All language subtitles for The Handmaids Tale - 2x07 - After.WEB.NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,758 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,966 --> 00:00:06,012 Anything I can do to help, Commander Pryce? 3 00:00:06,095 --> 00:00:07,891 We are going to clean up Gilead, son. 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,772 May I say that it's very sporting of you to have come, 5 00:00:11,064 --> 00:00:12,274 despite your handicap. 6 00:00:13,569 --> 00:00:14,821 Cushing. 7 00:00:16,074 --> 00:00:17,159 You're up. 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,028 You have to sleep with Eden. 9 00:00:20,113 --> 00:00:21,965 She's gonna report you. She will make trouble. 10 00:00:22,044 --> 00:00:23,965 - can't. - Yes, you can. 11 00:00:24,048 --> 00:00:26,094 Because I can't lose you. Do you hear me? 12 00:00:26,155 --> 00:00:27,137 Commander Pryce. 13 00:00:27,221 --> 00:00:30,352 I can't stay in that house anymore. Reassign me. 14 00:00:30,770 --> 00:00:31,897 You have my word. 15 00:00:32,189 --> 00:00:36,197 May I present to you, the new Rachel and Leah Center. 16 00:00:36,532 --> 00:00:38,953 It's not time yet. Tell her to go back. 17 00:00:57,691 --> 00:01:01,503 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 18 00:01:08,428 --> 00:01:10,474 ♪ My life ♪ 19 00:01:11,894 --> 00:01:14,566 ♪ Don't count for nothing ♪ 20 00:01:15,192 --> 00:01:19,241 ♪ When I look at this world ♪ 21 00:01:20,578 --> 00:01:23,876 ♪ I feel so small ♪ 22 00:01:26,089 --> 00:01:28,552 ♪ My life ♪ 23 00:01:29,805 --> 00:01:32,727 ♪ It's only a season ♪ 24 00:01:33,311 --> 00:01:37,069 ♪ A passing September ♪ 25 00:01:37,570 --> 00:01:40,910 ♪ That no one will recall ♪ 26 00:01:45,878 --> 00:01:48,007 ♪ But I gave ♪ 27 00:01:48,968 --> 00:01:51,974 ♪ Joy to my mother ♪ 28 00:01:54,311 --> 00:02:00,449 ♪ I made my lover smile ♪ 29 00:02:02,077 --> 00:02:06,628 In the rising of the sun, and in its going down. 30 00:02:08,214 --> 00:02:09,341 We remember them. 31 00:02:11,680 --> 00:02:14,895 Oh, Lord, when we are lost, 32 00:02:15,145 --> 00:02:16,565 and sick at heart. 33 00:02:17,357 --> 00:02:18,736 We remember them. 34 00:02:20,907 --> 00:02:24,581 When we are weary, and in need of strength. 35 00:02:25,583 --> 00:02:27,127 We remember them. 36 00:02:29,006 --> 00:02:34,391 So long as we live, they, too, shall live. 37 00:02:35,310 --> 00:02:36,897 As we remember them. 38 00:02:39,068 --> 00:02:42,449 ♪ It's half the way traveled ♪ 39 00:02:43,744 --> 00:02:44,830 Girls. 40 00:02:46,708 --> 00:02:49,673 ♪ Not found my way out of this night ♪ 41 00:02:52,929 --> 00:02:55,518 ♪ My life ♪ 42 00:02:56,269 --> 00:02:59,369 ♪ It's tangled in wishes ♪ 43 00:02:59,463 --> 00:03:03,088 ♪ And so many things ♪ 44 00:03:03,432 --> 00:03:06,038 - ♪ Just never turned out right ♪ - I wish 45 00:03:06,915 --> 00:03:08,502 I could give you a world 46 00:03:09,921 --> 00:03:11,340 without violence. 47 00:03:13,428 --> 00:03:14,681 Without pain. 48 00:03:15,725 --> 00:03:17,394 That's all I ever wanted. 49 00:03:20,317 --> 00:03:22,321 And in their names, dear Lord, 50 00:03:23,532 --> 00:03:24,701 we remember them. 51 00:03:30,086 --> 00:03:31,213 Ofryan. 52 00:03:31,380 --> 00:03:33,343 ♪ And I can give comfort to my friends ♪ 53 00:03:33,844 --> 00:03:36,265 ♪ When they're hurting ♪ 54 00:03:38,061 --> 00:03:42,654 ♪ And I can make it seem better ♪ 55 00:03:45,367 --> 00:03:46,369 Ofleo. 56 00:03:47,747 --> 00:03:51,170 ♪ I can make it seem better ♪ 57 00:03:53,466 --> 00:03:54,511 Ofhal. 58 00:03:57,432 --> 00:03:58,644 Ofzev. 59 00:04:02,610 --> 00:04:03,654 Ofben. 60 00:04:04,948 --> 00:04:06,827 We remember them. 61 00:04:07,160 --> 00:04:08,496 Ofduncan. 62 00:04:08,956 --> 00:04:10,458 We remember them. 63 00:04:11,210 --> 00:04:12,379 Ofjohn. 64 00:04:12,922 --> 00:04:14,049 We remember them. 65 00:04:14,551 --> 00:04:15,761 Ofedward. 66 00:04:17,139 --> 00:04:18,600 We remember them. 67 00:04:19,561 --> 00:04:20,604 Ofcolin. 68 00:04:21,397 --> 00:04:22,608 We remember them. 69 00:04:23,986 --> 00:04:25,321 Ofraymond. 70 00:04:25,865 --> 00:04:27,367 We remember them. 71 00:04:29,664 --> 00:04:31,208 We remember them. 72 00:04:44,527 --> 00:04:46,782 I heard 26 commanders. 73 00:04:48,326 --> 00:04:49,662 Thirty-one of us. 74 00:04:50,831 --> 00:04:52,543 I didn't even know most of them. 75 00:04:56,635 --> 00:04:57,929 Ofzev was really nice. 76 00:04:59,348 --> 00:05:02,312 Ofedward was kind of a jerk, and she never washed her hair. 77 00:05:06,863 --> 00:05:08,157 God rest her soul. 78 00:05:12,834 --> 00:05:14,378 Do you know Ofglen's name? 79 00:05:16,215 --> 00:05:17,760 She was your shopping partner. 80 00:05:20,098 --> 00:05:21,392 We never got that far. 81 00:05:29,074 --> 00:05:30,619 Looks like the Eyes have been through here. 82 00:06:05,898 --> 00:06:06,942 Serena. 83 00:06:07,015 --> 00:06:08,142 I'm right here. 84 00:06:08,205 --> 00:06:09,864 There was an explosion. 85 00:06:09,948 --> 00:06:12,327 Colonel Dennison, he's the security... 86 00:06:12,410 --> 00:06:15,041 Everything is being taken care of. You just rest. 87 00:06:15,501 --> 00:06:16,795 You rest and you get better. 88 00:06:17,713 --> 00:06:18,840 Mrs. Waterford? 89 00:06:20,176 --> 00:06:23,600 Fred. Fred, Nick is here. 90 00:06:33,452 --> 00:06:35,541 He's been in and out all morning. 91 00:06:37,962 --> 00:06:39,507 The office sent those for him to sign, 92 00:06:39,590 --> 00:06:41,845 but he needs to focus on getting better. 93 00:06:42,178 --> 00:06:43,222 Of course. 94 00:06:44,600 --> 00:06:45,769 I could take care of this. 95 00:06:46,813 --> 00:06:47,982 Why don't I drive you home? 96 00:06:50,194 --> 00:06:52,198 Get some sleep, a change of clothes. 97 00:06:53,492 --> 00:06:54,954 Thank you. Maybe later. 98 00:06:59,421 --> 00:07:01,300 I pray we aren't intruding. 99 00:07:01,383 --> 00:07:03,304 No, of course not. Blessed day. 100 00:07:03,930 --> 00:07:05,684 Mrs. Waterford, how are you holding up? 101 00:07:06,018 --> 00:07:07,145 Do you need anything? 102 00:07:07,395 --> 00:07:09,149 Just your prayers, thank you. 103 00:07:09,609 --> 00:07:11,403 You have those, of course. 104 00:07:13,700 --> 00:07:15,411 We need to pass along some news. 105 00:07:18,042 --> 00:07:19,211 Commander Pryce 106 00:07:20,088 --> 00:07:21,841 has gone home to God. 107 00:07:24,931 --> 00:07:26,893 May God grant him eternal rest. 108 00:07:28,814 --> 00:07:30,984 Yes. By His hand. 109 00:07:32,822 --> 00:07:34,074 Did you know him well? 110 00:07:36,538 --> 00:07:37,748 Not really. No. 111 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 He was a true man of God. 112 00:07:43,217 --> 00:07:45,889 Commander Cushing will be taking on Pryce's security duties. 113 00:07:47,433 --> 00:07:52,152 God saves his most difficult tests for the truly faithful. 114 00:07:58,247 --> 00:08:02,297 I will find every person involved in this barbaric attack, 115 00:08:02,463 --> 00:08:04,092 and they will be punished. 116 00:08:05,469 --> 00:08:06,639 I promise you that. 117 00:08:09,562 --> 00:08:10,856 May God bless your work. 118 00:08:11,317 --> 00:08:12,317 Mmm. 119 00:08:37,826 --> 00:08:39,162 Keep going! 120 00:08:47,136 --> 00:08:48,807 Facing forward! 121 00:08:52,355 --> 00:08:54,109 Keep going! 122 00:09:02,250 --> 00:09:03,505 Stop! 123 00:09:05,047 --> 00:09:06,801 - What is this? - I don't know. 124 00:09:08,847 --> 00:09:10,057 Stay in line! 125 00:09:11,351 --> 00:09:13,105 Facing forward! 126 00:09:17,155 --> 00:09:18,365 Facing forward! 127 00:09:19,326 --> 00:09:21,246 You, you! 128 00:09:22,151 --> 00:09:25,589 You and you! Move! Get in the vehicle! 129 00:09:27,635 --> 00:09:28,928 Keep moving! 130 00:09:29,972 --> 00:09:32,185 You, you! 131 00:09:34,982 --> 00:09:36,026 You! 132 00:09:36,109 --> 00:09:37,738 You! 133 00:09:37,821 --> 00:09:39,157 You! 134 00:09:39,659 --> 00:09:42,413 Move! Let's go! Get in! 135 00:09:46,506 --> 00:09:48,008 - Where are we going? - Move! 136 00:09:59,990 --> 00:10:01,493 Move! Let's go! 137 00:10:02,788 --> 00:10:04,124 Keep walking! 138 00:10:11,973 --> 00:10:13,100 Excuse me. 139 00:10:14,545 --> 00:10:15,965 - Ma'am. - My brother... 140 00:10:16,006 --> 00:10:16,999 - Do you have any... - Excuse me. 141 00:10:17,024 --> 00:10:18,570 - Please! - Quiet, please. 142 00:10:19,362 --> 00:10:22,953 My office can confirm that there has been a bombing in Gilead. 143 00:10:23,078 --> 00:10:24,599 There are fatalities, including 144 00:10:24,669 --> 00:10:26,521 a number of high-level government officials. 145 00:10:26,586 --> 00:10:28,046 Were any Handmaids killed? 146 00:10:28,740 --> 00:10:31,542 We do have unconfirmed reports that fatalities are 147 00:10:31,645 --> 00:10:33,479 among civilians and, yes, Handmaids. 148 00:10:34,518 --> 00:10:35,937 Right now, we don't have any more information. 149 00:10:36,021 --> 00:10:37,816 As soon as we know more, we'll let you know. I promise. 150 00:10:39,194 --> 00:10:40,697 Please, go home. 151 00:10:46,751 --> 00:10:48,420 Luke, hey. Where're you going? 152 00:10:48,755 --> 00:10:51,761 Home. I'm gonna get dinner. You okay with roti? 153 00:10:52,470 --> 00:10:54,224 You don't want to know that she's okay? 154 00:10:55,017 --> 00:10:56,228 She's not okay. 155 00:10:58,148 --> 00:11:01,446 She's alive. Have faith that she's alive. 156 00:11:01,531 --> 00:11:02,783 That's not knowing. 157 00:11:07,500 --> 00:11:08,586 See you at home. 158 00:11:25,452 --> 00:11:27,749 Holy shit. That is insane. 159 00:11:28,626 --> 00:11:31,047 Two hundred and fifty thousand dollars? 160 00:11:31,423 --> 00:11:34,930 Yup. For a healthy baby. 161 00:11:35,393 --> 00:11:36,433 Jesus. 162 00:11:36,851 --> 00:11:38,813 - Coffee is on me, forever. - Yeah. 163 00:11:38,897 --> 00:11:40,441 Look, I can pay off my student loans, 164 00:11:40,650 --> 00:11:42,821 and take a shot at that web-dev thing with Hollis. 165 00:11:42,846 --> 00:11:43,840 Mmm-hmm. 166 00:11:43,865 --> 00:11:45,702 Hey, if people want a baby, any chance they'll take this one? 167 00:11:45,869 --> 00:11:46,871 How is she? 168 00:11:47,121 --> 00:11:48,875 She is wearing me down, aren't you? 169 00:11:48,958 --> 00:11:50,044 - Tiring. - Uh-huh. 170 00:11:50,069 --> 00:11:51,128 Come. Come here. 171 00:11:51,153 --> 00:11:52,841 - Want to come to Auntie, baby girl? - Come on. 172 00:11:52,925 --> 00:11:56,139 - Come on. Hi, yeah. - Yeah. Yeah. 173 00:11:57,208 --> 00:11:58,285 Hey, you want a coffee or anything? 174 00:11:58,310 --> 00:11:59,354 No, I'm all right. Thank you. 175 00:11:59,437 --> 00:12:02,485 Hey, Hannah. Tell Daddy you love Auntie more than him. 176 00:12:02,569 --> 00:12:03,696 Don't you dare. 177 00:12:03,780 --> 00:12:05,115 Don't you dare. 178 00:12:06,786 --> 00:12:08,038 So, it's your egg? 179 00:12:08,121 --> 00:12:12,004 Yeah. I met the couple. They're from England. They're nice. 180 00:12:14,802 --> 00:12:15,929 What? 181 00:12:16,973 --> 00:12:20,104 You know, you might get attached to the little fucker. 182 00:12:20,187 --> 00:12:22,609 That look, it'll be fine, okay? 183 00:12:22,901 --> 00:12:25,907 You can worry about that, and I will worry about 184 00:12:26,575 --> 00:12:28,328 my giant pile of money. 185 00:12:29,623 --> 00:12:32,838 Scrooge McDuck that shit. Am I right, hmm? 186 00:12:40,562 --> 00:12:42,148 Do you have a list? Do you have a list? 187 00:12:42,231 --> 00:12:43,985 Sorry, we have no new information. Sorry. 188 00:12:44,055 --> 00:12:45,320 Excuse me. Hey. Hi. Excuse me. 189 00:12:45,345 --> 00:12:46,569 - Moira. - Excuse me! 190 00:12:46,594 --> 00:12:49,037 Excuse me! Please! I'm looking for somebody else. 191 00:12:49,245 --> 00:12:51,458 My girlfriend. Fiancee. 192 00:12:52,168 --> 00:12:53,713 She was rounded up before the war. 193 00:12:53,796 --> 00:12:55,049 Okay. Okay. 194 00:12:55,174 --> 00:12:56,969 - Please. Ms Tapping! - Thank you. Thank you. 195 00:12:57,053 --> 00:12:58,263 - Ms. Tapping! - I'm sorry, folks. 196 00:12:58,346 --> 00:12:59,725 We'll have more information soon, everyone. 197 00:13:10,162 --> 00:13:11,206 All of these? 198 00:13:12,626 --> 00:13:13,795 The unidentified. 199 00:13:15,380 --> 00:13:17,218 Most of them have a few details, 200 00:13:17,384 --> 00:13:18,638 where they died, 201 00:13:19,222 --> 00:13:21,560 identifying marks but no names yet. 202 00:13:23,438 --> 00:13:24,795 What are those? 203 00:13:26,402 --> 00:13:27,656 Those are the children. 204 00:13:32,916 --> 00:13:35,630 Moira, just lean back and relax. This is cold. 205 00:13:36,089 --> 00:13:37,676 - Oh, damn! - Told you. 206 00:13:38,636 --> 00:13:41,767 Your baby is the size of a brussels sprout. 207 00:13:42,602 --> 00:13:44,857 Let's see what's going on in there. 208 00:13:44,940 --> 00:13:46,015 Ha! 209 00:14:00,220 --> 00:14:01,557 Hello, little alien. 210 00:14:06,482 --> 00:14:07,736 Don't you want to see? 211 00:14:07,827 --> 00:14:08,946 I saw it. 212 00:14:09,113 --> 00:14:10,324 You can take a photo home. 213 00:14:10,407 --> 00:14:12,494 - Yeah. - No, um, that's okay. 214 00:14:12,579 --> 00:14:14,498 No, she's gonna take a photo. You're gonna take a photo. 215 00:14:14,583 --> 00:14:16,085 - Why? - To put it on your fridge. 216 00:14:16,169 --> 00:14:17,672 You stick it on your fridge. 217 00:14:21,889 --> 00:14:22,933 So, no photo then. 218 00:14:24,018 --> 00:14:25,020 - No. - Okay. 219 00:14:26,230 --> 00:14:27,859 Call if you need anything. 220 00:14:29,655 --> 00:14:30,740 Here. 221 00:14:31,074 --> 00:14:32,117 Thank you. 222 00:16:24,091 --> 00:16:25,177 Hi. 223 00:16:29,644 --> 00:16:30,813 There's someone here for you. 224 00:17:02,794 --> 00:17:04,088 Blessed be the fruit. 225 00:17:09,933 --> 00:17:11,979 Yes. May the Lord open. 226 00:17:12,981 --> 00:17:15,360 Thank you, Martha. You must be very busy. 227 00:17:16,348 --> 00:17:17,425 Sir? 228 00:17:17,615 --> 00:17:19,034 Leave the room, please. 229 00:17:26,424 --> 00:17:27,746 In Grace, I go. 230 00:17:31,810 --> 00:17:32,895 Please. 231 00:17:35,693 --> 00:17:37,947 Congratulations on your blessed miracle. 232 00:17:38,866 --> 00:17:39,951 You're feeling well? 233 00:17:40,452 --> 00:17:41,454 Yes, Sir. 234 00:17:44,059 --> 00:17:45,211 Praise be. 235 00:17:45,582 --> 00:17:46,590 Terrific. 236 00:17:49,261 --> 00:17:51,892 Times like this, I wonder what type of world 237 00:17:53,102 --> 00:17:54,981 we're gonna leave the next generation. 238 00:17:57,402 --> 00:17:58,822 For the sake of our children, 239 00:17:59,824 --> 00:18:03,081 we need to find those among us who wish to do us harm. 240 00:18:05,500 --> 00:18:06,713 Do you understand? 241 00:18:07,632 --> 00:18:08,884 Yes, Sir. 242 00:18:12,767 --> 00:18:15,146 I'm afraid I didn't know Ofglen very well. 243 00:18:17,902 --> 00:18:21,283 We only walked together for a brief time. 244 00:18:22,704 --> 00:18:24,373 I imagine she didn't talk very much. 245 00:18:29,962 --> 00:18:31,011 No. 246 00:18:34,936 --> 00:18:36,857 But she always seemed very pious. 247 00:18:46,041 --> 00:18:47,252 Well, I'm sorry I... 248 00:18:48,379 --> 00:18:50,593 There's not more that I can help you with. 249 00:18:51,135 --> 00:18:55,226 But surely you know who helped you try to leave Gilead. Don't you? 250 00:18:59,318 --> 00:19:00,529 I don't understand. 251 00:19:04,244 --> 00:19:05,330 When you ran away. 252 00:19:08,211 --> 00:19:10,633 All that time you spent in hiding. 253 00:19:11,300 --> 00:19:12,427 Who looked after you? 254 00:19:16,268 --> 00:19:17,605 I didn't see them. 255 00:19:19,567 --> 00:19:20,653 You didn't see them? 256 00:19:23,764 --> 00:19:24,869 No. 257 00:19:28,123 --> 00:19:29,211 Offred. 258 00:19:33,386 --> 00:19:34,722 You can trust me. 259 00:19:39,941 --> 00:19:41,026 Who helped you? 260 00:19:43,532 --> 00:19:44,784 Commander Waterford? 261 00:19:50,461 --> 00:19:52,633 I was taken against my will. 262 00:19:56,600 --> 00:19:58,770 Our republic is under siege. 263 00:20:01,191 --> 00:20:03,697 We do not have the luxury of fairy tales. 264 00:20:09,282 --> 00:20:10,376 Sir... 265 00:20:13,215 --> 00:20:14,594 I was taken... 266 00:20:16,514 --> 00:20:17,892 against my will. 267 00:20:26,952 --> 00:20:28,079 Offred. 268 00:20:53,672 --> 00:20:56,636 If your house has been infected with terrorists, 269 00:20:58,204 --> 00:20:59,313 I need to know. 270 00:22:08,320 --> 00:22:09,615 Praise be. 271 00:22:13,164 --> 00:22:14,416 You're all right. 272 00:22:18,132 --> 00:22:19,259 Yes, I'm fine. 273 00:22:21,013 --> 00:22:23,058 Guardians shooting Marthas in the street, 274 00:22:23,142 --> 00:22:25,104 and it's supposed to make us feel safer? 275 00:22:26,356 --> 00:22:27,442 It's asinine. 276 00:22:33,705 --> 00:22:37,378 Fred? Our baby is safe. It's here. 277 00:22:40,468 --> 00:22:41,638 Come closer. 278 00:23:09,359 --> 00:23:10,821 You're bigger. 279 00:23:30,443 --> 00:23:32,488 The Commander needs his rest now. 280 00:23:54,825 --> 00:23:56,871 He was, as of an hour ago, Sir. 281 00:23:56,954 --> 00:23:58,708 - Blessed day. - Blessed day. 282 00:23:59,376 --> 00:24:02,758 Why don't you check on him again, and do another search of the grounds. 283 00:24:03,092 --> 00:24:04,177 - Will do, Sir. - Thank you. 284 00:24:13,237 --> 00:24:14,489 Are you okay? 285 00:24:16,661 --> 00:24:17,704 Yeah. 286 00:24:19,499 --> 00:24:21,546 I'm fine. Sorry. 287 00:24:25,804 --> 00:24:27,014 They shot her, Nick. 288 00:24:30,146 --> 00:24:34,446 I think she was just reaching for her pass, and they shot her. 289 00:24:36,491 --> 00:24:37,786 She didn't even do anything. 290 00:24:37,870 --> 00:24:41,126 She was... I mean, she was just bleeding and laying in the street. 291 00:24:42,754 --> 00:24:44,424 - She didn't even do anything. - It's okay. 292 00:24:46,052 --> 00:24:48,265 It's okay. It's over. 293 00:24:50,060 --> 00:24:51,229 It's over. 294 00:24:53,442 --> 00:24:54,945 It's all there. 295 00:25:09,517 --> 00:25:10,519 Cushing, he's... 296 00:25:13,733 --> 00:25:15,444 He wants to know who helped me. 297 00:25:17,031 --> 00:25:18,158 When I ran. 298 00:25:24,964 --> 00:25:26,258 He's not gonna give up, Nick. 299 00:25:29,598 --> 00:25:31,434 - He's not gonna give up. - No. 300 00:25:32,688 --> 00:25:33,773 No, he's not. 301 00:25:38,700 --> 00:25:40,411 I'm not gonna let anything happen to you. 302 00:25:46,006 --> 00:25:47,634 - Okay. - Okay. 303 00:25:59,073 --> 00:26:00,326 What about you? 304 00:27:14,307 --> 00:27:15,518 Blessed evening. 305 00:27:17,773 --> 00:27:19,066 Go to bed. 306 00:27:20,194 --> 00:27:21,864 Baby needs rest. 307 00:27:23,910 --> 00:27:25,622 Right now, the baby needs Twinkies, 308 00:27:27,291 --> 00:27:28,669 but we're compromising. 309 00:27:32,384 --> 00:27:34,222 How is the Commander? 310 00:27:38,523 --> 00:27:39,858 He's very strong. 311 00:27:41,779 --> 00:27:42,948 Praise be. 312 00:27:48,416 --> 00:27:50,295 God will speed his recovery. 313 00:27:52,717 --> 00:27:54,387 He needs to get back in the office. 314 00:27:58,521 --> 00:28:00,733 Ray Cushing will be the death of us all. 315 00:28:09,375 --> 00:28:11,505 We knew Ray and Sonia from before. 316 00:28:12,549 --> 00:28:13,801 Commander Cushing. 317 00:28:15,429 --> 00:28:17,308 We used to vacation together. 318 00:28:20,397 --> 00:28:21,942 Went to Antigua once. 319 00:28:24,781 --> 00:28:26,577 They had the most amazing beaches. 320 00:28:28,079 --> 00:28:29,583 Picked up some sea glass. 321 00:28:32,338 --> 00:28:34,133 Ray was a blowhard even then. 322 00:28:36,805 --> 00:28:38,099 Now, he's the big man. 323 00:28:41,022 --> 00:28:42,191 It doesn't suit him. 324 00:28:46,575 --> 00:28:47,619 He came here, 325 00:28:50,708 --> 00:28:51,835 to talk to me. 326 00:28:56,135 --> 00:28:59,058 He doesn't believe that I was taken against my will. 327 00:29:10,247 --> 00:29:13,336 You need to answer his questions very carefully. 328 00:29:16,593 --> 00:29:19,181 Make sure that he understands the truth. 329 00:29:25,110 --> 00:29:27,197 They executed Commander Deeds, 330 00:29:29,493 --> 00:29:30,705 and his whole household. 331 00:29:34,253 --> 00:29:35,548 For what Ofglen did. 332 00:29:35,715 --> 00:29:37,426 Ofglen was a terrorist. 333 00:29:37,635 --> 00:29:39,556 Commander Cushing would do the same 334 00:29:42,604 --> 00:29:45,275 to any house connected to the Underground. 335 00:29:47,070 --> 00:29:50,035 And there's no way he'd leave a baby to grow up in that house. 336 00:29:52,832 --> 00:29:54,628 Fred would never allow that. 337 00:29:57,257 --> 00:29:58,636 He isn't here... 338 00:30:01,767 --> 00:30:02,936 Serena. 339 00:30:17,715 --> 00:30:18,801 Hey. 340 00:30:21,515 --> 00:30:23,434 Tikka masala. 341 00:30:23,908 --> 00:30:24,938 Thanks. 342 00:30:25,523 --> 00:30:26,984 I'm not really hungry. 343 00:30:27,777 --> 00:30:29,823 Yeah. It's good cold. 344 00:30:37,839 --> 00:30:39,509 You don't have to do this to yourself. 345 00:30:40,135 --> 00:30:41,722 Odette wouldn't want you to. 346 00:30:41,889 --> 00:30:43,266 It's time, okay? 347 00:30:47,232 --> 00:30:49,571 I just want to know if she was alone when she died. 348 00:30:59,925 --> 00:31:01,093 What if I don't find her? 349 00:31:05,937 --> 00:31:07,230 Welcome to my world. 350 00:31:12,199 --> 00:31:14,996 That pathetic land of bad hats and hipster scruff? 351 00:31:16,248 --> 00:31:17,752 Fuck that. 352 00:31:24,641 --> 00:31:25,643 Thanks for the food. 353 00:31:26,143 --> 00:31:28,607 Uh-huh. You're welcome. 354 00:31:33,730 --> 00:31:37,842 Two, three, four... 355 00:31:39,003 --> 00:31:40,380 And breathe out. 356 00:31:41,424 --> 00:31:46,560 Two, three, four, five. 357 00:31:46,810 --> 00:31:49,189 Deeper, Moira. From the diaphragm. 358 00:31:49,314 --> 00:31:50,985 Yeah, from your fucking diaphragm. 359 00:31:51,068 --> 00:31:53,031 Shh, it works. 360 00:31:53,532 --> 00:31:55,703 Can you get your knee is like in my back. 361 00:31:55,786 --> 00:31:56,830 - Sorry. - Thank you. 362 00:31:56,913 --> 00:32:00,420 Okay. Take one last deep, cleansing breath. 363 00:32:04,261 --> 00:32:05,723 Release any tension. 364 00:32:07,392 --> 00:32:09,606 Good. Good. 365 00:32:09,814 --> 00:32:11,108 That's it for tonight, everyone. 366 00:32:11,317 --> 00:32:12,360 Thank you. 367 00:32:12,528 --> 00:32:14,574 Oh, don't forget to sign up for parenting classes. 368 00:32:14,657 --> 00:32:16,745 Babies don't come with an instruction manual. 369 00:32:22,464 --> 00:32:24,218 - Thank you. Okay. - There we go. 370 00:32:27,691 --> 00:32:28,811 You doing okay? 371 00:32:28,879 --> 00:32:29,988 Good. 372 00:32:31,152 --> 00:32:32,568 I'm exhausted. 373 00:32:33,779 --> 00:32:36,743 I'm a fucking exhausted, 374 00:32:37,160 --> 00:32:38,539 constipated whale. 375 00:32:39,183 --> 00:32:40,339 Yep. 376 00:32:41,293 --> 00:32:44,216 You know, my feet got so swollen, I had to wear orthopedic shoes. 377 00:32:45,128 --> 00:32:46,254 Mm-hmm. 378 00:32:47,640 --> 00:32:49,727 Ugh, I couldn't even walk. 379 00:32:50,604 --> 00:32:52,567 Luke had to rub my feet every night. 380 00:32:53,735 --> 00:32:55,446 - You gotta be kidding me. - What? 381 00:32:56,240 --> 00:32:58,161 Well, you're fucking throwing Luke in my face. 382 00:32:58,350 --> 00:32:59,413 Excuse me? 383 00:33:02,335 --> 00:33:04,423 When do I do that? What does it even mean? 384 00:33:04,507 --> 00:33:05,885 Your perfect marriage? 385 00:33:06,845 --> 00:33:08,097 Like those fucking assholes? 386 00:33:23,377 --> 00:33:25,841 Get over here. Come over here. 387 00:33:26,040 --> 00:33:27,260 What? 388 00:33:27,344 --> 00:33:29,223 There's not a perfect marriage. 389 00:33:29,891 --> 00:33:31,477 It's the same guy every night. 390 00:33:31,811 --> 00:33:33,314 Even when you're sick of each other. 391 00:33:34,316 --> 00:33:37,615 Even when he can never seem to figure out 392 00:33:37,823 --> 00:33:39,869 how to load the fucking dishwasher. 393 00:33:40,621 --> 00:33:41,748 Do you know why? 394 00:33:43,042 --> 00:33:44,461 Because he's an infant. 395 00:33:48,344 --> 00:33:49,471 Who wants that? 396 00:33:51,475 --> 00:33:52,561 Not me. 397 00:33:54,046 --> 00:33:55,108 Blech. 398 00:33:57,362 --> 00:33:59,784 Perfect marriage. Insane. 399 00:33:59,867 --> 00:34:00,953 I'm sorry. 400 00:34:02,080 --> 00:34:03,124 It's fine. 401 00:34:03,583 --> 00:34:05,295 You had to wear orthopedic shoes? 402 00:34:05,378 --> 00:34:06,571 Yeah. 403 00:34:08,301 --> 00:34:10,346 - That's hot. - Yeah, you're gonna love 'em. 404 00:34:20,366 --> 00:34:21,493 Blessed evening. 405 00:34:25,168 --> 00:34:26,603 Copy that. 406 00:34:39,279 --> 00:34:40,365 Hey. 407 00:34:40,783 --> 00:34:43,872 Stay in your patrol zones. And watch the streets. 408 00:35:03,035 --> 00:35:04,246 Blessed evening. 409 00:35:05,624 --> 00:35:06,710 Blessed evening. 410 00:35:10,299 --> 00:35:11,301 Where's Eden? 411 00:35:11,970 --> 00:35:14,433 She went with Rita to call on the Websters. 412 00:35:15,644 --> 00:35:17,313 After what happened to their Martha, 413 00:35:17,397 --> 00:35:19,902 I suggested it might be a nice thing to do. 414 00:35:24,202 --> 00:35:25,956 Nick, have you ever helped the Commander 415 00:35:26,081 --> 00:35:28,879 submit warrants to the Consular of Divine Law? 416 00:35:32,678 --> 00:35:33,680 Yes, Ma'am. 417 00:35:35,141 --> 00:35:37,187 Those documents need the Commander's signature. 418 00:35:40,234 --> 00:35:43,073 I know the Commander will forgive my trespasses. 419 00:35:46,246 --> 00:35:48,167 Will you walk me through the process? 420 00:36:12,883 --> 00:36:14,010 You see? 421 00:36:18,310 --> 00:36:19,814 Is that funny? 422 00:36:21,024 --> 00:36:22,402 Is that funny? 423 00:36:23,905 --> 00:36:25,074 You ready for this? 424 00:36:27,718 --> 00:36:28,790 Yup. 425 00:36:29,960 --> 00:36:31,086 Hey. 426 00:36:33,215 --> 00:36:34,719 Go with God, little man. 427 00:36:42,275 --> 00:36:45,031 Bye, Gavin. 428 00:36:48,245 --> 00:36:49,497 Nice to meet you. 429 00:37:16,928 --> 00:37:18,347 I forget how small they are. 430 00:37:18,807 --> 00:37:21,228 Bullshit. I'm still sitting on ice. 431 00:37:22,437 --> 00:37:23,608 It'll get better. 432 00:37:24,652 --> 00:37:26,614 Sometimes you will pee a little when you laugh. 433 00:37:26,698 --> 00:37:28,033 Okay, shut up, please. 434 00:37:42,855 --> 00:37:43,898 You okay? 435 00:37:45,234 --> 00:37:46,278 Great. 436 00:37:50,119 --> 00:37:51,371 It's weird to be alone. 437 00:38:03,114 --> 00:38:04,147 Hey. 438 00:38:06,599 --> 00:38:07,708 Moira. Hi. 439 00:38:07,780 --> 00:38:09,032 - Hi. - Hi. 440 00:38:09,825 --> 00:38:11,731 - Uh... - How are you feeling? 441 00:38:11,829 --> 00:38:13,833 Um, oh, I feel great. 442 00:38:14,794 --> 00:38:16,798 You know, I thought I was never going to have sex again, but, 443 00:38:16,881 --> 00:38:20,137 everything is shaping up down there, thank God. 444 00:38:20,221 --> 00:38:22,601 I'm sorry. 445 00:38:26,149 --> 00:38:27,945 The Watsons moved back to England. 446 00:38:27,970 --> 00:38:28,922 Oh, yeah. 447 00:38:28,947 --> 00:38:31,577 They sent me a card on Gavin's six-month birthday. 448 00:38:31,932 --> 00:38:33,080 It was really nice. 449 00:38:35,919 --> 00:38:38,090 Hey, you happen to know anything about Malbecs? 450 00:38:38,716 --> 00:38:39,807 Um... 451 00:38:40,052 --> 00:38:41,651 Yes! I'm gonna go with yes. 452 00:38:42,737 --> 00:38:43,977 Come here. 453 00:38:45,104 --> 00:38:46,106 Um... 454 00:38:49,404 --> 00:38:51,241 - This one. - The first one you saw? 455 00:38:51,576 --> 00:38:54,707 Yes. I'm usually more of a white wine girl. 456 00:38:54,732 --> 00:38:55,804 Gross. 457 00:38:55,829 --> 00:38:57,086 okay. 458 00:38:57,751 --> 00:38:58,798 Um... 459 00:39:02,598 --> 00:39:04,852 I was supposed to be at June and Luke's like 20 minutes ago. 460 00:39:04,935 --> 00:39:05,999 Oh. 461 00:39:06,515 --> 00:39:07,566 Ah... 462 00:39:11,532 --> 00:39:13,202 Thanks for the recommendation, Doc. 463 00:39:13,285 --> 00:39:15,874 Um, you're not my patient anymore. 464 00:39:17,293 --> 00:39:18,504 You can call me Odette. 465 00:39:22,849 --> 00:39:23,890 Okay. 466 00:39:24,975 --> 00:39:26,646 Thanks, Odette. 467 00:39:31,037 --> 00:39:32,198 Thank you. 468 00:41:53,355 --> 00:41:55,359 What is this? Who authorized this? 469 00:41:55,693 --> 00:41:56,862 Get your hands up! 470 00:42:00,452 --> 00:42:03,626 Who authorized this? I'm speaking to you. 471 00:42:05,713 --> 00:42:07,091 Warren, what the hell is going on here? 472 00:42:07,216 --> 00:42:09,972 Ray Cushing, by order of Commander Waterford, 473 00:42:10,640 --> 00:42:12,434 you have been stripped of your command, 474 00:42:13,270 --> 00:42:15,608 and charged with apostasy and treason. 475 00:42:15,692 --> 00:42:16,777 That's ridiculous, Warren. 476 00:42:16,944 --> 00:42:18,902 You have aided terrorists and conspired 477 00:42:18,972 --> 00:42:21,285 to undermine our Divine Republic. 478 00:42:21,369 --> 00:42:24,668 The evidence submitted by the Eyes, is overwhelming. 479 00:43:16,145 --> 00:43:17,607 Just a half a pound, please. 480 00:43:24,746 --> 00:43:27,334 Such a bounty. I'm gonna make lemon chicken tonight. 481 00:43:27,825 --> 00:43:28,921 Praise be. 482 00:43:29,004 --> 00:43:30,717 Maybe with green beans and garlic. 483 00:43:35,935 --> 00:43:37,312 - Hi! - Oh! Jeez! 484 00:43:38,818 --> 00:43:41,028 Jesus Christ! 485 00:43:41,655 --> 00:43:42,907 Hi! 486 00:43:43,659 --> 00:43:46,038 How are you... How are you here? 487 00:43:46,414 --> 00:43:49,462 I guess there were so few Handmaids left after the bombing, 488 00:43:49,546 --> 00:43:51,424 they brought some of us back from the Colonies. 489 00:43:51,842 --> 00:43:54,013 - Isn't that nice? - My God, yeah. 490 00:43:54,973 --> 00:43:56,184 God saved us. 491 00:43:57,645 --> 00:43:58,898 He has a plan. 492 00:43:59,983 --> 00:44:02,488 He has a plan for both of us. 493 00:44:06,412 --> 00:44:07,707 Well, it might not be the same plan, 494 00:44:07,791 --> 00:44:08,918 it could be different plans, but... 495 00:44:10,797 --> 00:44:12,550 - It's good to see you. - Mmm. 496 00:44:15,681 --> 00:44:16,970 Praise be. 497 00:44:29,543 --> 00:44:30,628 Emily? 498 00:44:35,053 --> 00:44:36,128 Hey. 499 00:44:38,300 --> 00:44:39,521 Hi. 500 00:44:45,882 --> 00:44:47,085 June. 501 00:44:48,664 --> 00:44:49,749 That's my name. 502 00:44:54,676 --> 00:44:56,555 I never got the chance to tell you that. 503 00:45:07,577 --> 00:45:08,662 Hey. 504 00:45:15,216 --> 00:45:16,469 My name is June. 505 00:45:24,281 --> 00:45:25,529 I'm Brianna. 506 00:45:28,702 --> 00:45:29,788 Hi. 507 00:45:31,625 --> 00:45:32,627 Hi. 508 00:45:49,869 --> 00:45:51,205 I'm Brianna. 509 00:45:53,961 --> 00:45:55,005 Alma. 510 00:45:56,298 --> 00:45:57,426 Hi. 511 00:46:01,727 --> 00:46:02,770 I'm Dolores. 512 00:46:06,193 --> 00:46:07,487 It was my grandma's name. 513 00:46:15,462 --> 00:46:17,967 - I'm Alma. - My name is Brianna. 514 00:46:18,573 --> 00:46:19,637 Hi. 515 00:46:19,763 --> 00:46:21,098 My name is Janine. 516 00:46:21,307 --> 00:46:22,518 I'm Brianna. 517 00:46:23,645 --> 00:46:24,856 My name's Alma. 518 00:46:24,979 --> 00:46:26,025 My name is Deirdre. 519 00:46:26,150 --> 00:46:28,446 Hi, my name is Sara. Nice to meet you. 520 00:46:31,452 --> 00:46:32,622 Alma. 521 00:46:36,128 --> 00:46:37,375 Erin. 522 00:46:44,562 --> 00:46:45,564 Marilyn. 523 00:47:09,612 --> 00:47:11,977 Our sources inside Gilead have confirmed 524 00:47:12,079 --> 00:47:14,727 the names of the women killed in the attack. 525 00:47:14,831 --> 00:47:16,458 The families have been notified, 526 00:47:16,543 --> 00:47:18,421 and they have our deepest sympathies. 527 00:47:19,047 --> 00:47:20,258 These are the deceased. 528 00:47:21,177 --> 00:47:22,179 Jennifer Briggs. 529 00:47:26,894 --> 00:47:28,107 Mae Cohen. 530 00:47:30,571 --> 00:47:31,656 Nora Ford. 531 00:47:34,244 --> 00:47:35,330 Patricia Frank. 532 00:47:38,754 --> 00:47:39,881 Lillie Fuller. 533 00:47:42,052 --> 00:47:44,557 We believe she's the person responsible for the bombing. 534 00:47:51,613 --> 00:47:52,740 Cheryl Gardini. 535 00:47:57,249 --> 00:47:58,334 Joanna Grant. 536 00:48:03,135 --> 00:48:04,221 Lindsay Hayes. 537 00:48:07,853 --> 00:48:09,106 Tiana Moore. 538 00:48:13,322 --> 00:48:14,687 Jada King. 539 00:48:18,332 --> 00:48:19,376 Megan Young. 540 00:48:23,009 --> 00:48:24,177 Chloe Washington. 541 00:48:28,269 --> 00:48:29,605 Adriana Hall. 542 00:48:34,036 --> 00:48:35,241 Helen Campbell. 543 00:48:42,380 --> 00:48:43,675 Isabella Lopez. 544 00:48:48,434 --> 00:48:49,645 Odette Johnson. 545 00:49:56,801 --> 00:49:57,865 Offred. 546 00:49:59,367 --> 00:50:00,369 Come with me, please. 547 00:50:31,933 --> 00:50:35,064 Commander Cushing turned our streets into a war zone. 548 00:50:41,744 --> 00:50:44,207 These are drafts of new security orders. 549 00:50:50,052 --> 00:50:51,388 From the Commander? 550 00:50:53,810 --> 00:50:55,564 They'll remove the additional checkpoints, 551 00:50:55,647 --> 00:50:58,235 and start scaling down the Guardian presence. 552 00:51:03,329 --> 00:51:06,043 It's about time things started getting back to normal around here. 553 00:51:08,055 --> 00:51:09,299 Don't you think? 554 00:51:10,802 --> 00:51:14,059 Uh, yes, Mrs. Waterford. 555 00:51:18,067 --> 00:51:19,069 You're an editor, 556 00:51:20,264 --> 00:51:21,406 is that right? 557 00:51:24,496 --> 00:51:25,957 I used to be. 558 00:51:26,717 --> 00:51:27,836 Good. 559 00:51:31,719 --> 00:51:33,097 Read over these for me. 560 00:52:33,968 --> 00:52:35,179 I'll need a pen. 561 00:53:47,395 --> 00:53:52,395 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.