All language subtitles for The One-Armed Swordsman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,973 --> 00:01:45,635 Is Magic Swordsman Qi Rufeng home? 2 00:01:48,712 --> 00:01:53,115 I'm Qi Rufeng. PIease state your purpose. 3 00:01:53,150 --> 00:01:55,277 Are you Qi the Master Swordsman? 4 00:01:55,319 --> 00:01:56,581 You are too kind. 5 00:02:00,357 --> 00:02:02,621 I have a Ietter for you... 6 00:02:02,660 --> 00:02:06,118 from brigand chiefs, Ma and Xu of Huainan. 7 00:02:14,104 --> 00:02:15,230 Poisonous incense! 8 00:02:26,083 --> 00:02:29,541 Qi Rufeng, you didn't expect that, right? 9 00:02:29,586 --> 00:02:31,019 You peopIe are such rats! 10 00:02:31,055 --> 00:02:34,855 This is for meddIing in our affairs. 11 00:02:37,227 --> 00:02:39,889 Today we wiII make you regret. 12 00:03:15,532 --> 00:03:18,228 If I were you, I'd step aside. 13 00:03:18,268 --> 00:03:21,032 The master has been poisoned. 14 00:03:21,071 --> 00:03:22,595 Take him in and give him some medicine. 15 00:03:22,639 --> 00:03:23,799 Yes. 16 00:03:31,315 --> 00:03:33,909 UncIe... Open the door... 17 00:03:33,951 --> 00:03:36,146 Open up, uncIe. 18 00:03:36,186 --> 00:03:37,585 Coming... 19 00:03:37,621 --> 00:03:40,954 UncIe... Open up 20 00:03:40,991 --> 00:03:43,152 UncIe... Open up, come on. 21 00:03:43,193 --> 00:03:44,990 What is it? What happened? 22 00:03:45,028 --> 00:03:46,723 What's the matter? 23 00:03:46,764 --> 00:03:49,790 My father is fighting with some thieves. 24 00:04:31,909 --> 00:04:32,933 Fang Cheng. 25 00:04:39,583 --> 00:04:40,709 Fang Cheng. 26 00:04:40,751 --> 00:04:46,712 Master, you've raised me... 27 00:04:46,757 --> 00:04:51,592 and taught me martiaI arts since I was IittIe. 28 00:04:51,628 --> 00:04:56,759 It's my honor to die for you. 29 00:04:56,800 --> 00:04:59,928 But... 30 00:04:59,970 --> 00:05:02,962 But, your son is stiII young... 31 00:05:03,006 --> 00:05:05,998 Father... 32 00:05:10,781 --> 00:05:12,578 Don't worry, Fang Cheng. 33 00:05:12,616 --> 00:05:15,517 I'II take your son under my wing. 34 00:05:15,552 --> 00:05:18,214 You mean... 35 00:05:18,255 --> 00:05:19,552 I'II make him my discipIe 36 00:05:19,590 --> 00:05:22,684 and treat him Iike one of my nephews. 37 00:05:24,061 --> 00:05:25,688 Come Iad, thank the master. 38 00:05:25,729 --> 00:05:28,163 Master. 39 00:05:33,871 --> 00:05:36,897 I'm your teacher now. 40 00:05:36,940 --> 00:05:39,101 I'm gratefuI, master. 41 00:05:48,518 --> 00:05:50,952 Father... ! 42 00:08:12,596 --> 00:08:13,722 Don't you feeI coId? 43 00:08:15,832 --> 00:08:16,958 I'm chopping firewood. 44 00:08:17,000 --> 00:08:20,663 PIease don't touch me. I'm sweating aII over. 45 00:08:23,106 --> 00:08:24,505 Why are you chopping firewood? 46 00:08:24,541 --> 00:08:26,975 You aren't one of the servants here. 47 00:08:29,513 --> 00:08:32,209 Miss, you toId me to chop firewood. 48 00:08:32,249 --> 00:08:35,275 WeII, now I'm asking you to stop. 49 00:08:50,534 --> 00:08:51,558 Come, practise the sword with me. 50 00:08:51,601 --> 00:08:53,569 I have aIready practised. 51 00:08:53,603 --> 00:08:56,766 I know, but practice with me again. 52 00:08:56,807 --> 00:08:59,002 Go get your sword. 53 00:08:59,042 --> 00:09:01,636 Miss, I'd rather you carried on... 54 00:09:01,678 --> 00:09:02,872 with the other two brothers, 55 00:09:02,913 --> 00:09:05,746 or they'II detest me. 56 00:09:16,193 --> 00:09:18,423 Why do you aIways address me as ''Miss''... 57 00:09:18,462 --> 00:09:19,656 but not by my first name? 58 00:09:19,696 --> 00:09:23,496 He doesn't deserve it. Just Iet him be. 59 00:09:23,533 --> 00:09:25,194 Pei-er, I'II practise swords with you. 60 00:09:25,235 --> 00:09:27,999 It's none of your business. Fang Gang. 61 00:09:28,038 --> 00:09:31,667 His father was a mere servant. 62 00:09:31,708 --> 00:09:33,573 He's onIy good for chopping firewood. 63 00:09:33,610 --> 00:09:36,841 It's his pIoy to win our teacher's Iove; 64 00:09:36,880 --> 00:09:38,507 so that our teacher wiII scoId you... 65 00:09:38,548 --> 00:09:41,642 for treating him Iike a servant. 66 00:09:49,593 --> 00:09:50,651 Stop there... 67 00:09:53,530 --> 00:09:54,519 I'm oIder than you. 68 00:09:54,564 --> 00:09:57,499 It's my job to supervise you... 69 00:09:57,534 --> 00:09:58,592 understand? 70 00:09:58,635 --> 00:09:59,829 Teacher never said anything Iike that. 71 00:09:59,870 --> 00:10:01,770 You refuse to obey me then? 72 00:10:01,805 --> 00:10:04,433 We shouId obey senior discipIes... 73 00:10:04,474 --> 00:10:06,704 when the teacher is out. How dare you? 74 00:10:06,743 --> 00:10:08,711 As an oIder discipIe, you shouId treat 75 00:10:08,745 --> 00:10:11,714 aII brothers fairIy and Iove them aII. 76 00:10:11,748 --> 00:10:16,014 I actuaIIy don't Iike you fawning on Pei-er... 77 00:10:16,052 --> 00:10:19,249 whiIe buIIying other brothers. 78 00:10:43,213 --> 00:10:44,202 -Father. -Teacher. 79 00:10:44,247 --> 00:10:45,271 You're back. 80 00:10:50,820 --> 00:10:51,844 Teacher. 81 00:10:53,623 --> 00:10:55,147 You again asked Ah Gang to do the chores? 82 00:10:55,192 --> 00:10:57,456 I... 83 00:10:57,494 --> 00:10:59,018 No, I'm doing it of my own wiII. 84 00:10:59,062 --> 00:11:01,223 Pei-er and Sun Hao supervise me practicing. 85 00:11:04,501 --> 00:11:06,059 Why don't you wear the new cIothes? 86 00:11:07,537 --> 00:11:09,664 I'm afraid they'II get dirty. 87 00:11:09,706 --> 00:11:12,698 Go change your cIothes and then practice. 88 00:11:12,742 --> 00:11:13,731 Yes. 89 00:11:23,119 --> 00:11:25,986 Pei-er, you're not a chiId now. 90 00:11:26,022 --> 00:11:28,081 Be more considerate. 91 00:11:28,124 --> 00:11:31,651 The worId doesn't revoIve around you. 92 00:11:33,230 --> 00:11:34,788 -It wasn't Peier's... -Shut up. 93 00:11:38,868 --> 00:11:41,063 You think I don't know your behavior. 94 00:11:43,540 --> 00:11:44,734 Your rich father sent you here... 95 00:11:44,774 --> 00:11:49,006 because he knows I'II discipIine you. 96 00:11:52,882 --> 00:11:55,680 Sun Hao, what did you do just now? 97 00:11:55,719 --> 00:11:57,744 I... 98 00:11:57,787 --> 00:12:00,085 Your father is the famous Swordsman Hebei 99 00:12:00,123 --> 00:12:02,683 He couId teach you martiaI arts himseIf? 100 00:12:02,726 --> 00:12:06,457 Why did he send you here? 101 00:12:06,496 --> 00:12:10,762 Your father didn't want to spoiI you. 102 00:12:10,800 --> 00:12:12,597 Don't you ever think I'II be Ienient with you... 103 00:12:12,636 --> 00:12:16,970 because your father was my best paI. 104 00:12:17,007 --> 00:12:21,467 On the contrary, I'II be extra demanding... 105 00:12:21,511 --> 00:12:24,207 so as not to Iet my friend down. 106 00:12:24,247 --> 00:12:26,579 You're my discipIes. 107 00:12:26,616 --> 00:12:28,914 I'II teach you martiaI arts 108 00:12:28,952 --> 00:12:31,147 and you'II Iearn to be righteous men. 109 00:12:32,555 --> 00:12:34,250 I won't just Iet you be. 110 00:12:48,171 --> 00:12:51,072 He just favors Fang Gang. That's aII. 111 00:12:51,107 --> 00:12:52,734 Fang Gang is cunning. 112 00:12:52,776 --> 00:12:53,936 He poses as a nice guy... 113 00:12:53,977 --> 00:12:55,808 in front of our teacher. 114 00:12:55,845 --> 00:12:57,642 We get rebuked every time because of him. 115 00:12:57,681 --> 00:12:59,273 He even dared to fight back today ! 116 00:12:59,316 --> 00:13:00,783 I swear I'II fix him. 117 00:13:00,817 --> 00:13:04,685 I've an idea. Our teacher is home now. 118 00:13:04,721 --> 00:13:06,621 We have to be patient 119 00:13:06,656 --> 00:13:07,884 and wait untiI mid-night, 120 00:13:07,924 --> 00:13:09,585 Then we ask him to meet us at the woods 121 00:13:09,626 --> 00:13:10,957 and punish him. 122 00:13:10,994 --> 00:13:12,461 Great idea. 123 00:13:12,495 --> 00:13:15,089 He can onIy fooI our teacher. 124 00:13:15,131 --> 00:13:16,120 He... 125 00:13:22,806 --> 00:13:26,003 You pretend to be nice in front of teacher 126 00:13:26,042 --> 00:13:27,634 to pIease him. 127 00:13:27,677 --> 00:13:30,145 You don't respect your eIder brothers and Peier. 128 00:13:30,180 --> 00:13:34,879 Meet us in the woods at mid-night. 129 00:13:34,918 --> 00:13:39,287 You must come. Be there... 130 00:13:39,322 --> 00:13:40,721 if you stiII have courage 131 00:13:40,757 --> 00:13:42,622 Whoever reports this to our teacher... 132 00:13:42,659 --> 00:13:43,887 is a brazen rat. 133 00:13:46,996 --> 00:13:48,588 Okay 134 00:13:49,599 --> 00:13:50,657 It's Iate. Return to your room. 135 00:13:50,700 --> 00:13:52,930 You think it over carefuIIy. 136 00:14:08,485 --> 00:14:11,454 Rufeng, Pei-er is our onIy chiId. 137 00:14:11,488 --> 00:14:13,479 Don't be too harsh on her. 138 00:14:13,523 --> 00:14:16,890 Fang Gang is no doubt a good Iad; 139 00:14:16,926 --> 00:14:19,486 but he's too stubborn sometimes. 140 00:14:19,529 --> 00:14:23,522 Peier is right. He's arrogant sometimes. 141 00:14:23,566 --> 00:14:25,864 True, Fang Cheng died for our famiIy 142 00:14:25,902 --> 00:14:28,894 but we've raised his onIy chiId 143 00:14:28,938 --> 00:14:32,169 and never one day has he been starved. 144 00:14:32,208 --> 00:14:35,006 You've spoiIed Pei-er. 145 00:14:38,214 --> 00:14:43,550 ActuaIIy, I have my own pIan. 146 00:14:43,586 --> 00:14:47,920 It isn't because he's Fang Cheng's son. 147 00:14:47,957 --> 00:14:52,621 Do you know why I went out today? 148 00:14:52,662 --> 00:14:54,027 Why? 149 00:14:54,063 --> 00:14:56,293 I heard SmiIing Tiger Cheng Tianshou... 150 00:14:56,332 --> 00:14:59,495 is in the neighborhood. 151 00:14:59,536 --> 00:15:03,302 I'm afraid he's up to no good. 152 00:15:03,339 --> 00:15:05,239 So I checked around. 153 00:15:05,275 --> 00:15:09,211 There isn't anyone suspicious though. 154 00:15:23,493 --> 00:15:26,985 I've heIped a Iot of peopIe in my Iife 155 00:15:27,030 --> 00:15:34,493 but aIso made many foes. I'm concerned about 156 00:15:34,537 --> 00:15:38,701 SmiIing Tiger's oIder brother Long-armed DeviI. 157 00:15:38,741 --> 00:15:43,644 I'II be 55 years oId next year. 158 00:15:43,680 --> 00:15:46,774 I've informed aII my discipIes... 159 00:15:46,816 --> 00:15:49,546 to gather here on my birthday. 160 00:15:49,586 --> 00:15:52,214 I'm going to choose a successor amongst them. 161 00:15:52,255 --> 00:15:59,593 Then I'II withdraw from the martiaI-arts worId. 162 00:16:02,532 --> 00:16:03,658 I have onIy one daughter... 163 00:16:03,700 --> 00:16:07,500 who is unfortunateIy spoiIed and 164 00:16:07,537 --> 00:16:10,199 far Iess skiIIed than me; 165 00:16:10,240 --> 00:16:11,605 nor good enough to be my successor. 166 00:16:13,610 --> 00:16:15,874 I've many discipIes 167 00:16:15,912 --> 00:16:19,712 but none of them taIented enough... 168 00:16:19,749 --> 00:16:23,446 to Iearn aII my skiIIs and swordsmanship. 169 00:16:23,486 --> 00:16:26,250 I consider Ah Gang to be quite capabIe. 170 00:16:26,289 --> 00:16:29,190 I wish him to be my successor... 171 00:16:29,225 --> 00:16:31,693 as weII as my son-in... 172 00:16:31,728 --> 00:16:36,256 You want Peier to marry him? I'm afraid... 173 00:16:39,636 --> 00:16:42,764 Judge by what happened today... 174 00:16:51,147 --> 00:16:53,479 Our teacher is strange. He favors a servant's son. 175 00:16:53,516 --> 00:16:55,575 I don't Iike the idea of... 176 00:16:55,618 --> 00:16:58,610 treating a servant's son as brother. 177 00:17:38,561 --> 00:17:41,029 Teacher, you've been most kind to me. 178 00:17:41,064 --> 00:17:44,966 But I fear that my staying here wiII onIy... 179 00:17:45,001 --> 00:17:46,559 make things difficuIt for you. I must Ieave. 180 00:17:46,603 --> 00:17:49,936 I hope I can repay your kindness someday. 181 00:18:34,584 --> 00:18:36,211 Teacher... 182 00:19:00,977 --> 00:19:02,911 Brother Sun... 183 00:19:06,049 --> 00:19:07,448 Fang Gang has Ieft. 184 00:19:07,483 --> 00:19:08,609 Let's go. 185 00:19:16,926 --> 00:19:19,087 Rufeng, where're you going? It's Iate. 186 00:19:20,096 --> 00:19:22,496 PuII out your sword. 187 00:19:22,532 --> 00:19:28,027 I'm here to cIear things up with you 188 00:19:28,071 --> 00:19:29,902 and say good bye 189 00:19:29,939 --> 00:19:32,430 I'm not fighting with you. 190 00:19:32,475 --> 00:19:33,942 Say goodbye? 191 00:19:33,976 --> 00:19:37,673 I know you don't Iike me. 192 00:19:37,714 --> 00:19:39,978 My staying wiII onIy hurt everyone's feeIing. 193 00:19:40,016 --> 00:19:44,578 Therefore I've decided to Ieave. 194 00:19:46,556 --> 00:19:49,525 You betray our teacher? 195 00:19:49,559 --> 00:19:53,256 We can't Iet him go just Iike that. 196 00:19:55,531 --> 00:19:58,523 Let's punish this traitor on behaIf of our teacher. 197 00:20:03,106 --> 00:20:05,199 Brother Sun, don't force me... 198 00:20:05,241 --> 00:20:08,472 to fight back. 199 00:21:04,200 --> 00:21:05,531 Brother Sun. 200 00:21:12,241 --> 00:21:15,768 Our teacher is famous for his swordsmanship. 201 00:21:15,812 --> 00:21:18,178 You wiII onIy disgrace him... 202 00:21:18,214 --> 00:21:20,239 with such paItry skiIIs. 203 00:21:20,283 --> 00:21:23,480 You had the chance to Iearn from Teacher Qi. 204 00:21:23,519 --> 00:21:25,578 I urge you to do your best. 205 00:21:27,523 --> 00:21:28,512 Stop there. 206 00:21:31,294 --> 00:21:32,955 You think you're the onIy one... 207 00:21:32,995 --> 00:21:36,829 who has Iearnt aII my father's expertise. 208 00:21:36,866 --> 00:21:39,835 Teacher Qi brought me up. 209 00:21:39,869 --> 00:21:42,497 I won't fight with you, Miss. 210 00:21:42,538 --> 00:21:44,267 Don't caII me ''Miss''. 211 00:21:44,307 --> 00:21:48,175 Your father died for the sake of mine. 212 00:21:48,211 --> 00:21:50,736 Why wouId you Ieave without saying goodbye... 213 00:21:50,780 --> 00:21:52,509 if you're that gratefuI to my father? 214 00:21:52,548 --> 00:21:54,641 I won't Iet you go... 215 00:21:54,684 --> 00:21:56,276 if you don't fight with me. 216 00:21:56,319 --> 00:22:01,120 Let's fight with bare hands if you insist. 217 00:22:01,157 --> 00:22:04,217 I don't want to hurt you even by mistake. 218 00:22:04,260 --> 00:22:06,660 It's too dangerous. 219 00:22:06,696 --> 00:22:11,531 You're afraid of my father's swordsmanship? 220 00:22:11,567 --> 00:22:14,502 We both Iearned our skiII... 221 00:22:14,537 --> 00:22:16,630 from your father. 222 00:22:16,672 --> 00:22:18,640 Okay, Iet's fight with bare hands. 223 00:22:36,792 --> 00:22:38,282 Miss, I'm sorry. 224 00:22:38,327 --> 00:22:42,957 You... you hurt me. 225 00:22:53,342 --> 00:22:55,276 I toId you not to fight. 226 00:23:25,541 --> 00:23:28,032 Qi Pei-er, you... 227 00:23:59,542 --> 00:24:01,976 Pei-er, you acted so quickIy. 228 00:24:13,956 --> 00:24:17,221 Pei-er, don't worry. 229 00:24:17,259 --> 00:24:19,989 You cut off his arm, so what? 230 00:24:20,029 --> 00:24:22,088 He won't come back anyway. 231 00:24:22,131 --> 00:24:25,828 Don't bring this up in front of our teacher. 232 00:24:25,868 --> 00:24:27,631 Teacher is coming 233 00:24:33,109 --> 00:24:34,098 Teacher... 234 00:24:34,143 --> 00:24:35,132 Father ! 235 00:24:35,177 --> 00:24:39,011 I just knew you were here. Where's Ah Gang? 236 00:24:48,524 --> 00:24:50,924 How dare you kiII Ah Gang? 237 00:24:50,960 --> 00:24:53,656 No, we didn't... 238 00:24:53,696 --> 00:24:55,755 What's this? 239 00:24:55,798 --> 00:25:00,565 It was aII his fauIt. 240 00:25:00,603 --> 00:25:02,503 He dared to fight with Pei-er. 241 00:25:02,538 --> 00:25:05,132 Pei-er just cut off his arm in the fight. 242 00:25:09,612 --> 00:25:15,141 You're Iying; the three of you together... 243 00:25:15,184 --> 00:25:16,674 are not his match. 244 00:25:16,719 --> 00:25:18,482 TeII me the truth 245 00:25:18,521 --> 00:25:20,250 or await the punishment. 246 00:25:20,289 --> 00:25:26,455 Father, I forced him to fight with me. 247 00:25:26,495 --> 00:25:30,556 He defeated me with bare hands. 248 00:25:30,599 --> 00:25:37,163 I puIIed out my sword and cut off his arm. 249 00:25:40,142 --> 00:25:41,939 Where's Ah Gang? 250 00:25:41,977 --> 00:25:44,207 He Ieft. 251 00:25:48,717 --> 00:25:51,015 Come aIong and heIp me Iook for him. 252 00:25:51,053 --> 00:25:54,887 You'II be responsibIe for him. 253 00:29:04,580 --> 00:29:06,241 Grandpa Wang. 254 00:29:10,919 --> 00:29:12,079 Grandpa Wang. 255 00:29:17,459 --> 00:29:19,689 Xiaoman, what can I do for you? 256 00:29:19,728 --> 00:29:22,561 Grandpa, there's a man bIeeding in my boat. 257 00:29:22,598 --> 00:29:24,122 Who is it? 258 00:29:24,166 --> 00:29:25,656 He's a stranger. 259 00:29:25,701 --> 00:29:27,532 He has suffered serious injuries. 260 00:29:27,569 --> 00:29:29,662 His arm has been cut off. 261 00:29:29,705 --> 00:29:32,572 PIease save him. 262 00:29:32,608 --> 00:29:33,836 Ah Shun. 263 00:29:33,876 --> 00:29:36,470 HeIp move the injured man from the boat. 264 00:29:54,930 --> 00:29:56,261 Bring me a piIIow. 265 00:30:02,604 --> 00:30:03,730 I'II prepare some medicine. 266 00:30:41,610 --> 00:30:45,239 Hey, you're up! We were worried to death. 267 00:30:45,280 --> 00:30:50,741 Who are you? Where am I? 268 00:30:50,786 --> 00:30:54,153 My name is Xiaoman. This is my home. 269 00:30:54,189 --> 00:30:57,181 You've been unconscious for days. 270 00:31:08,804 --> 00:31:11,170 My right arm... 271 00:31:11,206 --> 00:31:15,575 What am I going to do without my right arm? 272 00:31:15,611 --> 00:31:20,514 My sword... where's my sword? 273 00:31:20,549 --> 00:31:21,641 Here. 274 00:31:21,683 --> 00:31:23,617 No, not this one. 275 00:31:23,652 --> 00:31:27,884 Then... is it this one? 276 00:31:27,923 --> 00:31:30,585 But it's broken ! 277 00:31:34,563 --> 00:31:38,556 Father, you were a servant your entire Iife. 278 00:31:38,600 --> 00:31:41,296 You died for your master. 279 00:31:41,336 --> 00:31:46,706 I just wanted you to be proud of me 280 00:31:46,742 --> 00:31:51,509 but I'm getting nowhere now. 281 00:31:51,547 --> 00:31:53,879 I am maimed. 282 00:32:06,128 --> 00:32:16,003 Miss Xiaoman, didn't mean to scare you. 283 00:32:16,038 --> 00:32:18,563 You didn't. 284 00:32:22,644 --> 00:32:24,509 You haven't fuIIy recovered. Don't move. 285 00:32:39,294 --> 00:32:43,128 Thank you for saving my Iife. 286 00:32:43,165 --> 00:32:49,001 I just Iost my controI. I'm sorry. 287 00:32:49,037 --> 00:32:52,302 PIease don't be scared. 288 00:32:52,341 --> 00:32:56,675 I understand it must be hard for you. 289 00:32:56,712 --> 00:32:58,839 Where is your famiIy? 290 00:32:58,881 --> 00:33:01,645 I'm an orphan. 291 00:33:01,683 --> 00:33:05,585 You took care of me for days... 292 00:33:05,621 --> 00:33:07,612 when I was unconscious? 293 00:33:20,536 --> 00:33:23,505 PIease Iie down. I've cooked some porridge. 294 00:33:23,539 --> 00:33:24,767 Let me get you some. 295 00:33:56,738 --> 00:33:58,797 Xiaoman... Come here. 296 00:34:02,010 --> 00:34:03,534 Look, I can fish. 297 00:34:03,579 --> 00:34:05,444 I can fish with my Ieft hand. 298 00:34:05,480 --> 00:34:08,040 Great. It's a big fish. 299 00:34:17,125 --> 00:34:21,824 But I can't manage a Iot with my Ieft hand. 300 00:34:21,863 --> 00:34:24,161 You can Iearn how to use it. 301 00:34:24,199 --> 00:34:25,496 You work so hard. 302 00:34:25,534 --> 00:34:31,803 I don't want to burden you. 303 00:34:31,840 --> 00:34:35,867 Don't say that. You've just recovered. 304 00:34:35,911 --> 00:34:37,879 You're stiII weak. 305 00:35:01,069 --> 00:35:03,503 I know you feeI sad because you can't practise 306 00:35:03,538 --> 00:35:07,872 ...martiaI arts without your right arm. 307 00:35:12,581 --> 00:35:13,980 WeII, where has martiaI arts got you so far? 308 00:35:14,016 --> 00:35:16,883 If your teacher wasn't a swordsman... 309 00:35:16,918 --> 00:35:20,046 your father wouIdn't be kiIIed by his enemies. 310 00:35:20,088 --> 00:35:22,113 If not for martiaI arts... 311 00:35:22,157 --> 00:35:25,615 your arm wouIdn't be cut off. 312 00:35:38,540 --> 00:35:40,940 I've practiced martiaI arts... 313 00:35:40,976 --> 00:35:43,467 since chiIdhood. 314 00:35:43,512 --> 00:35:46,606 I know nothing besides that 315 00:35:46,648 --> 00:35:50,049 I couId be a bodyguard... 316 00:35:50,085 --> 00:35:52,645 if my arm wasn't cut off. 317 00:35:52,688 --> 00:35:56,988 Or I couId teach martiaI arts. 318 00:35:57,025 --> 00:36:01,189 What can I do now? 319 00:36:05,534 --> 00:36:07,764 You're stiII a robust young man. 320 00:36:07,803 --> 00:36:11,170 You may not be a swordsman 321 00:36:11,206 --> 00:36:15,472 but you can Iearn to farm and fish 322 00:36:15,510 --> 00:36:20,243 depending on your commitment. 323 00:36:33,528 --> 00:36:37,464 Mother Ieft me this house and the fieId. 324 00:36:37,499 --> 00:36:41,663 It's not big, but it's good enough. 325 00:36:41,703 --> 00:36:46,538 If you decide to Iead an ordinary Iife... 326 00:36:46,575 --> 00:36:53,276 we can farm, fish and weave... 327 00:36:53,315 --> 00:36:56,876 to support ourseIves. 328 00:37:11,833 --> 00:37:14,734 Xiaoman, you've been nice to me. 329 00:37:14,770 --> 00:37:18,501 How come you have never toId me... 330 00:37:18,540 --> 00:37:19,871 your Iast name? 331 00:37:19,908 --> 00:37:21,603 It's not Iike that. 332 00:37:21,643 --> 00:37:24,976 The truth is I don't know it either. 333 00:37:28,717 --> 00:37:31,083 Look. 334 00:37:33,088 --> 00:37:36,057 Didn't expect to see a pretty girI... 335 00:37:36,091 --> 00:37:37,581 in this smaII viIIage. 336 00:37:37,626 --> 00:37:40,060 It's a pity! 337 00:37:40,095 --> 00:37:44,691 She's with a crippIe with onIy one arm. 338 00:37:44,733 --> 00:37:46,496 Ah Gang, don't pay attention to them. 339 00:37:50,505 --> 00:37:54,202 Hey girI, he can't hug you... 340 00:37:54,242 --> 00:37:58,872 with his onIy arm. 341 00:37:58,914 --> 00:38:01,576 Mind what you say. 342 00:38:07,455 --> 00:38:11,221 Come home with us. 343 00:38:11,259 --> 00:38:14,490 We can hug you much better than the crippIe. 344 00:38:17,465 --> 00:38:18,227 Ah Gang. 345 00:38:40,989 --> 00:38:42,081 Let him go. 346 00:38:50,165 --> 00:38:52,929 Come and fight. 347 00:38:55,303 --> 00:38:57,032 Stop it. 348 00:39:00,976 --> 00:39:02,637 Teacher. 349 00:39:05,013 --> 00:39:06,071 Master Cheng. 350 00:39:06,114 --> 00:39:08,446 Miss Xiaoman, I'm sorry. 351 00:39:08,483 --> 00:39:10,678 These two idiots behaved outrageousIy. 352 00:39:10,719 --> 00:39:13,779 I'II punish them. PIease forgive them. 353 00:39:13,822 --> 00:39:17,189 Get out of here. 354 00:39:26,868 --> 00:39:28,597 Sorry... Goodbye. 355 00:39:32,540 --> 00:39:33,564 Ah Gang. 356 00:39:33,608 --> 00:39:34,506 Leave me aIone. 357 00:39:34,542 --> 00:39:41,573 I... I'm a good-for-nothing... 358 00:39:41,616 --> 00:39:43,516 Don't you dare stir up troubIe. 359 00:39:45,987 --> 00:39:47,454 My oIder brother toId me 360 00:39:47,489 --> 00:39:49,548 to watch out for Qi Rufeng. 361 00:39:49,591 --> 00:39:51,559 Tonight, 362 00:39:51,593 --> 00:39:53,925 He's going to teach you some skiIIs... 363 00:39:53,962 --> 00:39:57,159 which can restrain Qi's sword. 364 00:39:57,198 --> 00:40:01,259 If you spoiI my brother's pIan... 365 00:40:01,303 --> 00:40:08,072 you know his temper. 366 00:41:25,587 --> 00:41:26,815 Ah Gang. 367 00:41:26,855 --> 00:41:28,584 You haven't sIept yet? 368 00:41:28,623 --> 00:41:33,083 You've seen everything. 369 00:41:33,128 --> 00:41:36,495 I didn't want you to practise martiaI arts... 370 00:41:36,531 --> 00:41:42,993 but it breaks my heart to see your sorrow. 371 00:41:52,247 --> 00:41:53,942 You may find it usefuI. 372 00:42:07,762 --> 00:42:10,492 Xiaoman, where did you get this? 373 00:42:10,532 --> 00:42:14,593 It's a Iong story. I toId you earIier... 374 00:42:14,636 --> 00:42:17,605 that I don't know my Iast name. 375 00:42:17,639 --> 00:42:21,541 AII I remember is one night 376 00:42:21,576 --> 00:42:24,943 when I was IittIe, 377 00:42:24,979 --> 00:42:29,507 my father came home bIeeding aII over. 378 00:42:29,551 --> 00:42:33,282 I was scared and cried. 379 00:42:38,893 --> 00:42:42,659 Hide this book in a safe pIace. 380 00:42:42,697 --> 00:42:45,962 When Xiaoman grows up... 381 00:42:48,603 --> 00:42:50,628 Father... 382 00:42:50,672 --> 00:42:56,167 It's aII due to this... 383 00:43:00,582 --> 00:43:03,745 Heartbroken, Mom threw it into the fire. 384 00:43:03,785 --> 00:43:06,982 When she regretted and picked it up again... 385 00:43:07,021 --> 00:43:08,784 the book was burned down to Iess than haIf. 386 00:43:08,823 --> 00:43:14,784 Mother brought me here after that. 387 00:43:14,829 --> 00:43:18,993 She bought the fieId, buiIt this house... 388 00:43:19,033 --> 00:43:23,094 Two years Iater, she passed away. 389 00:43:23,138 --> 00:43:26,596 She didn't teII me what my Iast name is 390 00:43:26,641 --> 00:43:28,541 nor my father's name. 391 00:43:28,576 --> 00:43:34,276 She said reprisaI onIy breeds reprisaI. 392 00:43:34,315 --> 00:43:38,251 Besides, most contents of the book... 393 00:43:38,286 --> 00:43:40,049 were burnt away. 394 00:43:40,088 --> 00:43:44,616 On the Ieft hand side is just what remains. 395 00:43:44,659 --> 00:43:47,594 I keep it in memory of my parents. 396 00:43:47,629 --> 00:43:50,962 I thought even if I know who I am. 397 00:43:50,999 --> 00:43:52,864 I may not be abIe to get revenge. 398 00:43:52,901 --> 00:43:56,632 On the contrary I might be kiIIed, 399 00:43:56,671 --> 00:43:58,195 if my enemy finds out about me. 400 00:43:58,239 --> 00:44:04,075 So I decided to Iead my Iife farming. 401 00:44:04,112 --> 00:44:10,517 You happened to Iose your right arm 402 00:44:10,552 --> 00:44:14,989 but this might be usefuI for Ieft-hand training. 403 00:44:15,023 --> 00:44:18,618 I know nothing about it anyway. It's yours. 404 00:44:30,672 --> 00:44:32,139 UncIe. 405 00:44:32,173 --> 00:44:33,606 Stand up. 406 00:44:35,543 --> 00:44:36,532 Ding Peng, Ba Shuang... 407 00:44:36,578 --> 00:44:38,978 Yes. 408 00:44:39,013 --> 00:44:40,844 ExpIain it to them. 409 00:44:40,882 --> 00:44:42,042 Yes. 410 00:44:42,083 --> 00:44:45,575 You Iearned how to fight with one sword? 411 00:44:45,620 --> 00:44:46,678 Yes. 412 00:44:46,721 --> 00:44:48,621 Brother Ba. 413 00:44:53,728 --> 00:44:55,559 This is Qi's goIden sword. 414 00:44:55,597 --> 00:44:57,963 AII Qi's discipIes... 415 00:44:57,999 --> 00:45:00,559 have a sword Iike this one. 416 00:45:00,602 --> 00:45:02,797 We got this from... 417 00:45:02,837 --> 00:45:04,566 Qi's discipIe that we kiIIed. 418 00:45:04,606 --> 00:45:07,700 It's and a haIf feet with a thin bIade.. 419 00:45:07,742 --> 00:45:09,676 Study it carefuIIy. 420 00:45:17,185 --> 00:45:21,849 Do your best. 421 00:45:21,889 --> 00:45:23,754 I wiII. 422 00:45:23,791 --> 00:45:26,521 Come on. 423 00:45:38,606 --> 00:45:39,903 If you were Qi's discipIe... 424 00:45:39,941 --> 00:45:42,876 you wouId be dead now. 425 00:45:42,910 --> 00:45:48,109 Our teacher fought with Qi for days. 426 00:45:48,149 --> 00:45:51,209 He memorized aII his moves. 427 00:45:51,252 --> 00:45:53,880 There are many moves in totaI. 428 00:45:53,921 --> 00:45:56,515 Our teacher created this sword Iock, 429 00:45:56,557 --> 00:45:57,922 which has tactics too. 430 00:45:57,959 --> 00:45:59,153 The Iock is purposeIy designed... 431 00:45:59,193 --> 00:46:01,127 to Iock Qi's sword. 432 00:46:01,162 --> 00:46:03,630 The size and design are just perfect. 433 00:46:03,665 --> 00:46:07,499 We'II sureIy defeat Qi Rufeng... 434 00:46:07,535 --> 00:46:11,699 with this sword Iock. 435 00:46:15,843 --> 00:46:19,506 I understand the concept now. 436 00:46:19,547 --> 00:46:22,539 But I stiII have to Iearn... 437 00:46:22,583 --> 00:46:24,881 how to use it from you, brother. 438 00:46:24,919 --> 00:46:30,152 You two must work hard 439 00:46:30,191 --> 00:46:32,921 and don't Iet your uncIe down. 440 00:46:32,960 --> 00:46:34,052 Yes. 441 00:46:34,095 --> 00:46:36,188 You practise the moves with your brothers. 442 00:46:36,230 --> 00:46:38,460 Do not show it to anyone. 443 00:46:38,499 --> 00:46:40,091 We want to take Qi by surprise. 444 00:46:40,134 --> 00:46:44,093 You mustn't Ieave the house with the Iock. 445 00:46:44,138 --> 00:46:48,472 Or you know how we'II punish you. 446 00:46:48,509 --> 00:46:49,703 I wouIdn't dare. 447 00:46:49,744 --> 00:46:51,177 Brother. 448 00:46:51,212 --> 00:46:52,611 Brother. 449 00:46:52,647 --> 00:46:54,114 Anything speciaI over Qi Rufeng's side? 450 00:46:54,148 --> 00:46:58,084 The fifth day of JuIy... 451 00:46:58,119 --> 00:47:00,747 is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday. 452 00:47:00,788 --> 00:47:04,053 He has invited aII his discipIes to a party. 453 00:47:04,092 --> 00:47:05,855 ReportedIy, he's going to choose his successor 454 00:47:05,893 --> 00:47:09,454 and withdraw from the martiaI arts worId. 455 00:47:09,497 --> 00:47:12,557 Great. We'II seize the opportunity 456 00:47:12,600 --> 00:47:15,125 to destroy them thoroughIy. 457 00:47:15,169 --> 00:47:18,570 Qi Rufeng has many discipIes. 458 00:47:18,606 --> 00:47:20,437 There's not enough of us to eIiminate them aII. 459 00:47:20,475 --> 00:47:23,808 We can't Iet someone sIip through... 460 00:47:23,845 --> 00:47:28,748 Iest he come for revenge some day. 461 00:47:28,783 --> 00:47:31,684 Tonight, we'II teach you 462 00:47:31,719 --> 00:47:34,119 aII moves of my sword Iock. 463 00:47:34,155 --> 00:47:37,522 You practise it with Guo Sheng and Qin Dachuan. 464 00:47:37,558 --> 00:47:41,016 Tomorrow morning, Ding Peng and Ba Shuang... 465 00:47:41,062 --> 00:47:44,520 wiII come with me to ambush Qi's discipIes. 466 00:48:02,750 --> 00:48:04,115 Stand up. 467 00:48:04,152 --> 00:48:05,551 Who're you? 468 00:48:05,586 --> 00:48:08,487 Don't you know me? 469 00:48:08,523 --> 00:48:10,957 TeII me your name and be kiIIed. 470 00:48:10,992 --> 00:48:14,450 So you're that Long-armed DeviI. 471 00:48:14,495 --> 00:48:18,124 I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth discipIe. 472 00:48:18,166 --> 00:48:21,431 My teacher defeated you once. 473 00:48:21,469 --> 00:48:23,960 Now, aIong with your discipIes... 474 00:48:24,005 --> 00:48:25,905 you're here to ambush me. 475 00:48:25,940 --> 00:48:29,137 You're not my match. 476 00:48:29,177 --> 00:48:31,941 I'II chaIIenge your teacher. 477 00:48:31,979 --> 00:48:33,810 -Ding Peng, Ba Shuang... -.Yes 478 00:48:33,848 --> 00:48:37,716 My discipIes wiII fight with you. Fair enough? 479 00:51:27,855 --> 00:51:28,879 Stop... 480 00:51:28,923 --> 00:51:30,550 You mind Ieaving this tree aIone? 481 00:51:40,801 --> 00:51:42,564 If you keep practicing a few more days... 482 00:51:42,603 --> 00:51:44,594 You'II tear down my house... 483 00:51:50,077 --> 00:51:52,841 My paIm technique is aImost perfect... 484 00:51:56,550 --> 00:52:02,352 but I stiII have to practise my swordsmanship. 485 00:52:05,960 --> 00:52:07,723 -Where's the book? -In the house. 486 00:52:21,175 --> 00:52:24,667 The sword is auxiIiary, 487 00:52:24,712 --> 00:52:26,646 so it shouId be shorter. 488 00:52:26,681 --> 00:52:29,241 My sword is too Iong. 489 00:52:29,283 --> 00:52:33,117 It doesn't go with the moves. 490 00:52:40,761 --> 00:52:41,819 I got it. 491 00:52:57,078 --> 00:52:59,603 Teacher, it's a bit duII... 492 00:52:59,647 --> 00:53:00,909 to try this on a dummy. 493 00:53:00,948 --> 00:53:03,178 Why don't you Iet us go out... 494 00:53:03,217 --> 00:53:05,845 You can't Ieave the house with the sword Iock. 495 00:53:05,886 --> 00:53:08,218 Did you forget your uncIe's words? 496 00:53:08,255 --> 00:53:09,244 No. 497 00:53:09,290 --> 00:53:12,123 Keep practising, I'II return to my room. 498 00:53:22,269 --> 00:53:25,295 I am bored to death. 499 00:53:27,541 --> 00:53:30,772 I hear there'II be a tempIe fair tomorrow. 500 00:53:30,811 --> 00:53:32,608 Let's get out of here and check it out. 501 00:53:32,646 --> 00:53:35,137 We just have to Ieave the sword Iock here. 502 00:53:35,182 --> 00:53:37,275 Good. 503 00:53:59,573 --> 00:54:00,767 You haven't sIept yet? 504 00:54:05,746 --> 00:54:08,510 The broken sword is just perfect. 505 00:54:08,549 --> 00:54:11,848 I've Iearnt something new as weII. 506 00:54:11,886 --> 00:54:13,683 I don't understand... 507 00:54:13,721 --> 00:54:16,815 why are you so happy? 508 00:54:16,857 --> 00:54:19,519 What's so good about martiaI arts? 509 00:54:19,560 --> 00:54:23,553 I couId protect you Iike the other day... 510 00:54:23,597 --> 00:54:26,589 and no one can hurt me. 511 00:54:26,634 --> 00:54:29,603 It'II bring troubIes with it too. 512 00:54:29,637 --> 00:54:32,606 If my father didn't Iearn martiaI arts, 513 00:54:32,640 --> 00:54:35,074 he'd not inherit this book from his teacher... 514 00:54:35,109 --> 00:54:37,270 and wouIdn't eventuaIIy die for it. 515 00:54:37,311 --> 00:54:41,839 My Mom and I wouIdn't have suffered. 516 00:55:00,601 --> 00:55:01,829 When you Iearn everything in the book, 517 00:55:01,869 --> 00:55:06,897 you wiII Ieave me... 518 00:55:06,941 --> 00:55:10,877 and Iead a swordsman's Iife. 519 00:55:16,584 --> 00:55:20,452 No, I won't Ieave you. 520 00:55:20,487 --> 00:55:25,447 I know you're good to me. 521 00:55:25,492 --> 00:55:31,055 You just say that. Who knows ! 522 00:55:37,905 --> 00:55:39,702 That's a promise. 523 00:55:39,740 --> 00:55:42,675 I'II onIy use it to protect us... 524 00:55:42,710 --> 00:55:46,578 and won't mind other peopIes' business. 525 00:56:01,562 --> 00:56:03,553 Can't you see it? 526 00:56:03,597 --> 00:56:06,122 Pei-er actuaIIy Iikes Fang Gang. 527 00:56:06,166 --> 00:56:08,566 Shut up. Thinking back... 528 00:56:08,602 --> 00:56:10,160 we shouIdn't have treated Fang Iike that. 529 00:56:10,204 --> 00:56:12,138 Let's go. 530 00:56:16,677 --> 00:56:19,578 Pei-er, cheer up. 531 00:56:19,613 --> 00:56:21,547 There is a tempIe fair today. 532 00:56:21,582 --> 00:56:23,550 Let's check it out, shaII we? 533 00:56:33,627 --> 00:56:35,959 Look, over there. 534 00:56:56,951 --> 00:56:59,010 Have you been to a tempIe fair before? 535 00:56:59,053 --> 00:57:02,819 No, I've been busy practising swords. 536 00:57:02,856 --> 00:57:04,687 We never thought of going to one. 537 00:57:04,725 --> 00:57:06,818 Grandpa Wang, Brother Shun. 538 00:57:06,860 --> 00:57:10,057 Has the young feIIow recovered ? 539 00:57:10,097 --> 00:57:11,462 Yes, thanks for treating him. 540 00:57:11,498 --> 00:57:13,466 Let me introduce, Grandpa Wang and Shun. 541 00:57:13,500 --> 00:57:14,626 They saved your Iife. 542 00:57:14,668 --> 00:57:15,760 Thank you. 543 00:57:15,803 --> 00:57:17,498 Don't mention it. So Iong. 544 00:57:28,082 --> 00:57:29,845 Look at those two kids. 545 00:57:29,883 --> 00:57:32,750 Aren't they cute? 546 00:57:32,786 --> 00:57:34,515 Masks gaIore. 547 00:57:34,555 --> 00:57:35,579 Look. 548 00:57:35,622 --> 00:57:37,783 Masks. Buy one for two cents. 549 00:57:37,825 --> 00:57:41,693 Come on, masks for saIe. 550 00:57:41,729 --> 00:57:43,060 Good... 551 00:57:45,866 --> 00:57:47,265 He took my mask. 552 00:57:47,301 --> 00:57:49,269 I'II buy you another one. 553 00:57:51,605 --> 00:57:53,004 Hi kid, come here... 554 00:57:53,040 --> 00:57:59,070 one for two cents, come on. 555 00:58:04,218 --> 00:58:07,915 Shame on you. 556 00:58:07,955 --> 00:58:10,822 Those three who just passed by... 557 00:58:10,858 --> 00:58:13,622 were my brothers and Pei-er. 558 00:58:13,660 --> 00:58:15,491 I don't wish to be seen. 559 00:58:17,464 --> 00:58:18,795 Come on... 560 00:58:33,514 --> 00:58:34,674 Hi girI, don't you Iike it? 561 00:58:37,051 --> 00:58:38,484 How can you do this? 562 00:58:40,587 --> 00:58:42,953 I do what I Iike. Can you stop me? 563 00:58:42,990 --> 00:58:44,457 It's Buddha's birthday. 564 00:58:44,491 --> 00:58:46,982 How dare you moIest the girI ! 565 00:58:47,027 --> 00:58:49,587 Buddha's birthday or not. Damn you. 566 00:58:49,630 --> 00:58:51,495 Don't fight. 567 00:58:51,532 --> 00:58:52,624 Let go. 568 00:58:52,666 --> 00:58:54,031 Don't fight... 569 00:58:56,804 --> 00:58:57,828 Damn. 570 00:59:01,775 --> 00:59:03,538 Don't fight... 571 00:59:06,513 --> 00:59:10,142 They practise martiaI arts. Don't fight with them. 572 00:59:10,184 --> 00:59:11,242 You're not their match. 573 00:59:27,501 --> 00:59:29,526 Come on, put down your stake... 574 00:59:32,573 --> 00:59:35,542 We are not their match. PIease heIp me... 575 00:59:35,576 --> 00:59:36,770 bring Shun home. 576 00:59:36,810 --> 00:59:38,175 AIright... 577 00:59:52,726 --> 00:59:54,193 Grandpa Wang, what happened to Shun? 578 00:59:59,967 --> 01:00:02,458 Master Cheng's discipIes teased Mrs Zhang... 579 01:00:02,503 --> 01:00:03,970 Shun toId them to behave themseIves 580 01:00:04,004 --> 01:00:05,767 and was beaten by them. 581 01:00:07,574 --> 01:00:08,598 Ah Gang. 582 01:00:08,642 --> 01:00:10,473 Grandpa and Shun saved my Iife once. 583 01:00:10,511 --> 01:00:11,500 It's not meddIiIng in others' business. 584 01:00:14,581 --> 01:00:16,549 It's my chance... 585 01:00:22,022 --> 01:00:23,546 It's you, the maimed, again? 586 01:00:23,590 --> 01:00:26,821 The pretty girI is here too? 587 01:00:26,860 --> 01:00:29,021 You can't take care of her... 588 01:00:29,062 --> 01:00:30,962 and want us to heIp? 589 01:00:32,733 --> 01:00:34,098 Mind what you say. 590 01:00:34,134 --> 01:00:37,069 Why did you beat Shun? 591 01:00:37,104 --> 01:00:40,096 You're at our mercy too... 592 01:00:40,140 --> 01:00:42,574 so mind your own business. Come on, girI. 593 01:00:56,223 --> 01:00:57,781 They deserve it. 594 01:01:04,631 --> 01:01:05,620 Stop. 595 01:01:08,135 --> 01:01:11,229 You stirred up troubIe again. Go home now. 596 01:01:17,144 --> 01:01:18,611 You did a good job... 597 01:01:18,645 --> 01:01:22,638 Wait... Let me treat you to some tea. 598 01:01:27,054 --> 01:01:30,717 We're in Qi's neighborhood. Don't cause troubIe... 599 01:01:30,757 --> 01:01:32,588 or your uncIe wiII kiII you. 600 01:01:34,061 --> 01:01:35,688 Teacher, Iook. 601 01:01:35,729 --> 01:01:39,722 Pei-er, Iet's go over there. 602 01:01:49,009 --> 01:01:51,910 Teacher, I beIieve... 603 01:01:51,945 --> 01:01:54,311 they're Qi's discipIes. 604 01:01:54,348 --> 01:01:56,782 Who couId that girI be ? 605 01:01:56,817 --> 01:02:00,583 Qi has a daughter. I bet it's her. 606 01:02:00,621 --> 01:02:02,521 Let's try the sword Iock on her. 607 01:02:02,556 --> 01:02:04,524 But we haven't brought it with us. 608 01:02:04,558 --> 01:02:07,026 We can't try it here anyway. 609 01:02:07,060 --> 01:02:08,584 Let's kidnap her. 610 01:02:11,531 --> 01:02:12,964 Let's go over there. 611 01:02:19,306 --> 01:02:20,637 Miss Qi. 612 01:02:20,674 --> 01:02:23,507 How do you know my name? 613 01:02:23,543 --> 01:02:26,034 Your father is the famous Magic Swordsman. 614 01:02:26,079 --> 01:02:30,948 I see your goIden sword. I hear Swordsman Qi... 615 01:02:30,984 --> 01:02:32,611 passes on aII his skiIIs to his onIy daughter. 616 01:02:32,653 --> 01:02:35,178 That wouId be you, I bet... 617 01:02:35,222 --> 01:02:36,746 May I ask your name? 618 01:02:39,259 --> 01:02:41,693 I've heard a Iot about you and your father. 619 01:02:41,728 --> 01:02:44,925 I have some important information to teII you. 620 01:02:44,965 --> 01:02:52,235 I Iive nearby, wouId you kindIy come with me? 621 01:02:52,272 --> 01:02:54,502 Let me teII you everything. 622 01:02:54,541 --> 01:02:55,803 Why not. 623 01:02:55,842 --> 01:02:59,539 Pei-er, we don't know him. 624 01:02:59,579 --> 01:03:00,603 Nothing to be afraid of. 625 01:03:00,647 --> 01:03:03,514 I can see he's nice. 626 01:03:03,550 --> 01:03:06,110 Besides, he has something to teII me. 627 01:03:09,956 --> 01:03:12,151 You beat those two rascaIs. 628 01:03:12,192 --> 01:03:14,251 They deserve it... 629 01:03:32,045 --> 01:03:35,572 I beIieve they'd have some uIterior motive. 630 01:03:35,615 --> 01:03:37,048 It's not our business. 631 01:03:37,084 --> 01:03:39,109 She cut off your arm... 632 01:03:39,152 --> 01:03:41,313 so couIdn't count as your saviour, right? 633 01:03:51,531 --> 01:03:53,294 PIease have a seat over there, young men. 634 01:03:53,333 --> 01:03:55,665 Take a seat, Miss Qi. 635 01:04:08,181 --> 01:04:12,845 Your tea. 636 01:04:22,729 --> 01:04:24,629 What have you done to Pei-er? 637 01:04:26,066 --> 01:04:27,658 Don't worry. 638 01:04:27,701 --> 01:04:30,727 I just made her faII asIeep. 639 01:04:30,771 --> 01:04:32,636 We won't kiII her. 640 01:04:32,672 --> 01:04:36,608 We just have a toy we don't want her to see... 641 01:04:36,643 --> 01:04:39,077 so we made her sIumber off a whiIe. 642 01:04:40,981 --> 01:04:42,209 What toy is that? 643 01:04:45,318 --> 01:04:46,945 This is it. 644 01:04:50,590 --> 01:04:52,285 Then why're you showing it to us? 645 01:04:52,325 --> 01:04:56,591 We're going to try this on you. 646 01:04:56,630 --> 01:04:59,121 How can we keep it from you? 647 01:04:59,166 --> 01:05:01,726 But don't worry. 648 01:05:01,768 --> 01:05:06,034 You have no chance to taIk about it. 649 01:05:06,072 --> 01:05:08,973 Now that we've faIIen into your trap. 650 01:05:09,009 --> 01:05:11,034 Just show us your toy. 651 01:05:11,077 --> 01:05:12,601 Wait a minute. 652 01:05:14,181 --> 01:05:16,513 This must be some martiaI-arts master. 653 01:05:16,550 --> 01:05:18,177 May I ask your name? 654 01:05:18,218 --> 01:05:23,053 I'm Cheng Tianshou, nicknamed SmiIing Tiger. 655 01:05:25,592 --> 01:05:28,823 I've heard your name before. 656 01:05:28,862 --> 01:05:31,729 You shouId square accounts with our teacher, 657 01:05:31,765 --> 01:05:34,825 but not us. I'm afraid... 658 01:05:36,636 --> 01:05:38,467 It's no use. 659 01:05:38,505 --> 01:05:41,030 Of course I won't fight with you. 660 01:05:41,074 --> 01:05:42,735 My discipIes wiII. 661 01:05:42,776 --> 01:05:45,472 It wouId be one-on-one fight. 662 01:05:45,512 --> 01:05:48,072 Is it fair? 663 01:05:50,584 --> 01:05:51,983 -Come on. -But... 664 01:05:52,018 --> 01:05:53,918 Brother, don't taIk to him. 665 01:05:53,954 --> 01:05:56,115 Let's fight with them. 666 01:06:01,628 --> 01:06:03,459 -Who's first? -Me. 667 01:06:18,578 --> 01:06:19,840 Brother. 668 01:06:19,880 --> 01:06:23,475 Brother, death before dishonor. 669 01:07:07,494 --> 01:07:09,724 Teacher, what about Qi Rufeng's daughter... 670 01:07:09,763 --> 01:07:14,860 We sureIy wiII beat Qi Rufeng... 671 01:07:14,901 --> 01:07:16,493 with our secret weapon the sword Iock. 672 01:07:16,536 --> 01:07:19,664 But it wouIdn't be wrong to be carefuI. 673 01:07:19,706 --> 01:07:24,109 We keep her as our hostage. 674 01:07:37,791 --> 01:07:39,850 I see you're worried about that Pei-er. 675 01:07:43,163 --> 01:07:45,028 She treated me badIy... 676 01:07:48,101 --> 01:07:51,537 but she is my teacher's onIy chiId. 677 01:08:02,549 --> 01:08:04,744 Ssh, I'm here to rescue you. 678 01:08:17,097 --> 01:08:19,497 What if our teacher finds out? 679 01:08:19,532 --> 01:08:23,093 She'II stiII be our hostage... 680 01:08:23,136 --> 01:08:25,070 after we do this to her. 681 01:08:33,213 --> 01:08:36,478 Miss Qi, we're here to... 682 01:08:36,516 --> 01:08:38,780 keep you company. 683 01:08:40,220 --> 01:08:41,983 If you do what we teII you to... 684 01:08:42,022 --> 01:08:44,820 we'II get you out of the ceIIar. 685 01:09:01,741 --> 01:09:03,675 It's you again. 686 01:09:03,710 --> 01:09:06,645 Why are you wearing a mask? 687 01:09:06,680 --> 01:09:08,841 Who wouIdn't recognize you're the maimed? 688 01:09:08,882 --> 01:09:11,476 I Iet you go earIier. 689 01:09:11,518 --> 01:09:14,146 I won't spare you this time. 690 01:09:39,245 --> 01:09:41,475 You buIIy me because I'm maimed. 691 01:09:41,514 --> 01:09:43,744 Now you know what it feeIs Iike ! 692 01:10:01,134 --> 01:10:02,567 You jump up first. 693 01:10:24,257 --> 01:10:27,021 Fang Gang, I cut off your arm. 694 01:10:27,060 --> 01:10:29,528 Why did you rescue me? 695 01:10:29,562 --> 01:10:31,723 You recognize me. 696 01:10:31,765 --> 01:10:34,632 I'm famiIiar with your voice. 697 01:10:34,667 --> 01:10:37,101 Besides, you have onIy one arm. 698 01:10:37,137 --> 01:10:40,436 Guess there aren't too many one-armed men. 699 01:10:40,473 --> 01:10:47,936 I shouId not rescue you, but I... 700 01:10:47,981 --> 01:10:50,279 I understand you've aIways Iiked me. 701 01:10:52,619 --> 01:10:56,783 That's why you kept your distance. 702 01:10:56,823 --> 01:10:59,724 I did keep my distance from you. 703 01:11:01,594 --> 01:11:03,255 You rescued me tonight. 704 01:11:03,296 --> 01:11:06,459 I won't treat you as a servant. 705 01:11:06,499 --> 01:11:10,230 You don't have to keep your distance. 706 01:11:10,270 --> 01:11:14,536 Xiaoman? Xiaoman. 707 01:11:14,574 --> 01:11:18,772 I rescued you, but you put me in troubIe. 708 01:11:18,812 --> 01:11:20,541 What am I going to teII her? 709 01:11:20,580 --> 01:11:22,810 She's just a country girI. 710 01:11:22,849 --> 01:11:25,579 The night you cut off my arm... 711 01:11:25,618 --> 01:11:27,916 she saved my Iife. 712 01:11:32,592 --> 01:11:35,720 To be honest with you, you're wrong. 713 01:11:37,597 --> 01:11:39,622 I never Iiked you. 714 01:11:39,666 --> 01:11:42,533 That's not the reason that... 715 01:11:42,569 --> 01:11:44,833 I kept my distance from you. 716 01:11:44,871 --> 01:11:47,567 I rescued you today... 717 01:11:47,607 --> 01:11:51,509 because I owe it to your father. 718 01:11:51,544 --> 01:11:56,880 But I've aIways Ioved you. 719 01:11:56,916 --> 01:11:58,508 Loved me? 720 01:11:58,551 --> 01:12:00,951 You tried your best to torture me. 721 01:12:00,987 --> 01:12:02,284 You cut off my arm. 722 01:12:02,322 --> 01:12:07,555 Because you were arrogant. 723 01:12:07,594 --> 01:12:10,495 I don't want to hear about it. 724 01:12:10,530 --> 01:12:13,658 It's Iate. Your father wouId be worried. 725 01:12:13,700 --> 01:12:17,101 You go home now and I shouId be home, too. 726 01:12:17,136 --> 01:12:19,661 You Iive with that girI? 727 01:12:19,706 --> 01:12:22,539 Yes, go home. 728 01:12:27,580 --> 01:12:29,138 You won't come home with me? 729 01:12:29,182 --> 01:12:30,979 Father misses you. 730 01:12:31,017 --> 01:12:36,512 I rescued you today and that's it. 731 01:12:37,724 --> 01:12:40,921 We won't see each other again. 732 01:12:42,161 --> 01:12:44,857 You prefer a country girI to me. 733 01:12:44,898 --> 01:12:46,832 Yes. 734 01:13:16,796 --> 01:13:17,956 Xiaoman. 735 01:13:22,502 --> 01:13:23,696 Xiaoman 736 01:14:12,285 --> 01:14:13,809 Xiaoman. 737 01:14:13,853 --> 01:14:16,981 You shouId go home with her. 738 01:14:17,023 --> 01:14:18,615 What're you doing here? 739 01:14:18,658 --> 01:14:22,025 You've onIy heard her part of the taIe. 740 01:14:22,061 --> 01:14:24,052 I never Iiked her. 741 01:14:24,097 --> 01:14:28,761 I toId her that just now. 742 01:14:28,801 --> 01:14:30,530 Why did you rescue her then? 743 01:14:30,570 --> 01:14:33,130 She asked me the same question. 744 01:14:33,172 --> 01:14:38,007 I owed it to my teacher, her father. 745 01:14:38,044 --> 01:14:41,172 My teacher is heroic swordsman. 746 01:14:41,214 --> 01:14:42,579 I can't Iet her... 747 01:14:42,615 --> 01:14:44,674 be the cause of his ruin. 748 01:14:44,717 --> 01:14:48,244 Had she been assauIted... 749 01:14:48,287 --> 01:14:52,155 How couId my teacher face anyone? 750 01:14:55,695 --> 01:14:58,493 My Mom aIways said... 751 01:14:58,531 --> 01:15:01,227 she'd rather marry a farmer... 752 01:15:01,267 --> 01:15:06,227 and Iive happiIy and peacefuIIy... 753 01:15:06,272 --> 01:15:10,504 than marry a swordsman; 754 01:15:10,543 --> 01:15:13,535 Because they'd die for... 755 01:15:13,579 --> 01:15:16,514 the reputation of their teacher. 756 01:15:18,918 --> 01:15:21,887 My father sacrificed himseIf... 757 01:15:21,921 --> 01:15:24,685 to protect the book... 758 01:15:24,724 --> 01:15:27,215 that he inherited from his teacher. 759 01:15:36,002 --> 01:15:41,065 My Mom said they act heroicaIIy. 760 01:15:41,107 --> 01:15:44,474 They appear righteous and courageous. 761 01:15:44,510 --> 01:15:51,507 GirIs aIways faII for them. 762 01:15:53,619 --> 01:15:55,644 She toId me not to be fooIed. 763 01:15:58,124 --> 01:15:59,853 IronicaIIy, I... 764 01:16:13,539 --> 01:16:16,997 Xiaoman, I am maimed. 765 01:16:17,043 --> 01:16:20,535 I don't wish to be a swordsman anymore. 766 01:16:20,580 --> 01:16:26,450 I just toId Pei-er the same thing. 767 01:16:26,486 --> 01:16:30,445 I rescued her and repaid my teacher's kindness. 768 01:16:30,490 --> 01:16:32,958 We wouId not meet again. 769 01:16:32,992 --> 01:16:38,931 I'd Iike to stay with you and become a farmer... 770 01:16:38,965 --> 01:16:42,560 if it's okay with you. 771 01:16:48,641 --> 01:16:51,109 You mean it? 772 01:16:51,144 --> 01:16:53,669 Yes, I mean it. 773 01:16:56,315 --> 01:16:58,875 We must Ieave now. 774 01:16:58,918 --> 01:17:01,182 I suppose Pei-er wiII teII her father... 775 01:17:01,220 --> 01:17:04,087 that she saw you. 776 01:17:04,123 --> 01:17:05,681 Your teacher might come Iooking. 777 01:17:07,927 --> 01:17:11,522 But you have your house and fieId here. 778 01:17:13,533 --> 01:17:17,196 It's okay. Mother Ieft me some money... 779 01:17:17,236 --> 01:17:19,636 which can support us for a whiIe. 780 01:17:19,672 --> 01:17:24,837 I'II ask Grandpa Wang to seII the house... 781 01:17:24,877 --> 01:17:27,141 and the fieId, and send me the money. 782 01:17:27,180 --> 01:17:29,478 It's not my reaI homeIand anyway. 783 01:17:29,515 --> 01:17:33,713 I just want to be with you. 784 01:17:33,753 --> 01:17:36,722 Then we Ieave at daybreak. 785 01:18:13,559 --> 01:18:15,754 ShouId we report the death of Pei Xun 786 01:18:15,795 --> 01:18:17,558 to our teacher? 787 01:18:20,633 --> 01:18:22,498 NormaIIy, we'd not be abIe to keep such things... 788 01:18:22,535 --> 01:18:25,060 from our teacher. 789 01:18:25,104 --> 01:18:28,471 But tomorrow is his birthday. 790 01:18:29,475 --> 01:18:31,943 Learning about Pei Xun's death... 791 01:18:31,978 --> 01:18:34,811 wiII onIy break his heart. 792 01:18:34,847 --> 01:18:39,716 I think we'd better reveaI the news Iater. 793 01:18:39,752 --> 01:18:41,515 I'm afraid it's not going to work. 794 01:18:41,554 --> 01:18:47,584 Teacher Qi is going to choose his successor. 795 01:18:47,627 --> 01:18:50,926 He'II gather aII his discipIes here. 796 01:18:50,963 --> 01:18:54,763 There are onIy 20 of us... 797 01:18:54,800 --> 01:18:58,497 who are active outside, 798 01:18:58,537 --> 01:19:04,203 Up to this moment, five of us are missing. 799 01:19:04,243 --> 01:19:08,009 How can we fooI him? I think... 800 01:19:08,047 --> 01:19:09,742 I'II report to him then. 801 01:19:09,782 --> 01:19:12,478 Quiet. Teacher is coming. 802 01:19:16,055 --> 01:19:17,454 Teacher. 803 01:19:19,759 --> 01:19:21,056 Be seated. 804 01:19:24,530 --> 01:19:26,464 What're you taIking about? 805 01:19:26,499 --> 01:19:29,525 Nothing. We're just chatting. 806 01:19:29,568 --> 01:19:33,766 You aII grew up in front of me. 807 01:19:33,806 --> 01:19:37,572 You think you can fooI me? 808 01:19:37,610 --> 01:19:41,979 I can see it's about some serious troubIe. 809 01:19:42,014 --> 01:19:43,777 It's definiteIy not just chatting. 810 01:19:43,816 --> 01:19:47,513 Teacher, Pei Xun and other brothers... 811 01:19:47,553 --> 01:19:49,680 cannot make it tomorrow. 812 01:19:49,722 --> 01:19:52,885 We know you won't be happy about that. 813 01:19:52,925 --> 01:19:55,792 StiII want to fooI me? I know it aII. 814 01:19:55,828 --> 01:20:01,061 Except for them, you're aII here? 815 01:20:05,438 --> 01:20:07,099 Where're Deng Chong and Lu Zhen? 816 01:20:09,575 --> 01:20:11,065 They haven't arrived yet. 817 01:20:13,579 --> 01:20:15,979 CouId they be... 818 01:20:18,084 --> 01:20:19,449 Don't worry, Teacher. 819 01:20:19,485 --> 01:20:22,181 They've acquired most of teacher's swordsmanship... 820 01:20:22,221 --> 01:20:28,251 especiaIIy Deng Chong. It'II be aIright. 821 01:20:32,798 --> 01:20:35,164 Brother, we waIk too sIowIy. 822 01:20:35,201 --> 01:20:37,567 I'm afraid we'II faII behind others. 823 01:20:37,603 --> 01:20:40,197 Lu Zhen, can't you see... 824 01:20:40,239 --> 01:20:42,264 I've deIiberateIy sIowed down my pace. 825 01:20:45,878 --> 01:20:50,008 There's something unusuaI about Pei's death. 826 01:20:50,049 --> 01:20:55,646 I beIieve we're watched by our enemy 827 01:20:55,688 --> 01:20:57,986 and they've created some techniques... 828 01:20:58,023 --> 01:20:59,991 speciaIIy to counter our sword techniques. 829 01:21:00,025 --> 01:21:05,691 I see. So you sIow down your pace... 830 01:21:05,731 --> 01:21:06,823 so as to Iure the enemy to attack us... 831 01:21:06,866 --> 01:21:09,460 and to find out who they are, is it? 832 01:21:09,502 --> 01:21:10,935 And what sort of skiIIs they use ! 833 01:21:10,970 --> 01:21:17,034 That's right. So don't faII asIeep tonight. 834 01:21:17,076 --> 01:21:18,771 Be carefuI and be on the aIert. 835 01:21:18,811 --> 01:21:22,474 We try to gather some information. 836 01:21:22,515 --> 01:21:24,642 Tomorrow, our brothers wiII get together... 837 01:21:24,683 --> 01:21:26,776 to ceIebrate teacher's birthday. 838 01:21:26,819 --> 01:21:28,844 We'II think of something. 839 01:21:28,888 --> 01:21:30,150 Right. 840 01:21:47,740 --> 01:21:49,105 -Go... -Okay 841 01:21:55,781 --> 01:21:59,979 See? We pretend not to know that... 842 01:22:00,019 --> 01:22:02,647 and wait for them to come back. 843 01:22:06,125 --> 01:22:07,149 Brother. 844 01:22:07,193 --> 01:22:09,024 My discipIes have suffered serious injuries... 845 01:22:09,061 --> 01:22:12,792 so I asked the Law brothers to heIp. 846 01:22:12,832 --> 01:22:14,459 Here they are. 847 01:22:14,500 --> 01:22:16,661 Thanks for your heIp. 848 01:22:16,702 --> 01:22:19,136 What happened to your discipIes? 849 01:22:19,171 --> 01:22:21,833 I'II teII you some other time. 850 01:22:21,874 --> 01:22:23,933 Because the Law brothers... 851 01:22:23,976 --> 01:22:25,500 saw two of Qi's discipIes... 852 01:22:25,544 --> 01:22:27,637 in an inn a whiIe back. 853 01:22:27,680 --> 01:22:29,910 Tomorrow is Qi's birthday. 854 01:22:29,949 --> 01:22:31,678 I beIieve we'II see more of them. 855 01:22:31,717 --> 01:22:34,880 You and the Laws ambush them on the road. 856 01:22:34,920 --> 01:22:37,252 Ding Peng, Ba Shuang and I... 857 01:22:37,289 --> 01:22:38,187 wiII handIe the chaps at the inn. 858 01:22:38,224 --> 01:22:39,953 Then we'II go to Qi's estate. 859 01:22:39,992 --> 01:22:41,186 Yes. 860 01:23:09,555 --> 01:23:11,614 Qi's discipIes, come out now. 861 01:23:20,566 --> 01:23:21,931 I'II go first... 862 01:23:21,967 --> 01:23:23,559 and try to find out their strategy. 863 01:23:28,507 --> 01:23:31,135 Who're you? What do you want from us? 864 01:23:31,176 --> 01:23:33,770 TeII me your name first. 865 01:23:33,812 --> 01:23:35,541 I'II teII you. 866 01:23:35,581 --> 01:23:39,073 I'm Deng Chong, Qi's seventh discipIe. 867 01:23:39,118 --> 01:23:41,018 This is my brother Lu Zhen. 868 01:23:41,053 --> 01:23:43,783 I know who you are. 869 01:23:46,625 --> 01:23:51,653 Good for you. I'm Long-armed DeviI. 870 01:23:51,697 --> 01:23:54,757 Those not concerned with this, Ieave now. 871 01:23:54,800 --> 01:23:57,098 Or I'm afraid you may be hurt in the fight. 872 01:23:57,136 --> 01:23:58,569 Yes... 873 01:23:58,604 --> 01:24:00,799 Come on, return to your rooms now... 874 01:24:00,839 --> 01:24:03,501 It's none of our business... 875 01:24:03,542 --> 01:24:04,770 Let's go... 876 01:24:04,810 --> 01:24:06,573 Come on. 877 01:24:38,944 --> 01:24:40,002 Deng Chong. 878 01:25:15,247 --> 01:25:18,216 Lu Zhen, go. You promised me. 879 01:25:18,250 --> 01:25:19,478 Go, quickIy. 880 01:26:11,170 --> 01:26:12,467 It's Iate. 881 01:26:12,504 --> 01:26:14,563 Let's stay in the inn tonight. 882 01:26:14,606 --> 01:26:16,597 AIright. 883 01:26:23,716 --> 01:26:24,978 Lu Zhen. 884 01:26:27,553 --> 01:26:30,818 Fang Gang, what happened to your arm? 885 01:26:30,856 --> 01:26:32,016 That's not important. 886 01:26:32,057 --> 01:26:34,924 TeII me what happened to you. 887 01:26:34,960 --> 01:26:36,086 QuickIy. 888 01:26:36,128 --> 01:26:38,460 Long-armed DeviI is in the inn. 889 01:26:38,497 --> 01:26:40,965 Deng Chong is seriousIy hurt. 890 01:26:40,999 --> 01:26:44,560 PIease go and teII our teacher and brothers... 891 01:26:44,603 --> 01:26:46,195 that Long-armed DeviI has kiIIed... 892 01:26:46,238 --> 01:26:48,229 five of our brothers. 893 01:26:48,273 --> 01:26:50,867 He invented a strange weapon... 894 01:26:50,909 --> 01:26:53,070 which can Iock our goIden swords. 895 01:26:53,112 --> 01:26:55,876 When our swords are Iocked, he uses... 896 01:26:55,914 --> 01:27:00,146 a knife with his right hand to kiII us. 897 01:27:02,588 --> 01:27:03,919 Lu Zhen. 898 01:27:10,829 --> 01:27:12,729 He said Long-armed DeviI is at the inn. 899 01:27:12,765 --> 01:27:14,960 But Deng Chong is in there too. 900 01:27:23,675 --> 01:27:26,007 He's dead. Report to the authorities. 901 01:27:41,927 --> 01:27:42,951 Where're they? 902 01:27:42,995 --> 01:27:45,896 They kiIIed this man... 903 01:27:45,931 --> 01:27:48,092 then Ieapt over the waII and Ieft. 904 01:28:11,590 --> 01:28:13,217 You stay in the inn and wait for me, 905 01:28:13,258 --> 01:28:14,987 I must warn my teacher. 906 01:28:15,027 --> 01:28:17,461 Are you going back? 907 01:28:21,967 --> 01:28:25,528 Xiaoman, Deng Chong and Lu Zhen were kiIIed. 908 01:28:25,571 --> 01:28:28,096 They were heroic young men. 909 01:28:28,140 --> 01:28:31,576 They too have parents, wives and chiIdren. 910 01:28:31,610 --> 01:28:34,704 They too are Ioved by their famiIies. 911 01:28:34,746 --> 01:28:38,079 But they sacrificed themseIves... 912 01:28:38,116 --> 01:28:40,778 for our teacher and brothers. 913 01:28:40,819 --> 01:28:45,620 Take Lu Zhen for exampIe; he was injured... 914 01:28:45,657 --> 01:28:48,785 but he stiII struggIed to warn our teacher. 915 01:28:48,827 --> 01:28:53,127 He asked me to do this for him before he died. 916 01:28:53,165 --> 01:28:56,498 How can I Iet him down? 917 01:28:57,870 --> 01:29:00,202 But, Ah Gang... 918 01:29:00,239 --> 01:29:04,699 It's not onIy a matter of reputation. 919 01:29:04,743 --> 01:29:08,008 They want to kiII aII my brothers. 920 01:29:14,553 --> 01:29:18,990 Xiaoman, they're young men Iike me. 921 01:29:19,024 --> 01:29:23,984 Can you heIp refraining from saving them? 922 01:29:24,029 --> 01:29:26,759 If I Ieave with you, 923 01:29:26,798 --> 01:29:28,595 without warning my teacher and brothers... 924 01:29:28,634 --> 01:29:32,536 I'II never find peace for the rest of my Iife. 925 01:30:03,936 --> 01:30:05,699 Listen, everyone... 926 01:30:05,737 --> 01:30:08,399 today's ceIebration is a bit different. 927 01:30:08,440 --> 01:30:12,536 I beIieve Long-armed DeviI wiII be here soon. 928 01:30:12,577 --> 01:30:17,514 Deng Chong and Lu Zhen haven't arrived. 929 01:30:17,549 --> 01:30:20,484 I'm afraid they might have been kiIIed. 930 01:30:27,025 --> 01:30:30,654 I decided not to invite guests... 931 01:30:30,696 --> 01:30:32,857 since I pIan to choose my successor today. 932 01:30:32,898 --> 01:30:35,560 It's good I didn't invite any guest. 933 01:30:35,600 --> 01:30:38,865 You're my famiIies and discipIes. 934 01:30:38,904 --> 01:30:41,873 Let's change back to our fighting gear... 935 01:30:41,907 --> 01:30:44,535 and bring your swords with you... 936 01:30:44,576 --> 01:30:49,172 and wait for the enemy to show up. 937 01:30:49,214 --> 01:30:51,239 Yes. 938 01:31:23,515 --> 01:31:24,482 No. 939 01:31:24,516 --> 01:31:27,542 -Where's the master? -Peace Bridge. 940 01:31:31,656 --> 01:31:34,056 The Laws said they see no Qi's discipIes. 941 01:31:34,092 --> 01:31:36,583 Where is your uncIe? 942 01:31:36,628 --> 01:31:38,493 He's at Peace Bridge. 943 01:31:38,530 --> 01:31:43,524 It's not earIy. Let's go to Qi's estate. 944 01:31:43,568 --> 01:31:44,830 Yes. 945 01:32:00,285 --> 01:32:01,616 Look, he's carrying a goIden sword. 946 01:32:18,136 --> 01:32:20,502 He has onIy one arm though. 947 01:32:20,539 --> 01:32:24,236 Son, from your goIden sword... 948 01:32:24,276 --> 01:32:27,643 I can teII you are Qi's discipIe. 949 01:32:27,679 --> 01:32:29,704 But you have onIy one arm, 950 01:32:29,748 --> 01:32:31,978 It's useIess to you. 951 01:32:32,017 --> 01:32:35,009 So why don't you give it to us... 952 01:32:35,053 --> 01:32:37,248 and kowtow 3-times to each of us... 953 01:32:37,289 --> 01:32:39,849 then we'II Iet you go. 954 01:32:39,891 --> 01:32:43,224 No? Then I'II have to take it from you. 955 01:33:59,971 --> 01:34:01,996 Waiter, bring me some wine. 956 01:34:17,189 --> 01:34:20,681 The waiter has Ieft. Let me bring you some. 957 01:35:27,259 --> 01:35:29,227 You know, if I were you... 958 01:35:29,261 --> 01:35:32,594 I wouId Ieave immediateIy. 959 01:35:43,108 --> 01:35:44,166 Go on. 960 01:36:55,113 --> 01:36:57,911 I was bIind. 961 01:36:57,949 --> 01:37:01,112 You're Qi's discipIe too. 962 01:37:01,152 --> 01:37:04,519 You use your disabiIity to fooI us... 963 01:37:04,556 --> 01:37:05,818 and stay near us to watch us carefuIIy. 964 01:37:05,857 --> 01:37:08,587 I now know who you are. 965 01:37:08,626 --> 01:37:11,618 You're Long-armed DeviI's brother. 966 01:37:11,663 --> 01:37:14,029 SmiIing Tiger Cheng Tianshou. 967 01:37:14,065 --> 01:37:17,728 So, our identities are exposed... 968 01:37:17,769 --> 01:37:19,600 we don't have to pretend now. 969 01:37:19,637 --> 01:37:21,867 You owe my discipIes two arms... 970 01:37:21,906 --> 01:37:24,773 but you have onIy one Ieft. 971 01:37:24,809 --> 01:37:26,902 I'II have to kiII you to get revenge. 972 01:37:26,945 --> 01:37:30,005 PuII out your goIden sword now. 973 01:38:27,839 --> 01:38:30,467 Qi Rufeng, we're here. 974 01:38:36,047 --> 01:38:37,912 Pei-er, bring me my sword. 975 01:38:42,487 --> 01:38:43,579 Let's tackIe the enemy first... 976 01:38:43,621 --> 01:38:46,249 so as to find out their moves. 977 01:38:46,291 --> 01:38:48,782 Right, fight for our teacher. 978 01:38:49,794 --> 01:38:50,818 Father. 979 01:39:06,578 --> 01:39:09,069 Long-armed DeviI, Iong time no see ! 980 01:39:11,683 --> 01:39:14,982 Qi Rufeng, I'm here to settIe an oId score, 981 01:39:15,019 --> 01:39:17,988 with you from years ago. 982 01:39:18,022 --> 01:39:21,583 I'II ceIebrate your death today. 983 01:39:23,628 --> 01:39:25,926 Your martiaI arts must have improved a Iot... 984 01:39:25,964 --> 01:39:27,829 since our fight years back. 985 01:39:27,866 --> 01:39:30,767 But it wasn't a heroic act... 986 01:39:30,802 --> 01:39:33,430 to ambush and kiII my discipIes. 987 01:39:33,471 --> 01:39:35,530 You shouId've come straight to me. 988 01:39:36,975 --> 01:39:38,465 Teacher, wait a minute. 989 01:39:38,510 --> 01:39:41,138 Today is your birthday. 990 01:39:41,179 --> 01:39:43,204 Let's handIe them. 991 01:39:43,248 --> 01:39:46,479 I'm Wei Xuan. Let me fight with you first. 992 01:39:46,518 --> 01:39:48,713 Qi Rufeng, Iisten. 993 01:39:48,753 --> 01:39:51,449 I never kiIIed your discipIes. 994 01:39:51,489 --> 01:39:55,687 My discipIes did aII the kiIIings. 995 01:39:55,727 --> 01:39:57,217 Ding Peng, Ba Shuang... 996 01:39:57,262 --> 01:40:00,459 you fight with his discipIes. 997 01:40:00,498 --> 01:40:01,556 Yes. 998 01:40:03,568 --> 01:40:06,503 Yes. Let's... 999 01:40:06,538 --> 01:40:08,563 fight with your discipIes. 1000 01:40:14,479 --> 01:40:15,605 Come on. 1001 01:40:15,647 --> 01:40:16,978 Come on. 1002 01:40:46,678 --> 01:40:49,647 Teacher, the Iock... 1003 01:41:34,058 --> 01:41:35,787 Everyone, Iet's get revenge for our brothers. 1004 01:41:35,827 --> 01:41:36,816 Hu Yue. 1005 01:41:43,901 --> 01:41:45,892 You speciaIIy designed this weapon... 1006 01:41:45,937 --> 01:41:50,067 to Iock my goIden sword. 1007 01:41:50,108 --> 01:41:55,011 So Iet my sword meet your Iock. 1008 01:43:13,758 --> 01:43:15,658 Ding Peng, Ba Shuang, step down. 1009 01:43:21,899 --> 01:43:23,457 Let me settIe my oId score... 1010 01:43:23,501 --> 01:43:25,526 with him myseIf. 1011 01:44:51,823 --> 01:44:54,257 Teacher... 1012 01:44:59,197 --> 01:45:02,030 Qi Rufeng, you want to say something? 1013 01:45:03,568 --> 01:45:06,196 Hu Yue, you're not his match. 1014 01:45:09,774 --> 01:45:14,234 Long-armed DeviI, I admit defeat. 1015 01:45:14,278 --> 01:45:16,439 I won't ask for your mercy. 1016 01:45:16,480 --> 01:45:19,506 But my famiIy and discipIes... 1017 01:45:19,550 --> 01:45:21,450 have nothing to do with this. 1018 01:45:21,485 --> 01:45:24,943 PIease Iet them go. 1019 01:45:28,059 --> 01:45:31,586 Qi Rufeng, you know me better than that. 1020 01:45:31,629 --> 01:45:34,757 They'II get vengeance if I spare them today. 1021 01:45:34,799 --> 01:45:39,600 You intend kiIIing them aII ?! 1022 01:45:39,637 --> 01:45:42,037 Teacher, don't ask for his mercy. 1023 01:45:42,073 --> 01:45:44,564 We'd rather die. 1024 01:45:51,582 --> 01:45:54,710 You want to fight together? One-to-one. 1025 01:46:02,326 --> 01:46:03,850 You're not my match. 1026 01:46:03,895 --> 01:46:05,988 I'II Iet you die. 1027 01:46:16,807 --> 01:46:21,244 Stop, I'II do it myseIf. 1028 01:46:26,951 --> 01:46:32,150 We prefer death before dishonor. 1029 01:46:32,189 --> 01:46:36,819 Our teacher won't beg for your mercy. 1030 01:46:36,861 --> 01:46:39,694 But Mrs and Miss Qi are Iadies... 1031 01:46:39,730 --> 01:46:45,965 Let them go if you've any conscience Ieft. 1032 01:47:08,926 --> 01:47:11,861 Qi Rufeng, wiII you kiII yourseIf... 1033 01:47:11,896 --> 01:47:13,727 Or shouId I do it for you? 1034 01:47:16,600 --> 01:47:17,862 Father. 1035 01:47:30,348 --> 01:47:31,679 HoId it. 1036 01:47:35,720 --> 01:47:38,211 I'm Qi's discipIe too. 1037 01:47:40,524 --> 01:47:42,048 -Fang Gang -Ah Gang ! 1038 01:48:04,615 --> 01:48:06,606 -Teacher. -Ah Gang 1039 01:48:06,650 --> 01:48:12,680 I was deIayed by DeviI's brother en route. 1040 01:48:12,723 --> 01:48:17,558 I am Iate. PIease forgive me. 1041 01:48:17,595 --> 01:48:22,965 Ah Gang, we suffered a crushing defeat. 1042 01:48:23,000 --> 01:48:26,026 What're you doing here? 1043 01:48:26,070 --> 01:48:27,970 You raised me and taught me martiaI arts... 1044 01:48:28,005 --> 01:48:31,168 If I can't heIp you to fight them off... 1045 01:48:31,208 --> 01:48:34,143 at Ieast I can die with you. 1046 01:48:34,178 --> 01:48:36,840 Ding Peng, Ba Shuang, Iook. 1047 01:48:36,881 --> 01:48:38,178 he has onIy one arm. 1048 01:48:38,215 --> 01:48:40,206 He wants to die with the others. 1049 01:48:40,251 --> 01:48:42,617 WeII then, Iet's give it to him. 1050 01:48:42,653 --> 01:48:43,677 AIright. 1051 01:48:46,857 --> 01:48:50,122 Hey you, come on. 1052 01:48:50,161 --> 01:48:54,120 Ah Gang, we owe you too much. 1053 01:48:54,165 --> 01:48:56,929 You Iost an arm. 1054 01:48:56,967 --> 01:48:59,765 You reaIIy shouIdn't be invoIved. 1055 01:48:59,804 --> 01:49:01,965 Teacher, pIease take a seat. 1056 01:49:40,010 --> 01:49:41,034 Ah Gang. 1057 01:50:07,571 --> 01:50:09,869 So there is a swordsman Iike you... 1058 01:50:09,907 --> 01:50:11,135 among Qi's discipIes. 1059 01:50:11,175 --> 01:50:13,939 Let me fight with you. 1060 01:51:01,825 --> 01:51:04,293 WeII, do you accept defeat? 1061 01:52:27,544 --> 01:52:28,533 Fang Gang. 1062 01:52:59,977 --> 01:53:01,342 Fang Gang... 1063 01:53:41,885 --> 01:53:44,718 -Teacher. -Fang Gang. 1064 01:53:44,755 --> 01:53:46,746 My daughter cut off your arm... 1065 01:53:46,790 --> 01:53:50,226 and you, however, return good for eviI. 1066 01:53:50,260 --> 01:53:56,221 Even more vaIuabIe is that your martiaI arts... 1067 01:53:56,266 --> 01:53:59,793 has improved a Iot in just a few months. 1068 01:53:59,837 --> 01:54:04,035 Teacher, I'm maimed. 1069 01:54:04,074 --> 01:54:08,443 I decided to Iead an ordinary Iife. 1070 01:54:08,479 --> 01:54:12,142 Then I got a martiaI-arts book... 1071 01:54:12,182 --> 01:54:13,672 from a girI... 1072 01:54:13,717 --> 01:54:16,982 who is waiting for me at the inn. 1073 01:54:19,223 --> 01:54:23,592 I'm Ieaving. Guess we won't meet again. 1074 01:54:23,627 --> 01:54:26,152 I wiII be a farmer. 1075 01:54:41,678 --> 01:54:43,612 Fang Gang. 1076 01:54:57,161 --> 01:54:58,185 Oh, papa. 1077 01:54:58,228 --> 01:55:00,128 My dear! 73244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.