All language subtitles for The Hot Zone - 01x02 - Cell H.AMZN.WEB-DL.NTG-ION10-METCON.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,037 --> 00:00:07,938 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:07,963 --> 00:00:09,671 TUCKER: A package came in for pathology. 3 00:00:09,696 --> 00:00:10,874 Want you to take a look at it. 4 00:00:11,437 --> 00:00:12,820 NANCY: Welcome to the hot zone. 5 00:00:12,845 --> 00:00:15,515 Every known Filovirus on Earth is in this freezer. 6 00:00:15,540 --> 00:00:17,429 My gut is that Marburg is a match. 7 00:00:17,593 --> 00:00:19,131 - It's negative. - That's good? 8 00:00:19,156 --> 00:00:21,671 If it's not Marburg, none of the other options are good. 9 00:00:21,696 --> 00:00:22,921 - Smell it. - What? 10 00:00:22,946 --> 00:00:25,273 The easiest way to determine if it's Pseudomonas. 11 00:00:26,265 --> 00:00:28,031 NANCY: Carter, I need you. 12 00:00:28,085 --> 00:00:30,678 I've only seen one thing that could cause this reaction. 13 00:00:31,163 --> 00:00:32,175 Ebola Zaire, 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,256 one of the deadliest viruses on Earth. 15 00:00:34,402 --> 00:00:36,413 Similar symptoms as Marburg. 16 00:00:36,438 --> 00:00:38,442 But instead of killing 30% of its victims, 17 00:00:38,467 --> 00:00:39,561 it kills 90%. 18 00:00:39,628 --> 00:00:41,929 - Hole! Hole! Hole! - NANCY: Oh, God. 19 00:00:42,202 --> 00:00:44,710 NANCY: We may have a Filovirus on our hands, 20 00:00:44,735 --> 00:00:46,389 and there's a chance that it's Ebola. 21 00:00:46,414 --> 00:00:48,781 You're suspended from Level 4 as of now. 22 00:00:50,695 --> 00:00:52,220 Your whole colony is in danger. 23 00:00:52,253 --> 00:00:54,529 - What the hell am I dealing with here? - I can't tell you that 24 00:00:54,554 --> 00:00:56,491 until I get my hands on some fresh tissue. 25 00:00:56,820 --> 00:00:59,593 We can't have contaminated blood dripping on the highway. 26 00:00:59,627 --> 00:01:01,995 You need to stay close and watch for drips. 27 00:01:12,711 --> 00:01:14,493 ♪ 28 00:01:21,315 --> 00:01:24,727 ♪ Dark sunrise... ♪ 29 00:01:31,605 --> 00:01:33,440 [CHUCKLES] 30 00:01:41,739 --> 00:01:43,015 [SIGHS] 31 00:01:45,359 --> 00:01:47,015 If the institute thought we needed protection, 32 00:01:47,040 --> 00:01:48,499 wouldn't they have briefed us? 33 00:01:50,648 --> 00:01:53,322 We're 7,000 miles from the institute. 34 00:01:53,347 --> 00:01:55,021 Anyway, it's not for us. It's for trade. 35 00:01:55,046 --> 00:01:56,546 Who knows what we'll need. 36 00:01:57,609 --> 00:02:01,640 So you just buy a gun off the soldiers of a warlord? 37 00:02:02,656 --> 00:02:05,210 This is the general's plane, those are his guards. 38 00:02:05,664 --> 00:02:07,124 If it wasn't for the general, 39 00:02:07,722 --> 00:02:09,390 we'd still be stuck in Brazzaville. 40 00:02:19,390 --> 00:02:21,273 RHODES: Well, let's hope this "Dr. Ewonda" 41 00:02:21,298 --> 00:02:23,066 can give us a better report in person. 42 00:02:23,177 --> 00:02:25,734 His write-up on the disease isn't exactly scientific. 43 00:02:26,226 --> 00:02:28,507 Because he just heard some tall tales from the jungle. 44 00:02:29,140 --> 00:02:30,867 Well, why would he bother sending us that? 45 00:02:31,429 --> 00:02:32,853 A red flag can be the only way 46 00:02:32,886 --> 00:02:34,722 to get people to show up to remote areas, 47 00:02:34,755 --> 00:02:37,890 like this Yambuku Hospital, and bring supplies. 48 00:02:38,167 --> 00:02:39,515 This sounds a bit more serious 49 00:02:39,540 --> 00:02:41,442 than just some plea for syringes, you know. 50 00:02:41,654 --> 00:02:44,156 "A plague... spreading through the jungle. 51 00:02:44,789 --> 00:02:48,007 Everything that made these people human has been lost." 52 00:02:48,585 --> 00:02:50,445 [CHUCKLES] Zombies. 53 00:02:59,671 --> 00:03:01,240 [SIGHS] 54 00:03:01,282 --> 00:03:03,703 - [ZIPPER CLOSES] - Well, if I had to guess, 55 00:03:04,859 --> 00:03:07,429 I'd say it's probably some new strain of the flu. 56 00:03:07,454 --> 00:03:09,031 Look, no one would be happier than me 57 00:03:09,056 --> 00:03:11,679 to just run into some boring old flu. 58 00:03:13,132 --> 00:03:14,507 Well, maybe my mom. 59 00:03:16,437 --> 00:03:18,795 But according to this report by Ewonda, 60 00:03:19,445 --> 00:03:21,961 this thing moves fast and takes a lot of casualties with it. 61 00:03:22,499 --> 00:03:23,515 Don't worry about it. 62 00:03:23,703 --> 00:03:25,639 We'll get in there, get the IDC, 63 00:03:25,664 --> 00:03:29,101 a fresh sample of this thing, and get the hell out. 64 00:03:31,721 --> 00:03:33,723 [ENGINE STARTS] 65 00:03:39,757 --> 00:03:41,755 ♪ 66 00:03:44,504 --> 00:03:46,506 [INDISTINCT CHATTER] 67 00:03:50,472 --> 00:03:53,937 [COWS LOWING] 68 00:04:04,993 --> 00:04:07,195 [ROOSTER CROWING] 69 00:04:08,816 --> 00:04:11,552 [GOAT BLEATING] 70 00:04:11,585 --> 00:04:12,786 [DOG BARKING] 71 00:04:14,788 --> 00:04:17,062 [BOTH SPEAKING LINGALA] 72 00:04:18,304 --> 00:04:19,609 Time to earn your keep. 73 00:04:20,403 --> 00:04:22,929 Tell him we're looking for Dr. Ewonda at the hospital. 74 00:04:25,415 --> 00:04:28,156 [SPEAKING LINGALA] 75 00:04:29,065 --> 00:04:32,874 [SPEAKING LINGALA] 76 00:04:34,201 --> 00:04:36,374 Okay, well, I think I know where the hospital is. 77 00:04:37,520 --> 00:04:39,942 Ask him if people are getting sick around here. 78 00:04:41,941 --> 00:04:44,684 [RHODES SPEAKING LINGALA] 79 00:04:45,166 --> 00:04:50,177 [SPEAKING LINGALA] 80 00:04:52,369 --> 00:04:53,458 CARTER: What did he say? 81 00:04:55,863 --> 00:04:56,863 Look... 82 00:04:57,747 --> 00:04:59,415 I learned Lingala in a night school, 83 00:04:59,440 --> 00:05:01,059 - I'm not sure... - What the hell did he say? 84 00:05:03,419 --> 00:05:04,981 He said the forest is bleeding. 85 00:05:19,832 --> 00:05:24,832 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 86 00:05:47,669 --> 00:05:49,473 REBECCA: Hey, where are you going? 87 00:05:49,911 --> 00:05:51,847 [QUIETLY]: Uh, just work. 88 00:05:54,003 --> 00:05:55,471 It's 5:00 in the morning. 89 00:05:55,496 --> 00:05:57,411 J-Just go back to sleep. It's fine. 90 00:06:00,005 --> 00:06:01,328 [DOOR OPENS] 91 00:06:01,361 --> 00:06:02,872 - [SIGHS] - [DOOR CLOSES] 92 00:06:15,242 --> 00:06:17,244 ♪ 93 00:06:26,219 --> 00:06:29,161 [HORN HONKING] 94 00:06:29,557 --> 00:06:31,756 [TIRES SCREECH] 95 00:06:35,420 --> 00:06:36,639 MAN: Hey, come on! 96 00:06:37,006 --> 00:06:38,040 Look. 97 00:06:47,047 --> 00:06:48,047 Pop the hood. 98 00:06:48,072 --> 00:06:49,428 - What? - Just do it. 99 00:06:49,758 --> 00:06:50,889 Why? 100 00:06:54,021 --> 00:06:55,420 What are you doing? 101 00:06:55,904 --> 00:06:57,349 You've got engine trouble. 102 00:07:00,044 --> 00:07:01,345 Be right back. 103 00:07:25,396 --> 00:07:27,581 NARRATOR: When the Ebola virus enters the body, 104 00:07:27,615 --> 00:07:29,483 it targets the liver, immune system 105 00:07:29,517 --> 00:07:31,256 and endothelial cells. 106 00:07:31,717 --> 00:07:33,301 It infiltrates a living cell 107 00:07:33,326 --> 00:07:34,873 by fusing with its outer membrane, 108 00:07:35,037 --> 00:07:36,264 like a Trojan Horse. 109 00:07:36,624 --> 00:07:39,106 Once it's penetrated the cell's protective barrier, 110 00:07:39,131 --> 00:07:40,973 the virus hijacks the cell's machinery 111 00:07:40,998 --> 00:07:42,459 to fulfill its own selfish needs. 112 00:07:42,990 --> 00:07:44,632 The first symptoms of infection include 113 00:07:44,665 --> 00:07:46,764 headache, fever and nausea. 114 00:07:47,217 --> 00:07:48,802 Secondary symptoms can include... 115 00:07:49,187 --> 00:07:51,189 [HORNS HONKING] 116 00:07:55,357 --> 00:07:56,709 We need to bleach everything. 117 00:07:57,185 --> 00:07:58,857 - Everything. - Okay. 118 00:07:59,896 --> 00:08:01,443 I got to re-bag the monkeys. 119 00:08:14,829 --> 00:08:17,803 - [POLICE SIREN CHIRPING] - [HORNS CONTINUE HONKING] 120 00:08:35,623 --> 00:08:39,357 Oh, uh, Officer, I think I got it taken care of. 121 00:08:39,649 --> 00:08:41,420 Just gonna see if it starts up. 122 00:09:00,451 --> 00:09:02,023 [BEEPING] 123 00:09:02,048 --> 00:09:03,303 PETER: What the hell you doing? 124 00:09:05,779 --> 00:09:07,521 Colonel would have your ass if he caught you. 125 00:09:07,546 --> 00:09:08,865 Didn't he restrict your access? 126 00:09:09,483 --> 00:09:10,670 Wait a sec, is that...? 127 00:09:13,858 --> 00:09:15,748 Well, so much for protocol. 128 00:09:17,060 --> 00:09:18,115 I need to get in there. 129 00:09:18,685 --> 00:09:21,060 Don't you have a rule that you never go in there alone? 130 00:09:21,919 --> 00:09:23,396 There's a first time for everything. 131 00:09:23,463 --> 00:09:24,880 Can you just let me in? 132 00:09:25,990 --> 00:09:27,294 Look, I'll take the hit. 133 00:09:27,635 --> 00:09:29,724 Just... I'll tell them I swiped your I.D. 134 00:09:30,970 --> 00:09:33,525 You don't have to step foot in there. 135 00:09:33,681 --> 00:09:35,400 Come on, Peter, just give it to me. 136 00:09:38,273 --> 00:09:40,728 I'm sorry, I can't let you do something this stupid. 137 00:09:42,399 --> 00:09:43,611 Not without me. 138 00:09:48,431 --> 00:09:50,377 You were right. There weren't any contaminants. 139 00:09:51,950 --> 00:09:53,689 You didn't screw up the cultures. 140 00:09:54,695 --> 00:09:56,730 [BEEPS, LOCK CLICKS] 141 00:09:56,764 --> 00:09:57,806 Come on. 142 00:10:04,664 --> 00:10:06,666 ♪ 143 00:10:10,179 --> 00:10:12,875 [WHIRRING] 144 00:10:18,451 --> 00:10:20,387 [PANTING QUIETLY] 145 00:10:24,527 --> 00:10:26,028 [GASPS] 146 00:10:26,053 --> 00:10:27,922 [SHUDDERING] 147 00:10:28,612 --> 00:10:29,985 Ebola Zaire. 148 00:10:31,993 --> 00:10:33,329 How many monkeys are infected? 149 00:10:33,524 --> 00:10:34,922 Six, that we know of. 150 00:10:36,227 --> 00:10:37,383 And they're all dead? 151 00:10:40,125 --> 00:10:41,282 Check me. 152 00:10:42,285 --> 00:10:43,383 Uh... 153 00:10:47,301 --> 00:10:48,301 Clear. 154 00:10:57,824 --> 00:10:59,808 Nothing. You need to alert Tucker. 155 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 [DISCONNECTS SUIT] 156 00:11:02,100 --> 00:11:04,754 This is Jaax. I need someone at the pass-through now. 157 00:11:09,269 --> 00:11:11,176 PETER: Give me the colonel. Highest priority. 158 00:11:12,406 --> 00:11:14,347 - Then call him at home! - [PHONE HANGS UP] 159 00:11:21,214 --> 00:11:22,491 NANCY [OVER SPEAKER]: Orman, copy that. 160 00:11:22,515 --> 00:11:24,378 Fax it to Carter immediately. 161 00:11:24,403 --> 00:11:27,081 And include the image of the exploded cells. 162 00:11:50,083 --> 00:11:52,886 [JAZZ MUSIC PLAYING ON RADIO] 163 00:11:59,378 --> 00:12:00,643 NANCY: With all due respect, 164 00:12:00,854 --> 00:12:02,673 there's no way you're equipped to stop a virus 165 00:12:02,698 --> 00:12:04,893 that's never been inside U.S. borders. 166 00:12:05,021 --> 00:12:06,674 We've been in this business for decades. 167 00:12:06,699 --> 00:12:07,948 We know what we're doing. 168 00:12:07,973 --> 00:12:09,042 Really? 169 00:12:09,119 --> 00:12:10,999 Were all the infected primates euthanized? 170 00:12:11,024 --> 00:12:12,555 Workers in racal suits? 171 00:12:13,008 --> 00:12:14,485 You need to let me get in there today, 172 00:12:14,510 --> 00:12:16,382 make sure that it's contained and that it doesn't spread 173 00:12:16,407 --> 00:12:17,657 to the other primates. 174 00:12:17,682 --> 00:12:19,614 You're not going anywhere near that facility. 175 00:12:19,639 --> 00:12:22,309 You stole four monkey cadavers in the middle of the night. 176 00:12:22,334 --> 00:12:25,157 - They were given to me. - Not with my consent. 177 00:12:25,182 --> 00:12:26,454 Oh, you've got to be kidding me. 178 00:12:26,479 --> 00:12:29,141 Look, I oversee that facility, 179 00:12:29,633 --> 00:12:32,452 but I'm just a middle rung on a very tall ladder here. 180 00:12:32,477 --> 00:12:34,897 This is a private company with safety regulations. 181 00:12:34,922 --> 00:12:37,398 Nobody walks right in without approval 182 00:12:37,423 --> 00:12:38,423 for a site visit. 183 00:12:38,448 --> 00:12:42,413 Mr. Humbolt, does anyone here on this ladder 184 00:12:42,438 --> 00:12:44,563 know the first thing about Ebola? 185 00:12:45,707 --> 00:12:50,813 It is a virus found in monkeys in Africa. 186 00:12:51,213 --> 00:12:52,954 People shouldn't eat monkey meat. 187 00:12:56,329 --> 00:12:58,916 I don't think you understand what we're really dealing with here. 188 00:12:59,252 --> 00:13:01,838 Meat is just one means of transmission. 189 00:13:02,041 --> 00:13:04,650 Ebola spreads easily through caretakers, 190 00:13:04,938 --> 00:13:08,775 anyone handling blood, feces, vomit, any bodily fluids. 191 00:13:08,856 --> 00:13:11,424 How many workers in your facility right now 192 00:13:11,994 --> 00:13:13,205 fit that description? 193 00:13:14,299 --> 00:13:16,689 This thing has had a ten-percent survival rate. 194 00:13:17,173 --> 00:13:19,977 [SIGHS] This just isn't my call. 195 00:13:20,002 --> 00:13:21,314 Lives are on the line here. 196 00:13:22,072 --> 00:13:24,516 Your workers, they go home, spread it to their families, 197 00:13:24,541 --> 00:13:25,752 kiss their kids good night. 198 00:13:25,777 --> 00:13:29,047 Suddenly, there's headaches, hemorrhaging, cardiac arrest. 199 00:13:29,517 --> 00:13:32,195 Most people crash and bleed out within eight days. 200 00:13:32,220 --> 00:13:34,970 There's no cure, no vaccine. 201 00:13:35,686 --> 00:13:36,686 TUCKER: Look... 202 00:13:38,556 --> 00:13:40,463 ... we know all about a chain of command. 203 00:13:41,314 --> 00:13:42,931 Now, you may not have the authority, 204 00:13:43,116 --> 00:13:44,952 but you sure as hell have the ability 205 00:13:45,126 --> 00:13:46,860 to let us in that building. 206 00:13:50,908 --> 00:13:53,564 There's still one monkey left from Cell H. 207 00:13:54,392 --> 00:13:56,830 I just got a call from the colony manager. 208 00:13:57,504 --> 00:13:59,158 It's not eating. 209 00:14:01,369 --> 00:14:02,642 [DOOR OPENS] 210 00:14:02,675 --> 00:14:05,112 - [DOOR BANGS SHUT] - [MONKEY SCREECHES] 211 00:14:36,063 --> 00:14:39,095 - [ANSWERING MACHINE BEEPS] - Hey, Ben, it's Peter. 212 00:14:39,439 --> 00:14:41,822 I guess your pager's out of range. 213 00:14:42,408 --> 00:14:46,369 Um, uh, we got a little bit of a problem. 214 00:14:47,189 --> 00:14:50,908 Um, just call me back at the lab when you have a chance. 215 00:14:52,105 --> 00:14:53,105 Thanks. 216 00:15:14,269 --> 00:15:15,605 [BUZZING] 217 00:15:17,228 --> 00:15:18,661 WOMAN [OVER INTERCOM]: Do you have an appointment? 218 00:15:18,685 --> 00:15:20,687 Um, nope. 219 00:15:23,023 --> 00:15:26,588 [BUZZING, LOCK CLUNKS] 220 00:15:27,361 --> 00:15:29,363 [QUIET CHATTER] 221 00:15:41,767 --> 00:15:42,946 MAN: You just take a number. 222 00:15:43,385 --> 00:15:45,033 They'll use the matching one to call you in. 223 00:15:46,332 --> 00:15:48,416 Oh, thanks. 224 00:16:00,049 --> 00:16:01,939 You don't want to give your name, 225 00:16:02,554 --> 00:16:04,456 just in case you test positive. 226 00:16:05,607 --> 00:16:08,041 They're starting to register anyone with it, you know? 227 00:16:10,267 --> 00:16:11,638 [SIGHS] 228 00:16:11,671 --> 00:16:13,252 I can't stand this part. 229 00:16:14,821 --> 00:16:15,909 Sorry. What? 230 00:16:16,861 --> 00:16:19,681 Just, all the places your mind goes, you know, 231 00:16:20,249 --> 00:16:21,850 imagining the worst. 232 00:16:22,783 --> 00:16:24,652 The waiting. [SIGHS] 233 00:16:31,392 --> 00:16:34,103 Well, unless you have concerns about your fiancé's fidelity, 234 00:16:34,193 --> 00:16:35,470 you're not in a high-risk group. 235 00:16:35,603 --> 00:16:36,689 Uh, just checking. 236 00:16:36,714 --> 00:16:39,241 Everything here is completely anonymous, right? 237 00:16:39,385 --> 00:16:42,986 Yep. Doctor confidentiality doesn't mean anything anymore. 238 00:16:43,260 --> 00:16:45,719 This is the only place you can come where your job, 239 00:16:45,744 --> 00:16:47,713 the government can't track down your status. 240 00:16:47,869 --> 00:16:50,219 Perfect. Uh, I work somewhere where I think 241 00:16:50,244 --> 00:16:51,838 I might have come into contact with... 242 00:16:54,315 --> 00:16:55,315 ... something. 243 00:16:55,744 --> 00:16:57,592 I just need to test my blood, 244 00:16:57,617 --> 00:17:00,244 or I need someone to show me how to draw it. [CHUCKLES] 245 00:17:01,080 --> 00:17:02,595 So you don't want to take a test? 246 00:17:02,922 --> 00:17:05,556 Uh, uh, no, not for HIV. 247 00:17:06,126 --> 00:17:08,775 Um, I'm a scientist, so... 248 00:17:09,296 --> 00:17:10,869 Yeah, I can do the testing. 249 00:17:12,746 --> 00:17:14,689 You want to take your blood home with you? 250 00:17:16,245 --> 00:17:17,760 [SIGHS] Uh, I... 251 00:17:18,045 --> 00:17:20,174 I-I don't think you've come to the right place. 252 00:17:20,345 --> 00:17:22,494 Okay, okay, okay, look, I know that this seems a little... 253 00:17:23,219 --> 00:17:24,686 uh, weird, 254 00:17:24,711 --> 00:17:27,236 but I can't have it taken anywhere official. 255 00:17:27,656 --> 00:17:30,158 So it's, like, what am I supposed to... I mean... 256 00:17:31,338 --> 00:17:34,529 I know you guys use gloves, you know, you take precautions, 257 00:17:34,554 --> 00:17:35,830 so I just thought, maybe... 258 00:17:37,439 --> 00:17:39,759 I don't know, you could show me how to draw my own blood? 259 00:17:39,792 --> 00:17:42,056 What is it that you think that you were exposed to? 260 00:17:43,057 --> 00:17:44,057 Um... 261 00:17:46,306 --> 00:17:48,166 nothing you test for here. 262 00:17:50,017 --> 00:17:52,055 Well, the health department usually lets us know 263 00:17:52,080 --> 00:17:53,094 if there's been some kind of outbreak... 264 00:17:53,119 --> 00:17:54,713 Let's just say the health department's kind of 265 00:17:55,212 --> 00:17:56,642 out of the loop on this one. 266 00:17:56,809 --> 00:17:58,884 Look, can you show me how to take my own blood or not? 267 00:17:59,564 --> 00:18:01,431 Like I said, I'm a scientist, so it's, like, 268 00:18:01,456 --> 00:18:03,298 I-I'm pretty sure I could figure out how to... 269 00:18:05,842 --> 00:18:06,842 Um... 270 00:18:09,330 --> 00:18:11,234 - I... - You know what, don't sweat it. 271 00:18:11,259 --> 00:18:13,400 Um, I'll figure something else out. 272 00:18:13,425 --> 00:18:14,540 Wait, wait. 273 00:18:15,923 --> 00:18:17,798 You tell anyone, I'll deny it. 274 00:18:17,918 --> 00:18:18,918 Thank you. 275 00:18:21,197 --> 00:18:22,735 Whatever it is you're testing, you should know, 276 00:18:22,769 --> 00:18:26,094 the first thing we tell people is to make a list of partners 277 00:18:26,119 --> 00:18:28,922 or anyone that you may have inadvertently exposed. 278 00:18:28,947 --> 00:18:31,384 They need to know so that they don't expose other people. 279 00:18:33,244 --> 00:18:34,244 Okay. 280 00:18:39,400 --> 00:18:42,351 - Hon. Ben, there's no time. - Oh, there's time. 281 00:18:42,376 --> 00:18:43,837 [GIGGLING] 282 00:18:43,862 --> 00:18:45,525 - BEN: All right. - Yeah, yeah, yeah. 283 00:18:49,392 --> 00:18:52,840 - Nothing fancy. Keep to the essentials. - [GRUNTS] 284 00:18:54,154 --> 00:18:55,985 - Trust me. - [LAUGHING] 285 00:18:58,127 --> 00:19:01,454 [BOTH MOANING] 286 00:19:08,707 --> 00:19:09,808 Abort! 287 00:19:09,833 --> 00:19:11,540 Okay, get behind me, get behind me. 288 00:19:12,829 --> 00:19:15,297 [SHOUTS] Bears! [GROWLS] 289 00:19:15,322 --> 00:19:16,595 [LAUGHING] 290 00:19:17,251 --> 00:19:19,188 - [GROWLS] - [SCREAMING] 291 00:19:19,213 --> 00:19:21,267 Come here, come here. 292 00:19:22,682 --> 00:19:24,743 [GROWLING, LAUGHING] 293 00:19:40,017 --> 00:19:42,149 - Ebola? - How'd you hear? 294 00:19:42,857 --> 00:19:44,501 On this base? Are you kidding? 295 00:19:49,470 --> 00:19:52,274 So what's the op? 296 00:19:53,017 --> 00:19:55,009 Euthanize the last infected monkey, 297 00:19:55,215 --> 00:19:57,923 sterilize the room, make sure no virus is still in there. 298 00:19:58,858 --> 00:20:02,352 - T-Today? - This afternoon. 299 00:20:05,071 --> 00:20:06,172 Let me go instead. 300 00:20:06,205 --> 00:20:07,212 Jerry... 301 00:20:07,237 --> 00:20:09,851 I give animals hundreds of shots every week, Nancy. 302 00:20:09,876 --> 00:20:11,298 It's just one monkey. 303 00:20:11,993 --> 00:20:13,493 One monkey with Ebola. 304 00:20:13,518 --> 00:20:15,454 Which is why it has to be me. 305 00:20:16,251 --> 00:20:17,884 They're only letting two of us in there. 306 00:20:18,657 --> 00:20:20,742 I wish you could come in there with me. 307 00:20:20,767 --> 00:20:21,937 You and I would make a good team. 308 00:20:21,962 --> 00:20:24,109 We cannot both be on the front lines at the same time. 309 00:20:24,134 --> 00:20:26,102 - We've agreed to this. - Yes, for the kids. 310 00:20:30,415 --> 00:20:32,962 If they have any questions, don't dodge it, okay? 311 00:20:32,987 --> 00:20:34,056 They're old enough. 312 00:20:37,654 --> 00:20:39,890 I really, I really hate this. 313 00:20:48,829 --> 00:20:50,891 You know, we both know the person you need. 314 00:20:51,212 --> 00:20:54,438 I've faxed. I've called. He won't pick up the phone. 315 00:20:56,087 --> 00:20:57,642 Well, I can't really blame him. 316 00:20:58,337 --> 00:21:02,110 Guy's been ostracized by everyone in the field. 317 00:21:02,447 --> 00:21:06,140 I mean, maybe it's for the best. If he showed up on this base, 318 00:21:06,165 --> 00:21:07,540 who knows what would happen, right? 319 00:21:07,565 --> 00:21:09,517 It would just be good to have someone who's dealt 320 00:21:09,542 --> 00:21:11,282 with this thing outside of a lab. 321 00:21:13,696 --> 00:21:15,399 It's okay to be nervous. 322 00:21:17,188 --> 00:21:18,337 I'll be okay. 323 00:21:21,524 --> 00:21:22,524 I will. 324 00:21:32,780 --> 00:21:34,407 Fort Detrick, please. 325 00:21:54,524 --> 00:21:57,399 - [WOMEN SINGING IN LINGALA] - [WOMAN SOBBING] 326 00:22:04,962 --> 00:22:07,438 YOUNG CARTER: Getting ready for a funeral procession. 327 00:22:09,176 --> 00:22:11,079 The women prep the bodies. 328 00:22:16,126 --> 00:22:19,267 - [LAUGHTER, CHATTER] - [QUIETLY]: Here. 329 00:22:19,682 --> 00:22:21,584 Here you go. One for you. 330 00:22:36,546 --> 00:22:39,157 Excuse me, Sister? 331 00:22:39,468 --> 00:22:40,468 Oui? 332 00:22:40,907 --> 00:22:43,270 Uh, we're looking for Dr. Ewonda. 333 00:22:44,475 --> 00:22:45,475 He's not here. 334 00:22:46,204 --> 00:22:47,774 Uh, when do you expect him back? 335 00:22:49,095 --> 00:22:52,188 Uh, we're from International Disease Control. 336 00:22:52,477 --> 00:22:56,063 - Wade Carter. - Trevor Rhodes. 337 00:22:56,462 --> 00:22:59,679 We brought some extra supplies, thought you could use them. 338 00:22:59,712 --> 00:23:01,892 Desperately. Thank you. 339 00:23:02,267 --> 00:23:05,117 Um, we need to speak to the doctor. He sent a report. 340 00:23:05,509 --> 00:23:07,501 He said there was a lot of people sick around here. 341 00:23:07,876 --> 00:23:09,743 Not here. Uh, deeper in. 342 00:23:10,126 --> 00:23:11,774 Have you treated any of them? 343 00:23:11,899 --> 00:23:14,118 Oh, no. When he came back, 344 00:23:14,143 --> 00:23:16,243 he just described what he had seen... 345 00:23:17,142 --> 00:23:18,452 unthinkable things. 346 00:23:18,477 --> 00:23:19,829 YOUNG CARTER: Did he bring any samples? 347 00:23:20,461 --> 00:23:21,907 That's what we really need. 348 00:23:22,079 --> 00:23:24,726 I'm sorry. He only came back for what few supplies 349 00:23:24,751 --> 00:23:28,258 we could sacrifice and then he went back to the village alone. 350 00:23:29,438 --> 00:23:31,711 We haven't heard from him in weeks. 351 00:23:33,055 --> 00:23:37,133 This village he went back to, could you point it out on a map? 352 00:23:42,203 --> 00:23:44,938 Uh, the villages aren't very well marked. 353 00:23:47,961 --> 00:23:49,907 Here. We are here. 354 00:23:50,362 --> 00:23:53,288 You can get to the village by heading upriver to Yakoma, 355 00:23:53,313 --> 00:23:55,585 north of here, by Abumonbazi. 356 00:23:55,610 --> 00:23:57,937 - Okay. Thank you, Sister. - Mm. 357 00:23:57,970 --> 00:23:58,993 Thank you. 358 00:24:00,626 --> 00:24:01,883 Which river is it? 359 00:24:02,635 --> 00:24:04,344 The Ebola River. 360 00:24:18,633 --> 00:24:19,891 Have you seen Peter? 361 00:24:20,016 --> 00:24:21,757 He left a message. He wanted to talk to me. 362 00:24:21,782 --> 00:24:23,397 No, ma'am, but front gate called. 363 00:24:23,422 --> 00:24:24,852 Wade Carter's here to see you. 364 00:24:35,516 --> 00:24:36,751 You were right. 365 00:24:37,203 --> 00:24:40,251 Every semester, you would start class with one phrase, 366 00:24:40,813 --> 00:24:42,805 "The Monster will return." 367 00:24:44,593 --> 00:24:46,430 Here it is, on our doorstep. 368 00:24:49,766 --> 00:24:51,938 - I'm glad you came. - [CHUCKLES] 369 00:24:51,963 --> 00:24:53,797 Just wish it was for a different reason. 370 00:24:55,205 --> 00:24:56,540 Why didn't you give me a heads-up? 371 00:24:57,570 --> 00:24:59,578 I wasn't sure till I drove onto the base 372 00:24:59,603 --> 00:25:01,501 if I was really gonna go through with this. 373 00:25:02,638 --> 00:25:07,102 So, Ebola Zaire, 20 miles from the Capitol. 374 00:25:07,735 --> 00:25:10,016 - You ran it twice? - Just as you taught me. 375 00:25:11,234 --> 00:25:13,102 And those studies you did, have you shown anyone? 376 00:25:13,225 --> 00:25:15,415 No. Not... not everything. 377 00:25:15,514 --> 00:25:16,782 I mean, they were so many years ago, 378 00:25:16,807 --> 00:25:19,008 and Gene and I never had a chance to replicate them. 379 00:25:19,232 --> 00:25:20,618 What's the contagion radius? 380 00:25:21,087 --> 00:25:22,938 Right now, it's confined to one room. 381 00:25:22,963 --> 00:25:24,626 Cell H at the Reston facility. 382 00:25:24,651 --> 00:25:28,063 I just need to get in there, euthanize the infected monkey 383 00:25:28,088 --> 00:25:30,211 and sterilize so the virus doesn't spread. 384 00:25:30,236 --> 00:25:31,477 Any human infections? 385 00:25:32,042 --> 00:25:34,352 As far as we know, no one's shown any symptoms. 386 00:25:35,205 --> 00:25:36,672 All workers quarantined? 387 00:25:39,096 --> 00:25:40,680 We don't have the authority. 388 00:25:41,419 --> 00:25:43,587 [SIGHS] Nothing ever changes, does it? 389 00:25:43,856 --> 00:25:48,430 So we have potential exposure risks walking around D.C.? 390 00:25:48,749 --> 00:25:50,383 That's what I've been trying to tell them. 391 00:25:50,453 --> 00:25:52,672 Okay, we need to find a way to shut that down, 392 00:25:52,990 --> 00:25:55,659 and get these workers contained. When are we heading out? 393 00:25:55,772 --> 00:25:58,376 Now. I just need to talk to Tucker first. 394 00:25:59,621 --> 00:26:01,680 You haven't told anyone you've contacted me? 395 00:26:01,960 --> 00:26:03,828 They need you, they just don't know it yet. 396 00:26:03,853 --> 00:26:05,305 Story of my life. 397 00:26:07,087 --> 00:26:09,089 [SPEAKING INDISTINCTLY] 398 00:26:24,033 --> 00:26:26,001 NANCY: He's hoping he doesn't have to talk to you. 399 00:26:26,636 --> 00:26:27,813 That makes two of us. 400 00:26:27,838 --> 00:26:30,141 - So we're a go? - Just for today. 401 00:26:30,681 --> 00:26:32,032 We get our monkey, wipe the place clean, 402 00:26:32,057 --> 00:26:33,298 then you're back in the penalty box. 403 00:26:34,245 --> 00:26:35,384 Hell of a thank you. 404 00:26:36,212 --> 00:26:37,493 Steaks are on me tonight. 405 00:26:53,217 --> 00:26:56,079 [WATER RUNNING] 406 00:27:05,260 --> 00:27:06,470 - Hey, Ben. - Hey. 407 00:27:06,495 --> 00:27:07,854 Did you get my messages? I paged you. 408 00:27:07,879 --> 00:27:09,596 No, I decided to take a half day. 409 00:27:09,621 --> 00:27:11,416 You know, the kids, they wanted to stay all night, 410 00:27:11,757 --> 00:27:13,455 but I forgot my solution. 411 00:27:14,146 --> 00:27:16,284 Damn things are more trouble than they're worth. 412 00:27:16,708 --> 00:27:18,580 Yeah, I haven't made the switch yet. They say it's harder 413 00:27:18,605 --> 00:27:20,846 with astigmatism. Uh, look. 414 00:27:20,871 --> 00:27:23,510 I wanted to talk to you about the tests we ran last week. 415 00:27:25,487 --> 00:27:27,157 Uh, what's up? Hey, did the, uh, 416 00:27:27,182 --> 00:27:29,985 did the Hazleton guy freak when he heard it was simian fever? 417 00:27:30,274 --> 00:27:35,104 Actually it might... it might be more than SHF. 418 00:27:37,955 --> 00:27:39,526 You told me to smell it. 419 00:27:39,551 --> 00:27:41,034 PETER: Look, I've done it a thousand times. 420 00:27:41,059 --> 00:27:42,674 It's the most common way to determine if it's been 421 00:27:42,699 --> 00:27:44,596 - contaminated with Pseudomonas. - Or Ebola? 422 00:27:45,406 --> 00:27:47,635 There's never been a case of Ebola here, ever. 423 00:27:47,660 --> 00:27:49,346 - Oh, my God. This can't be happening. - Look, Ben? 424 00:27:49,371 --> 00:27:51,268 Look, come here, come here. 425 00:27:52,060 --> 00:27:53,174 All right. 426 00:27:53,199 --> 00:27:54,199 Okay. 427 00:27:55,414 --> 00:27:57,830 I freaked out at first, too, okay? 428 00:27:58,394 --> 00:27:59,893 Then I thought about it for a second. 429 00:28:00,060 --> 00:28:02,143 The virus isn't airborne, right? 430 00:28:02,598 --> 00:28:05,565 There's like a 99.99999% chance 431 00:28:05,590 --> 00:28:07,385 that we didn't inhale any droplets. 432 00:28:07,704 --> 00:28:08,985 I just wanted you to hear it from me... 433 00:28:09,010 --> 00:28:11,853 But you can't tell me that we're 100% in the clear, can you? 434 00:28:12,265 --> 00:28:13,337 [EXHALES]: Well... 435 00:28:14,980 --> 00:28:17,017 No, but we're gonna be fine. 436 00:28:17,911 --> 00:28:19,556 What about Liz? M-My kids? 437 00:28:19,581 --> 00:28:22,869 Okay, let's say that, by some astronomical odds, 438 00:28:22,894 --> 00:28:25,595 we are infected, the only way to pass it to someone else 439 00:28:25,620 --> 00:28:28,356 - is through bodily fluids. - Oh, you mean like kissing your wife 440 00:28:28,381 --> 00:28:30,158 or having sex with her in a tent all weekend long? 441 00:28:30,183 --> 00:28:32,252 Transmitting it that quickly after exposure 442 00:28:32,277 --> 00:28:34,267 - is next to impossible. - My kids are at school. 443 00:28:34,292 --> 00:28:38,705 Ben. Ben, we don't have it. Okay? 444 00:28:39,803 --> 00:28:40,852 We don't have it. 445 00:28:41,841 --> 00:28:43,588 We just need to run daily tests on our blood 446 00:28:43,613 --> 00:28:45,025 to prove that we don't have it. 447 00:28:45,245 --> 00:28:46,470 It's a 21-day window. 448 00:28:47,100 --> 00:28:49,635 Okay. Okay. 449 00:28:49,896 --> 00:28:52,900 So, what? We just check in with the infirmary every day? 450 00:28:53,477 --> 00:28:54,760 Uh, no. We can to do it ourselves. 451 00:28:54,785 --> 00:28:56,806 We'll just, we'll do it right here in the back room. 452 00:28:59,616 --> 00:29:01,189 You haven't told anyone? 453 00:29:02,305 --> 00:29:04,197 Yeah, I mean, I was going to, but then it's like, 454 00:29:04,427 --> 00:29:06,369 why get everyone all worked up 455 00:29:06,394 --> 00:29:08,260 when there's virtually zero chance that we have it? 456 00:29:08,330 --> 00:29:09,377 Plus, I'm not gonna let them 457 00:29:09,402 --> 00:29:11,158 throw us in the slammer for no reason. 458 00:29:11,183 --> 00:29:12,627 They'll lock us up just as a precaution. 459 00:29:12,652 --> 00:29:13,953 We have to tell them. 460 00:29:14,083 --> 00:29:15,455 I don't think you get it, man. 461 00:29:15,733 --> 00:29:20,213 Nobody survives 21 days in a small, eight by eight cell. 462 00:29:20,238 --> 00:29:22,273 Not without seriously losing it. 463 00:29:22,476 --> 00:29:24,228 We don't have a choice, Peter. 464 00:29:24,444 --> 00:29:25,697 Listen to me. Listen to me. 465 00:29:26,486 --> 00:29:28,244 They will treat us like lepers. 466 00:29:28,794 --> 00:29:31,361 Way, way worse than anything you've seen with AIDS. 467 00:29:31,565 --> 00:29:33,467 Depression gets so bad in there, they sedate you 468 00:29:33,492 --> 00:29:36,478 so you don't smash up the equipment or try to escape. 469 00:29:36,503 --> 00:29:39,017 It's part of the job. We can handle it. 470 00:29:40,564 --> 00:29:41,970 Uh, what about your kids? 471 00:29:42,815 --> 00:29:44,041 Could your kids handle it? 472 00:29:44,952 --> 00:29:46,767 Being locked away in solitary like that? They're gonna get us 473 00:29:46,792 --> 00:29:48,885 list everyone that we came into contact with. 474 00:29:52,286 --> 00:29:54,463 Look, we're gonna be fine. 475 00:29:54,488 --> 00:29:56,595 You're gonna be fine. You are fine. 476 00:29:58,077 --> 00:29:59,674 We just have to keep it between us. 477 00:30:01,021 --> 00:30:02,021 Okay? 478 00:30:03,381 --> 00:30:05,416 [CHUCKLES] Geez. 479 00:30:30,967 --> 00:30:32,767 - Hey. - Hi. 480 00:30:32,792 --> 00:30:33,792 I got them. 481 00:30:36,298 --> 00:30:38,611 Dad, is, uh, everything okay? 482 00:30:39,564 --> 00:30:41,252 - Yeah. - What... 483 00:30:41,277 --> 00:30:44,713 I got a note in the middle of trig. 484 00:30:45,170 --> 00:30:46,728 Can you say "mortified"? 485 00:30:47,583 --> 00:30:49,369 You know, I don't remember ever complaining 486 00:30:49,394 --> 00:30:51,799 about getting pulled out of school in the middle of the day. 487 00:30:52,233 --> 00:30:53,861 But why isn't Mom picking us up? 488 00:30:53,886 --> 00:30:55,488 Mom got pulled onto a project. 489 00:30:55,654 --> 00:30:57,447 That means Dad's in charge of dinner. 490 00:30:58,377 --> 00:30:59,588 So, guess what I'm thinking? 491 00:30:59,992 --> 00:31:02,447 - Pizza? - I call deep-dish. 492 00:31:10,657 --> 00:31:12,049 Not feeling well, Bruce? 493 00:31:12,074 --> 00:31:13,283 Just a headache. 494 00:31:14,581 --> 00:31:16,681 Well, head home early if you need to. 495 00:31:17,613 --> 00:31:19,939 Ah, I'd hate to use a sick day on a little fever. 496 00:31:20,359 --> 00:31:22,961 Promised my kids a fishing trip to the Rockies this summer. 497 00:31:22,986 --> 00:31:24,236 - [CHUCKLES] - HUMBOLT: Frank. 498 00:31:26,561 --> 00:31:28,455 Can I get the keys to Cell H? 499 00:31:29,776 --> 00:31:31,689 Uh, if this is about last night... 500 00:31:31,714 --> 00:31:32,728 L-Later. 501 00:31:34,002 --> 00:31:35,845 Any change with our monkey? 502 00:31:36,112 --> 00:31:37,260 Still not eating. 503 00:31:41,248 --> 00:31:43,314 USAMRIID confirm that it's SHF? 504 00:31:43,339 --> 00:31:44,400 Or something else? 505 00:31:45,175 --> 00:31:46,681 It's nothing out of the ordinary. 506 00:31:46,706 --> 00:31:49,463 Corporate just wanted me to cross the T's and dot the I's, 507 00:31:49,488 --> 00:31:51,103 so I'm gonna inspect the cell myself. 508 00:31:53,047 --> 00:31:54,502 So none of the guys 509 00:31:54,527 --> 00:31:56,588 need to do their rounds in that area tonight. 510 00:31:57,724 --> 00:31:58,724 Okay. 511 00:32:05,987 --> 00:32:06,987 [DOOR CLOSES] 512 00:32:29,616 --> 00:32:31,322 HUMBOLT: Okay. We're going in that way. 513 00:32:31,347 --> 00:32:33,584 You can access Cell H through the first room. 514 00:32:33,609 --> 00:32:35,291 Employees don't have access to that entrance. 515 00:32:35,316 --> 00:32:36,806 Most of their work is on the other side. 516 00:32:36,831 --> 00:32:38,200 No one knows we're here? 517 00:32:38,982 --> 00:32:40,970 [EXHALES] This has to be kept quiet. 518 00:32:40,995 --> 00:32:41,995 [GIRL SCREAMS] 519 00:32:42,020 --> 00:32:43,020 [LAUGHTER] 520 00:32:44,479 --> 00:32:45,939 HUMBOLT: How long you gonna be in H? 521 00:32:46,153 --> 00:32:47,291 Couple of hours. 522 00:32:48,323 --> 00:32:51,064 We'll need to seal off the room from the rest of the facility. 523 00:32:51,089 --> 00:32:52,603 Is that necessary? 524 00:32:52,628 --> 00:32:54,627 I've got half a dozen people in there. 525 00:32:54,652 --> 00:32:55,947 I can't have them asking questions. 526 00:32:57,258 --> 00:32:58,258 All right. 527 00:32:58,789 --> 00:33:00,517 We'll be going in the back way. 528 00:33:01,103 --> 00:33:02,861 There's a boiler room that you can use. 529 00:33:02,886 --> 00:33:04,010 We can suit up in there. 530 00:33:04,972 --> 00:33:07,939 - Wait? Space suits? - Racals. 531 00:33:07,964 --> 00:33:10,603 Bright orange, with the full hoods? 532 00:33:10,628 --> 00:33:12,463 - No. - Suits aren't negotiable. 533 00:33:15,041 --> 00:33:17,010 Tyveks and surgical masks. 534 00:33:17,841 --> 00:33:21,041 Fine. But respirators. 535 00:33:21,199 --> 00:33:22,978 - I don't have respirators. - I do. 536 00:33:27,225 --> 00:33:28,963 [DOOR OPENS] 537 00:33:35,723 --> 00:33:38,150 These monkeys have good aim when they spit, 538 00:33:38,748 --> 00:33:40,345 and they aim for the eyes. 539 00:33:41,263 --> 00:33:45,181 Wiping spit off goggles means extra movement. 540 00:33:45,206 --> 00:33:46,244 Extra risk. 541 00:33:46,445 --> 00:33:48,463 Best to avert your eyes as much as you can. 542 00:33:48,488 --> 00:33:49,989 - Act respectfully. - Got it. 543 00:33:54,621 --> 00:33:56,213 Don't open the cage unless you're confident 544 00:33:56,238 --> 00:33:57,822 that I can contain the son of a bitch. 545 00:33:58,104 --> 00:33:59,650 The virus makes them lethargic. 546 00:34:00,044 --> 00:34:01,353 Till you jab them with a needle. 547 00:34:01,803 --> 00:34:03,111 Then they'll grab you by the head, 548 00:34:03,470 --> 00:34:07,400 wrap their tail around your neck and attack your face. 549 00:34:08,827 --> 00:34:10,181 I've missed you. 550 00:34:10,326 --> 00:34:12,017 [CHUCKLES] 551 00:34:24,356 --> 00:34:26,174 NANCY: I don't like the feel of this place. 552 00:34:26,319 --> 00:34:28,322 The whole building, it's rotten. 553 00:34:29,218 --> 00:34:32,743 Because something lives here that isn't monkeys or people. 554 00:35:03,776 --> 00:35:04,776 [DOOR CREAKS] 555 00:35:25,057 --> 00:35:26,939 [MONKEY WHIMPERING] 556 00:35:43,700 --> 00:35:44,853 It's not moving. 557 00:35:45,220 --> 00:35:46,869 CARTER: This monkey's definitely sick. 558 00:36:01,913 --> 00:36:04,189 Once you open the door, I'll pin it down, 559 00:36:04,214 --> 00:36:05,244 you inject it. 560 00:36:05,269 --> 00:36:06,666 - Ready? - Ready. 561 00:36:19,825 --> 00:36:21,127 NANCY: Teeth aren't filed. 562 00:36:24,844 --> 00:36:25,980 [MONKEY SHRIEKING] 563 00:36:26,005 --> 00:36:27,306 [GRUNTS] 564 00:36:28,408 --> 00:36:29,451 CARTER: Come on. 565 00:36:29,664 --> 00:36:30,806 I'm losing him. 566 00:36:34,213 --> 00:36:36,635 [SHRIEKING] 567 00:36:38,304 --> 00:36:41,025 [MONKEY QUIETING] 568 00:36:58,840 --> 00:37:01,752 - Hey, honey. - Hi, hon. How was your day? 569 00:37:01,777 --> 00:37:03,963 Eh, it was good. It was good. 570 00:37:04,172 --> 00:37:05,580 Hey. Whoa. 571 00:37:05,605 --> 00:37:07,580 Uh, hey, the lab was a mess, okay? 572 00:37:07,605 --> 00:37:09,220 So I'm gonna take a shower, all right? 573 00:37:23,987 --> 00:37:24,987 [DOOR OPENS] 574 00:37:25,012 --> 00:37:26,556 You didn't tuck the kids in. 575 00:37:27,682 --> 00:37:30,705 Yeah, um, there's a flu going around work, 576 00:37:30,730 --> 00:37:32,338 and I just, I don't want to get them sick. 577 00:37:33,149 --> 00:37:35,111 Like you could expose them to anything 578 00:37:35,136 --> 00:37:36,994 those ragamuffins in their class couldn't? 579 00:37:39,065 --> 00:37:40,533 I'll take my chances. 580 00:37:41,705 --> 00:37:42,837 Seriously? 581 00:37:43,978 --> 00:37:45,942 That chair's been broken for two years. 582 00:37:49,403 --> 00:37:54,168 Uh, something, um, potentially very bad 583 00:37:54,444 --> 00:37:56,413 happened at work today and, 584 00:37:57,062 --> 00:37:59,039 I think it's best if I just keep a little distance 585 00:37:59,064 --> 00:38:00,500 from you and the kids right now. 586 00:38:00,652 --> 00:38:02,344 Ben, what is going on? 587 00:38:05,398 --> 00:38:08,469 We-we have, um, a hot agent, 588 00:38:08,905 --> 00:38:12,563 a virus... called Ebola. 589 00:38:14,593 --> 00:38:16,070 The thing from Africa? 590 00:38:17,165 --> 00:38:19,485 It's here, in a research monkey. 591 00:38:20,527 --> 00:38:21,527 But... 592 00:38:22,979 --> 00:38:25,508 that's what all those labs are for, right? 593 00:38:27,529 --> 00:38:29,063 You're supposed to be safe in there, 594 00:38:29,088 --> 00:38:30,711 all suited up and everything. 595 00:38:30,873 --> 00:38:32,180 That's what you told me. 596 00:38:34,355 --> 00:38:35,656 I got exposed to it. 597 00:38:36,604 --> 00:38:38,024 What do you mean, exposed? 598 00:38:38,049 --> 00:38:39,539 It's-it's very low-risk. 599 00:38:39,564 --> 00:38:41,922 If it was serious, you'd be quarantined, right? 600 00:38:43,215 --> 00:38:44,555 We didn't tell anyone. 601 00:38:46,299 --> 00:38:47,507 What are you saying? 602 00:38:48,543 --> 00:38:49,891 Oh, my God. 603 00:38:50,110 --> 00:38:52,297 You brought it back here to our home? 604 00:38:52,322 --> 00:38:54,422 There's basically no chance that I have it, okay? 605 00:38:54,634 --> 00:38:56,500 But we need to keep this between us. 606 00:38:57,455 --> 00:39:00,516 No, Ben, you-you have to go back. 607 00:39:00,541 --> 00:39:02,055 You need to tell somebody. 608 00:39:12,408 --> 00:39:14,102 First time's always rough. 609 00:39:15,882 --> 00:39:17,313 Did you see its eyes? 610 00:39:20,543 --> 00:39:24,008 Before today, you just saw this thing in cells. 611 00:39:25,740 --> 00:39:27,610 Now you've seen it in a live being, 612 00:39:27,713 --> 00:39:28,969 and what it can do to them. 613 00:39:31,885 --> 00:39:33,766 It's a living monster. 614 00:39:36,937 --> 00:39:37,937 Go home. 615 00:39:44,222 --> 00:39:45,578 I'll see you tomorrow. 616 00:39:50,190 --> 00:39:51,719 [CAR DOOR OPENS, SHUTS] 617 00:39:52,118 --> 00:39:54,353 [ENGINE STARTS] 618 00:40:24,319 --> 00:40:25,387 [DOOR SHUTS] 619 00:40:28,966 --> 00:40:29,966 Jamie? 620 00:40:32,063 --> 00:40:33,063 Jason? 621 00:40:41,671 --> 00:40:43,072 They're not here, I-I... 622 00:40:43,480 --> 00:40:45,363 took 'em to their cousins' for the night. 623 00:40:48,589 --> 00:40:51,761 Well, that's a mutual call. 624 00:40:51,904 --> 00:40:54,167 Well, you made your call, I made mine. 625 00:40:57,148 --> 00:40:59,074 With everything going on, I get it. 626 00:41:00,535 --> 00:41:02,695 - Don't you think you're... - No, I'm not overreacting. 627 00:41:05,106 --> 00:41:06,964 What was in your trunk, Nance? 628 00:41:11,112 --> 00:41:12,112 I... uh... 629 00:41:12,783 --> 00:41:14,085 [SIGHS] 630 00:41:14,432 --> 00:41:16,753 I sterilized three times over. 631 00:41:16,778 --> 00:41:19,730 You really think I would park in the garage if I wasn't sure? 632 00:41:20,043 --> 00:41:22,496 - You didn't even tell me. - I was going to. 633 00:41:22,521 --> 00:41:23,847 It wasn't on purpose. 634 00:41:24,187 --> 00:41:25,714 It's just, everything's been happening... 635 00:41:25,739 --> 00:41:28,472 You know, I get that what you have to do is important. 636 00:41:28,497 --> 00:41:30,042 You have to protect everybody. 637 00:41:31,165 --> 00:41:33,667 But all I can do is protect the kids. 638 00:41:38,811 --> 00:41:40,410 I'm gonna catch the end of the game. 639 00:41:44,057 --> 00:41:46,371 There's some, uh, pizza in the fridge. 640 00:41:55,068 --> 00:41:56,191 [SIGHS] 641 00:42:00,743 --> 00:42:02,019 [EXHALES] 642 00:42:25,900 --> 00:42:27,277 [MONKEYS CHATTERING] 643 00:42:52,138 --> 00:42:53,441 Who in the hell are you? 644 00:42:55,797 --> 00:42:57,332 [KNOCKING ON DOOR] 645 00:43:04,652 --> 00:43:05,686 Hey. 646 00:43:06,439 --> 00:43:08,449 I found a sick monkey in another cell. 647 00:43:09,755 --> 00:43:10,755 What? 648 00:43:11,988 --> 00:43:13,847 We didn't catch it in time. 649 00:43:15,025 --> 00:43:16,886 Who knows how far it's spread? 650 00:43:23,323 --> 00:43:24,558 This is not good. 651 00:43:25,802 --> 00:43:26,809 How'd it get there? 652 00:43:26,834 --> 00:43:28,699 It's not about how. Who. 653 00:43:34,458 --> 00:43:37,535 [SOLDIER SHOUTING] 654 00:43:37,560 --> 00:43:38,621 Crap. 655 00:43:39,161 --> 00:43:42,996 [SOLDIER SHOUTING IN LINGALA] 656 00:43:52,872 --> 00:43:56,316 [ORDERING IN LINGALA] 657 00:44:06,125 --> 00:44:08,089 Uh, he wants to know who we are. 658 00:44:08,114 --> 00:44:09,144 Give him your wallet. 659 00:44:10,714 --> 00:44:12,667 - [SHOUTS] - Okay, okay. Okay. 660 00:44:25,755 --> 00:44:26,755 Up. 661 00:44:27,234 --> 00:44:28,276 [SIGHS] 662 00:44:28,301 --> 00:44:29,964 Maybe the gun wasn't a great idea. 663 00:44:30,278 --> 00:44:31,300 [SOLDIER ORDERING IN LINGALA] 664 00:44:32,359 --> 00:44:34,327 I think he's asking who sent us. 665 00:44:34,736 --> 00:44:35,933 Tell him we're doctors. 666 00:44:35,958 --> 00:44:37,699 Tell him we need to go to the village. 667 00:44:38,657 --> 00:44:40,269 [SPEAKING HALTING LINGALA] 668 00:44:40,665 --> 00:44:41,665 Huh? 669 00:44:45,253 --> 00:44:46,338 [REPEATING PHRASE] 670 00:44:48,144 --> 00:44:51,371 [SPEAKING LINGALA] 671 00:44:52,408 --> 00:44:55,144 Tell him to move the damn rock and take us there. 672 00:44:57,080 --> 00:45:02,621 [SPEAKING LINGALA] 673 00:45:02,646 --> 00:45:04,636 He says we can't take the car, we have to walk. 674 00:45:04,661 --> 00:45:05,661 [CARTER GROANS] 675 00:45:13,268 --> 00:45:17,777 [SOLDIER ORDERING IN LINGALA] 676 00:45:41,380 --> 00:45:42,683 [SPEAKING LINGALA] 677 00:46:19,522 --> 00:46:21,285 You think those soldiers did this? 678 00:46:23,452 --> 00:46:25,105 This wasn't an act of war. 679 00:46:26,699 --> 00:46:28,699 These people burned themselves and their village 680 00:46:28,724 --> 00:46:30,074 to contain this thing. 681 00:47:00,306 --> 00:47:01,886 I think I found the doctor. 682 00:47:19,063 --> 00:47:20,800 - What's he doing? - CARTER: Wait, please! 683 00:47:21,261 --> 00:47:22,855 Please, don't do that! 684 00:47:23,282 --> 00:47:24,282 Hold on. 685 00:47:24,962 --> 00:47:26,753 We need... we need samples. Please... 686 00:47:37,228 --> 00:47:39,463 [COUGHING] 687 00:47:39,691 --> 00:47:40,839 Take it easy. 688 00:47:41,442 --> 00:47:43,544 We don't want these guy thinking one of us has it. 689 00:47:43,729 --> 00:47:46,144 Don't put your hand near your eyes, 690 00:47:46,169 --> 00:47:47,214 your nose or your mouth. 691 00:47:52,956 --> 00:47:54,331 What do we do now? 692 00:48:02,352 --> 00:48:06,285 If this thing is bad enough to burn down a village... 693 00:48:09,630 --> 00:48:11,295 ... then it's still out there somewhere. 694 00:48:11,960 --> 00:48:13,467 And we're gonna find it. 695 00:48:35,407 --> 00:48:37,334 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 50121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.