 We're actually innocent. 503 00:33:22,280 --> 00:33:23,590 Oh, why didn't you say? 504 00:33:23,640 --> 00:33:25,910 We've got some much nicer rooms for the innocent ones. 505 00:33:25,960 --> 00:33:27,510 Really? 506 00:33:31,520 --> 00:33:32,830 I think he was being sarcastic. 507 00:33:32,880 --> 00:33:33,920 Hm. 508 00:33:35,880 --> 00:33:37,150 Oh, God! 509 00:33:37,200 --> 00:33:40,390 Listen to me, Sam, you cannot show any weakness, OK? 510 00:33:40,440 --> 00:33:42,390 These guys can smell fear. 511 00:33:42,440 --> 00:33:44,590 I've seen all this on Ross Kemp's Toughest Jails. 512 00:33:44,640 --> 00:33:46,430 At some point, probably today, 513 00:33:46,480 --> 00:33:48,350 someone is going to start a fight with you. 514 00:33:48,400 --> 00:33:50,910 You've got to win, or at least fight back, 515 00:33:50,960 --> 00:33:53,710 or you'll be marked out and beaten every day. 516 00:33:53,760 --> 00:33:55,950 They wouldn't beat us up for no reason. 517 00:33:56,000 --> 00:33:57,270 If we give them no reason... 518 00:33:57,320 --> 00:33:59,200 Did Ross Kemp give them a reason? 519 00:34:00,320 --> 00:34:02,870 We've got to look tough, right? 520 00:34:02,920 --> 00:34:06,390 It's either that or you become someone's wife. 521 00:34:10,320 --> 00:34:11,840 Ooh, yes, please! 522 00:34:22,760 --> 00:34:24,390 Are you not eating those beans? 523 00:34:24,440 --> 00:34:25,630 No, I don't like them. 524 00:34:25,680 --> 00:34:27,350 What's wrong with them? 525 00:34:27,400 --> 00:34:29,480 Nothing, they're just a bit syrupy. 526 00:34:30,840 --> 00:34:34,120 Look around you, Sam, everyone has cleared their plates. 527 00:34:35,440 --> 00:34:37,430 We don't know the rules yet, the secret codes. 528 00:34:37,480 --> 00:34:40,190 You're dishonouring them and embarrassing me. 529 00:34:40,240 --> 00:34:42,910 OK. You eat them, then. 530 00:34:42,960 --> 00:34:45,550 Are you insane? That could be worse. 531 00:34:45,600 --> 00:34:49,640 I'm not getting a reputation as, "Oh, the guy who eats everybody's beans". 532 00:34:57,040 --> 00:35:00,990 Don't look now, but there's a man over there staring at me. 533 00:35:01,040 --> 00:35:02,440 I said, "Don't look round"! 534 00:35:05,720 --> 00:35:07,000 What's he doing now? 535 00:35:12,600 --> 00:35:14,830 He's just licked his lips. 536 00:35:14,880 --> 00:35:18,790 What, like he's got chapped lips, or he licked them at you 537 00:35:18,840 --> 00:35:20,670 in a sexy way? 538 00:35:20,720 --> 00:35:22,160 I don't know. 539 00:35:24,320 --> 00:35:26,430 A sexy way, I guess. 540 00:35:26,480 --> 00:35:30,150 OK, I hate to break it to you Sam, but you're now legally his bitch. 541 00:35:30,200 --> 00:35:31,600 Eat your beans. 542 00:35:41,400 --> 00:35:42,790 'Can you repeat those names?' 543 00:35:42,840 --> 00:35:46,630 Sure. Samuel Pinkett and Philip Bourne. 544 00:35:46,680 --> 00:35:48,910 'Hold, please.' 545 00:35:48,960 --> 00:35:50,950 Who is this? 546 00:35:51,000 --> 00:35:52,910 This is Special Agent Miller. 547 00:35:52,960 --> 00:35:55,910 I'm with the DEA here in Texas. 548 00:35:55,960 --> 00:35:57,040 I see. 549 00:35:58,560 --> 00:36:00,350 I need to know if you have two men 550 00:36:00,400 --> 00:36:03,310 in some kind of witness protection deal over here, 551 00:36:03,360 --> 00:36:06,320 by the names of Samuel Pinkett and Philip Bourne? 552 00:36:10,280 --> 00:36:11,880 Is this a secure line? 553 00:36:15,400 --> 00:36:18,950 I thought most people put up pictures of boobs. 554 00:36:19,000 --> 00:36:21,550 Who gets off on mathematical equations? 555 00:36:21,600 --> 00:36:25,030 Mr Watkins once got a boner in double maths. 556 00:36:25,080 --> 00:36:27,280 Everyone could see it, it was amazing. 557 00:36:28,520 --> 00:36:31,280 421, 422. 558 00:36:33,360 --> 00:36:35,200 You got a date with the DEA. 559 00:36:45,240 --> 00:36:46,950 We just tell her everything. 560 00:36:47,000 --> 00:36:49,150 It's Carlos she's interested in, not us. 561 00:36:49,200 --> 00:36:51,110 But when do you think she'll let us out of here? 562 00:36:51,160 --> 00:36:52,710 Because ideally I need to leave ASAP. 563 00:36:52,760 --> 00:36:55,830 Yeah, I wasn't planning on hanging out here too long myself, actually. 564 00:36:55,880 --> 00:36:58,350 Cool, so we're on the same page. 565 00:36:58,400 --> 00:37:01,310 Good morning, gentlemen. Nice to see you again. 566 00:37:01,360 --> 00:37:03,990 Mr Espinosa heard a rumour you'd be seeing a law enforcement 567 00:37:04,040 --> 00:37:07,030 agent today and he thought it best if you had an attorney present. 568 00:37:07,080 --> 00:37:10,350 He has kindly paid for my services to act in your best interests. 569 00:37:10,400 --> 00:37:12,670 We are still going to fulfil our end of our bargain 570 00:37:12,720 --> 00:37:14,510 and you will see your mum. 571 00:37:14,560 --> 00:37:15,710 But we paid. 572 00:37:15,760 --> 00:37:18,070 18 hundred bucks wasn't enough to cover the documents, 573 00:37:18,120 --> 00:37:19,350 let alone the flight. 574 00:37:19,400 --> 00:37:22,710 But, in lieu of a fee, Mr Espinosa thought 575 00:37:22,760 --> 00:37:25,950 maybe you could do him a little favour. 576 00:37:26,000 --> 00:37:27,510 How little? 577 00:37:27,560 --> 00:37:31,510 There is an inmate here, number 214, a certain Nathan Cross. 578 00:37:31,560 --> 00:37:34,990 He's stolen a great deal of money and merchandise from Mr Espinosa. 579 00:37:35,040 --> 00:37:37,750 He's hiding it and you're going to find out where. 580 00:37:37,800 --> 00:37:42,830 Now, this cop is going to tell you she can help you. 581 00:37:42,880 --> 00:37:45,470 She might even tell you she can get you out of here, 582 00:37:45,520 --> 00:37:48,030 which she can't because you won't have a shred of evidence, 583 00:37:48,080 --> 00:37:50,430 and even if you did, she can't get you out of here today. 584 00:37:50,480 --> 00:37:55,390 And if you spill a word about Mr Espinosa, there will be no tomorrow. 585 00:37:55,440 --> 00:37:58,230 In fact, I have a sweet little photo 586 00:37:58,280 --> 00:38:01,390 of the last person who agreed to testify against Mr Espinosa. 587 00:38:01,440 --> 00:38:03,080 You want to see? 588 00:38:05,400 --> 00:38:07,200 Hash tag no filter. 589 00:38:08,880 --> 00:38:12,430 Interview begins 13.05, December 19th. 590 00:38:12,480 --> 00:38:14,390 OK, gentlemen. 591 00:38:14,440 --> 00:38:15,790 Last time I saw you, 592 00:38:15,840 --> 00:38:18,910 you started to tell me about your interactions with Carlos Espinosa. 593 00:38:18,960 --> 00:38:20,000 Correct? 594 00:38:23,840 --> 00:38:27,910 You stated that you were unaware of the narcotics in your baggage 595 00:38:27,960 --> 00:38:31,590 and that they were given to you by an associate of Carlos Espinosa, 596 00:38:31,640 --> 00:38:34,310 who also arranged for your false documentation. 597 00:38:34,360 --> 00:38:37,720 For the record, are these the facts as you stated them to me? 598 00:38:40,520 --> 00:38:42,040 Boys, boys, boys. 599 00:38:44,520 --> 00:38:49,990 Your attorney may have told you that I can't help you, but I can. 600 00:38:50,040 --> 00:38:52,830 I've checked out your story, I know who you really are, 601 00:38:52,880 --> 00:38:56,630 and with a little co-operation, I can get you home. 602 00:38:56,680 --> 00:38:59,430 And there's a reward for any information that leads to 603 00:38:59,480 --> 00:39:01,870 Espinosa's whereabouts. 604 00:39:01,920 --> 00:39:03,240 A lot of money. 605 00:39:04,920 --> 00:39:08,680 My clients would like to know when you could effect their release. 606 00:39:09,720 --> 00:39:10,830 Soon. 607 00:39:10,880 --> 00:39:12,720 Exactly how soon? 608 00:39:21,840 --> 00:39:23,270 Yeah, you made the right call. 609 00:39:23,320 --> 00:39:24,790 Why do you need us to get this guy? 610 00:39:24,840 --> 00:39:27,310 Haven't you got people in here who can already get to him? 611 00:39:27,360 --> 00:39:30,550 Er, let's just say they don't have the right... qualities 612 00:39:30,600 --> 00:39:32,550 Nathan Cross looks for in a friend. 613 00:39:32,600 --> 00:39:33,790 So how do we find him? 614 00:39:33,840 --> 00:39:35,470 He's in the hospital wing. 615 00:39:35,520 --> 00:39:37,110 And how do we get there? 616 00:39:37,160 --> 00:39:38,950 Guys, I've explained your options. 617 00:39:39,000 --> 00:39:41,160 This is the one where you get to live. 618 00:39:50,800 --> 00:39:52,710 OK. This is the decider. 619 00:39:52,760 --> 00:39:54,040 Mm-hm. 620 00:39:58,440 --> 00:40:00,390 ~ Best of five. ~ Come on. ~ Best of five. 621 00:40:00,440 --> 00:40:01,750 Come on, we agreed. 622 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 OK, all right. OK. 623 00:40:05,240 --> 00:40:06,630 OK. 624 00:40:06,680 --> 00:40:08,670 Just hit me, go on, just hit me in the face. 625 00:40:08,720 --> 00:40:10,550 OK, hit me, hit me, hit me! 626 00:40:10,600 --> 00:40:12,080 Argh! 627 00:40:13,160 --> 00:40:15,790 Oh! Oh, my God, I'm so sorry! 628 00:40:15,840 --> 00:40:17,270 I just, it's just reflexes. 629 00:40:17,320 --> 00:40:20,190 It's how my brain is trained in a certain way, I'm sorry. 630 00:40:20,240 --> 00:40:22,150 I'm so sorry. I promise I won't hit you again. 631 00:40:22,200 --> 00:40:24,270 I'm going to put my hands behind my back, OK. 632 00:40:24,320 --> 00:40:25,550 Go on, go on. 633 00:40:25,600 --> 00:40:27,600 ~ Ready? ~ Yes. ~ Ready? ~ Yes! Yes! 634 00:40:29,640 --> 00:40:31,550 Oh, my shit! I'm sorry! 635 00:40:31,600 --> 00:40:34,430 I honestly don't know what's wrong with me! I'm... 636 00:40:34,480 --> 00:40:36,480 Argh! 637 00:40:48,160 --> 00:40:50,230 You want this, do you? 638 00:40:50,280 --> 00:40:52,480 Is this what you want? Do you like this? 639 00:41:01,320 --> 00:41:03,720 Don't bite me! 640 00:41:05,960 --> 00:41:09,470 You're fine. It's just cuts and bruises. 641 00:41:09,520 --> 00:41:10,830 I don't feel fine. 642 00:41:10,880 --> 00:41:11,910 So what happens now? 643 00:41:11,960 --> 00:41:13,950 We stay here tonight and then tomorrow morning, 644 00:41:14,000 --> 00:41:15,390 spot of breakfast, head back? 645 00:41:15,440 --> 00:41:17,430 You're going straight back to your cells. 646 00:41:17,480 --> 00:41:19,470 ~ What? ~ You think it's that easy? 647 00:41:19,520 --> 00:41:21,630 No, I really do think I might have broken my finger. 648 00:41:21,680 --> 00:41:22,790 The least... 649 00:41:22,840 --> 00:41:26,110 Wait out there for somebody to escort you back. 650 00:41:26,160 --> 00:41:28,240 Don't make me call the guard in here. 651 00:41:33,640 --> 00:41:35,510 'You should have hit me harder.' 652 00:41:35,560 --> 00:41:38,040 I hit you as hard as I can. 653 00:41:42,120 --> 00:41:43,640 I just want to see my mum. 654 00:41:44,720 --> 00:41:47,630 Get your stinking gorilla hands off of me! 655 00:41:47,680 --> 00:41:49,320 Aw, Mr Cross... 656 00:41:50,400 --> 00:41:52,150 No "Thanks for treating my wounds"? 657 00:41:52,200 --> 00:41:54,230 "Thanks for the daily sponge baths"? 658 00:41:54,280 --> 00:41:56,990 "Thanks for feeding me when I couldn't move my hands"? 659 00:41:57,040 --> 00:41:58,870 Oh, God, that's why it had to be us. 660 00:41:58,920 --> 00:41:59,950 Why? 661 00:42:00,000 --> 00:42:01,030 Fuck you! 662 00:42:01,080 --> 00:42:03,880 He's some kind of Nazi. It's because we're white. 663 00:42:05,160 --> 00:42:07,070 You know, you may call me the gorilla, 664 00:42:07,120 --> 00:42:09,480 but you're the one living in a cage. 665 00:42:30,160 --> 00:42:32,030 Hi. 666 00:42:32,080 --> 00:42:34,110 All right? 667 00:42:34,160 --> 00:42:36,480 Argh! 668 00:42:39,320 --> 00:42:44,110 Ha-ha-ha, good one. Ha-ha-ha. 669 00:42:44,160 --> 00:42:45,640 Bloody hell. 670 00:42:51,440 --> 00:42:54,160 So, what are you in for? 671 00:42:56,440 --> 00:42:58,280 They call it a spree. 672 00:42:59,520 --> 00:43:01,310 Cool. 673 00:43:01,360 --> 00:43:03,440 But that's just the ones they found. 674 00:43:07,280 --> 00:43:09,190 And is that because...? 675 00:43:21,000 --> 00:43:23,040 Time to go, ladies. 676 00:43:25,160 --> 00:43:26,200 Yes, please. 677 00:43:41,520 --> 00:43:43,230 I don't know if I can go through with this. 678 00:43:43,280 --> 00:43:46,150 We've got to, we don't want to end up like the guy in the photograph. 679 00:43:46,200 --> 00:43:47,830 But they're bloody racists, though! 680 00:43:47,880 --> 00:43:51,310 We don't have to be racist. We just have to hang out with some. 681 00:43:51,360 --> 00:43:53,000 It's like watching Top Gear. 682 00:44:09,640 --> 00:44:13,080 Somebody should tell those rats they're spoiling the view. 683 00:44:14,600 --> 00:44:16,310 He'll do it. 684 00:44:16,360 --> 00:44:17,430 What? 685 00:44:17,480 --> 00:44:20,510 Oh, yeah. This one, he will, he's mental. 686 00:44:20,560 --> 00:44:22,750 He's got a, got a screw loose, 687 00:44:22,800 --> 00:44:24,190 always has done, always will do. 688 00:44:24,240 --> 00:44:25,350 What are you doing? 689 00:44:25,400 --> 00:44:27,310 Shut up, this could be our ticket out of here. 690 00:44:27,360 --> 00:44:31,590 In Bracknell, everybody's scared of him, aren't they? 691 00:44:31,640 --> 00:44:33,470 Because he's, he's doolally. 692 00:44:33,520 --> 00:44:36,550 If he walks down the high street, people just, 693 00:44:36,600 --> 00:44:38,870 they, they turn and they run the other way. 694 00:44:38,920 --> 00:44:42,950 He left school before he'd finished his GCSEs. 695 00:44:43,000 --> 00:44:44,510 And he could have got a C in science. 696 00:44:44,560 --> 00:44:47,480 Banned from The Litten Tree on Friday nights. 697 00:44:48,600 --> 00:44:51,110 And last summer he killed a kid. 698 00:44:51,160 --> 00:44:52,150 He did what? 699 00:44:52,200 --> 00:44:54,630 As in a goat, as in a baby goat. 700 00:44:54,680 --> 00:44:57,390 Now, what the hell you killing a goat for, boy? 701 00:44:57,440 --> 00:44:59,430 I'm into some pretty dark stuff. 702 00:44:59,480 --> 00:45:02,870 Now, hold up, you mean to tell me people are scared of this pussy? 703 00:45:02,920 --> 00:45:08,190 Pussy? Would a pussy, yeah, have that - a gunshot wound. 704 00:45:08,240 --> 00:45:10,950 And you should see the other guy, except you'd have to dig him up. 705 00:45:11,000 --> 00:45:12,430 It's the other arm. 706 00:45:12,480 --> 00:45:14,270 Because he's dead. Is it? 707 00:45:14,320 --> 00:45:16,600 Gunshot wound. There, bang. 708 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 In the arm. 709 00:45:24,600 --> 00:45:27,670 It was actually a black man who shot me. 710 00:45:27,720 --> 00:45:30,120 That's why I decided to become a racist. 711 00:45:31,120 --> 00:45:32,520 Like you guys. 712 00:45:39,880 --> 00:45:42,960 All right then. Let's see this. 713 00:45:45,720 --> 00:45:49,070 You walk over there, 714 00:45:49,120 --> 00:45:51,550 walk right up to Snake, 715 00:45:51,600 --> 00:45:53,680 and here's what you're going to say. 716 00:46:17,080 --> 00:46:18,270 I just need to speak... 717 00:46:18,320 --> 00:46:19,830 ~ You want to go in there? ~ Yes. 718 00:46:19,880 --> 00:46:22,360 You sure? Be my guest. 719 00:46:27,200 --> 00:46:28,720 Afternoon. 720 00:46:32,440 --> 00:46:35,320 My friends and I were wondering if... 721 00:46:54,800 --> 00:46:57,510 We should go and help out, yeah? 722 00:46:57,560 --> 00:46:59,230 Guys? 723 00:46:59,280 --> 00:47:04,110 'It's a tsunami, a tidal wave of sewage leaking over the border.' 724 00:47:04,160 --> 00:47:09,640 I do what I can to clean up the mess, the filth, the scum. 725 00:47:10,800 --> 00:47:12,920 This is the thanks I get. 726 00:47:14,040 --> 00:47:15,070 But what can you do 727 00:47:15,120 --> 00:47:17,470 when the law is in the pocket of these fucking animals, 728 00:47:17,520 --> 00:47:18,550 huh? 729 00:47:18,600 --> 00:47:19,960 Argh! 730 00:47:26,240 --> 00:47:30,430 So hey, Nathan, just going back to the whole, you know, 731 00:47:30,480 --> 00:47:33,110 sewage situation. 732 00:47:33,160 --> 00:47:38,840 Is there anyone in particular that you maybe think that... 733 00:47:41,640 --> 00:47:43,670 'You'll like this one. My cousin Lenny,' 734 00:47:43,720 --> 00:47:46,350 standing in line at City Mutual Bank, San Antonio. 735 00:47:46,400 --> 00:47:48,510 He's going to cash in his paycheck. 736 00:47:48,560 --> 00:47:52,070 These three dagos walk in wearing wrestling masks, waving guns around. 737 00:47:52,120 --> 00:47:53,510 "This is a robbery". 738 00:47:53,560 --> 00:47:56,510 Cool as you like, he waits for them to finish, 739 00:47:56,560 --> 00:47:58,950 pulls out his piece, pop, pop, pop! 740 00:47:59,000 --> 00:48:00,870 Picks up the bag and walks clean out of there 741 00:48:00,920 --> 00:48:03,230 75,000 better off than when he went in. 742 00:48:03,280 --> 00:48:05,230 Now that's what I call a paycheck. 743 00:48:08,120 --> 00:48:09,910 That's bullshit. 744 00:48:09,960 --> 00:48:11,600 Nah, this is my cousin Lenny. 745 00:48:13,280 --> 00:48:16,920 You think they don't have cameras in every branch of every bank? 746 00:48:17,960 --> 00:48:20,550 If it was your cousin waiting in line, 747 00:48:20,600 --> 00:48:23,680 his face would have been on CNN by six o'clock that day. 748 00:48:26,600 --> 00:48:29,750 And it wasn't three dagos, it was four. 749 00:48:29,800 --> 00:48:32,600 And it wasn't 75,000, it was 82,000. 750 00:48:34,320 --> 00:48:36,270 And they'll only find the murder weapon the day 751 00:48:36,320 --> 00:48:38,400 they dredge the Rio fucking Grande. 752 00:48:50,120 --> 00:48:54,230 I mean, the really big fish is Carlos Espinosa. 753 00:48:54,280 --> 00:48:55,830 Carlos Espinosa? 754 00:48:55,880 --> 00:48:57,950 I mean, Nathan has got to loads of these guys, 755 00:48:58,000 --> 00:49:00,870 but I'd be surprised if he's come close to Espinosa. 756 00:49:00,920 --> 00:49:03,990 Well, apparently Carlos Espinosa is the real reason 757 00:49:04,040 --> 00:49:05,670 that Nathan's even in here. 758 00:49:05,720 --> 00:49:07,550 ~ Really? ~ Yeah, apparently. 759 00:49:07,600 --> 00:49:09,470 What did you just say about Carlos Espinosa? 760 00:49:09,520 --> 00:49:10,720 Oh, hi, Nathan. 761 00:49:12,480 --> 00:49:15,390 What the hell do you think you know about Carlos Espinosa? 762 00:49:15,440 --> 00:49:19,430 Not us, other people, saying that he's smarter than you 763 00:49:19,480 --> 00:49:24,600 and that he's the one person who got to you before you could get to him. 764 00:49:26,720 --> 00:49:28,230 He got to me... 765 00:49:28,280 --> 00:49:29,320 Apparently. 766 00:49:33,160 --> 00:49:34,440 How about I got to him? 767 00:49:35,760 --> 00:49:38,350 And I killed his only son and ten of his other men, 768 00:49:38,400 --> 00:49:40,230 took down his biggest ever trade, 769 00:49:40,280 --> 00:49:42,910 all the money and half a tonne of pure Colombian, 770 00:49:42,960 --> 00:49:47,360 buried it somewhere so secret and so remote that only I will ever know. 771 00:49:48,480 --> 00:49:52,000 And I will take that to my grave. 772 00:50:01,040 --> 00:50:02,960 Goddamn! 773 00:50:08,280 --> 00:50:09,630 It's his eye. 774 00:50:09,680 --> 00:50:13,040 He said he's got the money locked away and his eye is the key. 775 00:50:14,160 --> 00:50:17,830 That is very interesting. Fascinating, in fact. 776 00:50:17,880 --> 00:50:19,990 Mr Espinosa will be very pleased to hear this. 777 00:50:20,040 --> 00:50:21,030 Great. 778 00:50:21,080 --> 00:50:22,270 Amazing. 779 00:50:22,320 --> 00:50:24,830 How soon do you think you can get it? 780 00:50:24,880 --> 00:50:26,270 What? 781 00:50:26,320 --> 00:50:27,520 You heard me. 782 00:50:29,200 --> 00:50:31,510 You want us to get his eye? 783 00:50:31,560 --> 00:50:34,310 If that's what we need, then yes. 784 00:50:34,360 --> 00:50:37,510 That's impossible, it's his eye. 785 00:50:37,560 --> 00:50:39,630 It's in his head. 786 00:50:39,680 --> 00:50:41,470 And he's a psycho. 787 00:50:41,520 --> 00:50:44,710 Shall I remind you of your options? 788 00:50:44,760 --> 00:50:46,990 OK, OK, let's say we managed to get it, 789 00:50:47,040 --> 00:50:50,310 that we somehow managed to get it, if we do, 790 00:50:50,360 --> 00:50:51,990 you'll get us home? 791 00:50:52,040 --> 00:50:56,240 Yes, the moment we have it, you're on your way. 792 00:51:00,200 --> 00:51:05,520 ♪ Christmas time is here 793 00:51:07,160 --> 00:51:12,480 ♪ And my baby's so far away 794 00:51:16,520 --> 00:51:22,830 ♪ Christmas time is here 795 00:51:22,880 --> 00:51:27,960 ♪ And my baby's so far away. ♪ 796 00:51:47,760 --> 00:51:49,190 'It's impossible.' 797 00:51:49,240 --> 00:51:50,590 'Nothing's impossible.' 798 00:51:50,640 --> 00:51:53,390 Loads of things are impossible. 799 00:51:53,440 --> 00:51:55,390 I can't fly. 800 00:51:55,440 --> 00:51:57,510 I can't walk through that wall. 801 00:51:57,560 --> 00:52:00,710 And we can't get a man's eye out of his head without him noticing 802 00:52:00,760 --> 00:52:02,520 and very probably killing us. 803 00:52:05,400 --> 00:52:07,150 We could make a duplicate. 804 00:52:07,200 --> 00:52:09,630 Oh, we'll just pop down the glass-blowing workshop 805 00:52:09,680 --> 00:52:12,230 and knock out a perfect synthetic eye? 806 00:52:12,280 --> 00:52:14,070 Then we'll have to kill him. 807 00:52:14,120 --> 00:52:16,030 ~ What? ~ Who's going to miss him? 808 00:52:16,080 --> 00:52:17,950 He's a racist, a thief, a murderer. 809 00:52:18,000 --> 00:52:20,950 Yeah, he's a murderer, we're not. 810 00:52:21,000 --> 00:52:22,550 We're... 811 00:52:22,600 --> 00:52:24,790 I don't know, victims. 812 00:52:24,840 --> 00:52:27,550 Innocent victims, again. 813 00:52:27,600 --> 00:52:30,270 We don't have to be victims, we can change our fate. 814 00:52:30,320 --> 00:52:33,440 No, we can't, that's what fate is, it's inevitable. 815 00:52:38,960 --> 00:52:41,510 I don't even know what day it is, do you? 816 00:52:41,560 --> 00:52:45,430 It must be 21st, 22nd? 817 00:52:45,480 --> 00:52:46,680 Nearly Christmas. 818 00:52:50,120 --> 00:52:52,150 What's your favourite bit of Christmas dinner? 819 00:52:52,200 --> 00:52:54,630 Sausage wrapped in bacon. Without question. 820 00:52:54,680 --> 00:52:57,270 It's the only meal where it's acceptable to have an extra 821 00:52:57,320 --> 00:52:59,590 portion of meat which is itself wrapped in meat. 822 00:52:59,640 --> 00:53:01,120 It's amazing. 823 00:53:04,760 --> 00:53:08,510 Me and Mum always make the Christmas dinner together, 824 00:53:08,560 --> 00:53:10,910 drinking sherry. 825 00:53:10,960 --> 00:53:12,710 She doesn't drink the rest of the year, 826 00:53:12,760 --> 00:53:14,960 so she's wasted by the time we sit down. 827 00:53:17,040 --> 00:53:19,320 Then she passes out and I watch Die Hard. 828 00:53:22,680 --> 00:53:24,710 Lizzie can't really cook. 829 00:53:24,760 --> 00:53:27,320 I make the dinner, wearing a... 830 00:53:28,640 --> 00:53:31,150 When we were first together, I told Lizzie I think 831 00:53:31,200 --> 00:53:35,470 Christmas jumpers are naff, so she bought me one as a joke. 832 00:53:35,520 --> 00:53:37,720 She's got me one every year since. 833 00:53:40,080 --> 00:53:42,560 I can't imagine Christmas without one now. 834 00:53:44,240 --> 00:53:47,030 You know how I always know it's going to be Christmas? 835 00:53:47,080 --> 00:53:50,590 When that nativity display pops up at the top of the high street. 836 00:53:50,640 --> 00:53:53,190 You know the one? I don't even know who puts it there. 837 00:53:53,240 --> 00:53:55,030 Have you ever noticed the wise men? 838 00:53:55,080 --> 00:53:57,110 No. What about them? 839 00:53:57,160 --> 00:54:01,590 Well, Simon Pedgrift once dared me to draw a moustache on one. 840 00:54:01,640 --> 00:54:04,710 No-one's ever wiped it off. I make a point of checking. 841 00:54:04,760 --> 00:54:06,750 It was still there last year. 842 00:54:06,800 --> 00:54:08,590 Time for your phone call. 843 00:54:08,640 --> 00:54:09,910 What? 844 00:54:09,960 --> 00:54:11,350 It hasn't been 90 days. 845 00:54:11,400 --> 00:54:14,000 Do you want to make a call or not? 846 00:54:19,080 --> 00:54:20,710 Elizabeth Green's office. 847 00:54:20,760 --> 00:54:23,350 Is Lizzie there? I need to speak to her urgently, please. 848 00:54:23,400 --> 00:54:25,350 ~ One moment. ~ This is a bad idea. 849 00:54:25,400 --> 00:54:27,870 If she knows we're alive, maybe she can help. 850 00:54:27,920 --> 00:54:29,270 She could talk to the press... 851 00:54:29,320 --> 00:54:32,310 They told us not to contact anyone, you could be putting her in danger. 852 00:54:32,360 --> 00:54:34,960 Only if you believe someone's still after us. 853 00:54:42,360 --> 00:54:44,830 It won't be a Christmas party if it's not here. 854 00:54:44,880 --> 00:54:47,390 Of course it will. Other places have decorations as well. 855 00:54:47,440 --> 00:54:49,630 Anybody seen Lizzie? 856 00:54:49,680 --> 00:54:52,240 On the roof having a cigarette, I'd imagine. 857 00:54:53,720 --> 00:54:56,800 Listen, I know a guy at Bella Pasta, OK? He can get us in. 858 00:54:58,520 --> 00:55:00,350 Come on, come on. 859 00:55:00,400 --> 00:55:02,830 So you're sure you're not putting Lizzie in any danger? 860 00:55:02,880 --> 00:55:04,310 ~ Yes. ~ How sure? 861 00:55:04,360 --> 00:55:05,390 98%? 862 00:55:05,440 --> 00:55:07,470 Right, so you're saying there's a 2% chance that 863 00:55:07,520 --> 00:55:09,320 she will definitely be harmed? 864 00:55:11,600 --> 00:55:13,200 Elizabeth Green speaking. 865 00:55:14,680 --> 00:55:15,840 Hello? 866 00:55:16,920 --> 00:55:18,230 Hello? 867 00:55:18,280 --> 00:55:19,520 Watch out! 868 00:55:21,880 --> 00:55:23,910 The line just went dead. 869 00:55:23,960 --> 00:55:25,790 Did you ask who it was? 870 00:55:25,840 --> 00:55:29,590 I did not. Sorry Lizzie, mea culpa. 871 00:55:29,640 --> 00:55:31,030 This can't be about the beans. 872 00:55:31,080 --> 00:55:32,720 I eat the beans now. 873 00:55:34,400 --> 00:55:35,920 Argh! 874 00:55:45,920 --> 00:55:48,960 What the hell? Everybody back to their cells! 875 00:55:55,520 --> 00:55:58,270 I'm sorry! I'm really sorry! 876 00:56:00,400 --> 00:56:01,680 Hey! 877 00:56:02,680 --> 00:56:05,080 Phil! Phil! 878 00:56:06,640 --> 00:56:07,920 Really? 879 00:56:14,880 --> 00:56:15,870 Sam! 880 00:56:15,920 --> 00:56:17,400 I'm sorry! 881 00:56:23,880 --> 00:56:24,920 Over here! 882 00:57:43,320 --> 00:57:44,910 Oh, my God! 883 00:57:44,960 --> 00:57:47,350 You guys are incredible! 884 00:57:47,400 --> 00:57:48,950 That was amazing. 885 00:57:49,000 --> 00:57:50,470 I mean, when they said, 886 00:57:50,520 --> 00:57:52,630 "The moment you get the eye, we'll get you out," 887 00:57:52,680 --> 00:57:55,710 I didn't think they meant literally the second! Whoo! 888 00:57:55,760 --> 00:57:58,350 Unbelievable! Properly unbelievable. 889 00:57:58,400 --> 00:58:00,350 I can't believe it! 890 00:58:00,400 --> 00:58:02,560 We were told to give you guys these. 891 00:58:04,320 --> 00:58:05,870 Now get some rest, huh? 892 00:58:05,920 --> 00:58:08,720 It's a long flight and you have a big day tomorrow. 893 00:58:10,560 --> 00:58:13,110 Oh, OK, and what about the eye? 894 00:58:13,160 --> 00:58:14,920 Yeah, where's Carlos? 895 00:58:17,480 --> 00:58:19,520 Who the hell is Carlos? 896 00:58:29,520 --> 00:58:31,510 Lie to me again and I'll shoot you. 897 00:58:31,560 --> 00:58:32,590 You don't understand! 898 00:58:32,640 --> 00:58:34,190 We're just a couple of guys in a band 899 00:58:34,240 --> 00:58:36,030 on our way to England to play some shows. 900 00:58:36,080 --> 00:58:37,190 What? No, we're not! 901 00:58:37,240 --> 00:58:39,070 No, we work for a trucking company in Texas. 902 00:58:39,120 --> 00:58:40,870 No, we work for the council, or we used to. 903 00:58:40,920 --> 00:58:42,190 I don't work for the council. 904 00:58:42,240 --> 00:58:45,120 I just work in the building, I'm sub-contracted. 68705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.