All language subtitles for The Handmaid s Tale - 2x01 - June.Ntb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,453 Run, run, run! Run, run! 2 00:00:02,531 --> 00:00:04,175 Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,258 --> 00:00:05,835 Please don't take her! Please don't take her! 4 00:00:05,914 --> 00:00:07,014 - Mommy! - No! 5 00:00:09,101 --> 00:00:11,857 You girls will serve the Leaders of the Faithful 6 00:00:11,941 --> 00:00:13,193 and their barren wives. 7 00:00:13,276 --> 00:00:15,907 You will bear children for them. 8 00:00:16,024 --> 00:00:18,320 The Commander. Maybe he can't. 9 00:00:18,383 --> 00:00:20,351 I was thinking maybe we could try another way. 10 00:00:21,125 --> 00:00:24,257 I couldn't say no when Mrs. Waterford asked me. I'm sorry. 11 00:00:24,340 --> 00:00:25,760 Fuck! 12 00:00:25,843 --> 00:00:27,263 Mayday can't use me anymore. 13 00:00:27,346 --> 00:00:29,267 - but you can help them. - Who are they? 14 00:00:29,350 --> 00:00:30,435 They're fighting back. 15 00:00:34,695 --> 00:00:37,199 The accused stand charged with gender treachery. 16 00:00:37,283 --> 00:00:39,287 I know this is a shock for you, Emily. 17 00:00:39,370 --> 00:00:41,834 You can still have children, of course. 18 00:00:45,090 --> 00:00:47,261 Tonight, I'm taking you out. 19 00:00:47,344 --> 00:00:49,265 I thought these kinds of places were forbidden. 20 00:00:49,348 --> 00:00:52,354 I'm so sorry I left you at the train! 21 00:00:52,438 --> 00:00:53,691 It's okay. 22 00:00:53,774 --> 00:00:55,235 We're gonna find a way to get you out of here. 23 00:00:55,319 --> 00:00:56,446 This is Gilead. No one gets out. 24 00:00:56,530 --> 00:00:59,076 Do not let them grind you down. 25 00:00:59,160 --> 00:01:02,834 You keep your fucking shit together. You fight! 26 00:01:04,420 --> 00:01:06,800 Offred, I think I can get a message to your husband. 27 00:01:06,884 --> 00:01:08,136 My husband's dead. 28 00:01:08,219 --> 00:01:10,975 Lucas Bankole. He's alive. 29 00:01:12,604 --> 00:01:15,610 They find us together, I'm gonna get sent to the Colonies. 30 00:01:15,693 --> 00:01:17,656 You're an Eye. You're untouchable. 31 00:01:18,156 --> 00:01:19,660 He's answered our prayers. 32 00:01:20,243 --> 00:01:22,289 - Praised be. - It isn't yours. 33 00:01:22,373 --> 00:01:24,961 You can't father a child, because you're not worthy. 34 00:01:26,089 --> 00:01:28,886 Please, let me out! That's my daughter! Hannah! 35 00:01:28,969 --> 00:01:31,600 As long as my baby is safe, so is yours. 36 00:01:31,684 --> 00:01:33,311 No! 37 00:01:33,436 --> 00:01:34,480 I want to help with Mayday. 38 00:01:34,564 --> 00:01:35,900 They need you to go back to Jezebel's. 39 00:01:35,983 --> 00:01:37,570 They've been trying to get a package out of there. 40 00:01:37,821 --> 00:01:40,535 "I'm in Boston, I think. We are prisoners. 41 00:01:40,618 --> 00:01:42,872 You have to tell people what's happening here. Please don't forget me. 42 00:01:42,956 --> 00:01:44,709 Please don't forget us all." 43 00:01:45,419 --> 00:01:47,632 Welcome to Ontario. Do you have any family in Canada? 44 00:01:47,715 --> 00:01:48,801 Hey. 45 00:01:50,763 --> 00:01:55,606 - Let me have Angela. - Her name is Charlotte, you lying fuck! 46 00:01:55,731 --> 00:01:59,071 There is no greatest sin than harming a child. 47 00:01:59,155 --> 00:02:03,163 The punishment for that crime is death by stoning. 48 00:02:03,789 --> 00:02:05,918 Aunt Lydia, come on. We can't do this. 49 00:02:06,002 --> 00:02:07,337 I'm sorry, Aunt Lydia. 50 00:02:07,421 --> 00:02:09,551 - I'm sorry, Aunt Lydia. - I'm sorry, Aunt Lydia. 51 00:02:11,179 --> 00:02:12,515 Go home, all of you! 52 00:02:12,599 --> 00:02:14,143 There will be consequences. 53 00:02:14,728 --> 00:02:17,191 Just go with them. Trust me. 54 00:02:17,274 --> 00:02:18,611 Where are you taking her? 55 00:02:18,694 --> 00:02:19,946 What's going on? 56 00:02:20,030 --> 00:02:22,994 Whether this is my end or a new beginning, 57 00:02:23,704 --> 00:02:25,541 I have no way of knowing. 58 00:02:27,085 --> 00:02:30,551 And so I step up, into the darkness within... 59 00:02:31,512 --> 00:02:33,014 Or else the light. 60 00:02:37,589 --> 00:02:41,354 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 61 00:04:25,781 --> 00:04:26,908 Let's go. 62 00:04:57,344 --> 00:04:58,429 Move! 63 00:05:12,667 --> 00:05:13,836 Move! 64 00:05:31,580 --> 00:05:33,917 Move! 65 00:05:37,675 --> 00:05:38,844 Quiet! 66 00:05:44,104 --> 00:05:46,358 Move! Move! 67 00:06:01,347 --> 00:06:02,516 Let's go! 68 00:06:13,246 --> 00:06:14,498 Come on! Let's go! 69 00:06:17,588 --> 00:06:18,757 Move, move! 70 00:06:20,051 --> 00:06:21,846 Get them out of there! 71 00:06:57,501 --> 00:06:58,837 Get up, get up! 72 00:06:58,920 --> 00:07:00,381 - Faster! - Come on! Move! 73 00:07:01,341 --> 00:07:02,385 Get up! 74 00:07:41,271 --> 00:07:49,563 ♪ Ah-hah-ooo ♪ 75 00:07:49,564 --> 00:07:58,039 ♪ Ah-hah-ooo ♪ 76 00:07:58,040 --> 00:08:02,004 ♪ Ah-hah-ooo ♪ 77 00:08:08,935 --> 00:08:14,076 ♪ Ah-hah-ooo ♪ 78 00:08:15,428 --> 00:08:18,862 ♪ Pray God you can cope ♪ 79 00:08:18,863 --> 00:08:22,874 ♪ I'll stand outside ♪ 80 00:08:22,875 --> 00:08:25,210 ♪ This woman's work ♪ 81 00:08:25,211 --> 00:08:28,018 ♪ This woman's world ♪ 82 00:08:28,019 --> 00:08:32,000 ♪ Ooooh it's hard on a man ♪ 83 00:08:32,001 --> 00:08:35,446 ♪ Now his part is over ♪ 84 00:08:35,447 --> 00:08:37,784 - ♪ Now starts... - All secure! 85 00:08:37,785 --> 00:08:39,453 ...the craft... 86 00:08:39,454 --> 00:08:40,706 To your places. 87 00:08:40,707 --> 00:08:45,013 ...of the Father ♪ 88 00:08:45,014 --> 00:08:48,999 ♪ I know you've got a little life in you left ♪ 89 00:08:49,000 --> 00:08:51,853 ♪ I know you've got a lot of strength left ♪ 90 00:08:53,567 --> 00:08:56,834 ♪ I know you've got a little life in you yet ♪ 91 00:08:56,835 --> 00:09:00,157 ♪ I know you've got a lot of strength left ♪ 92 00:09:00,158 --> 00:09:04,702 ♪ I should be crying but I just can't let it show ♪ 93 00:09:07,648 --> 00:09:13,580 ♪ I should be hoping but I can't stop thinking ♪ 94 00:09:15,221 --> 00:09:18,850 ♪ Of all the things we should've said that we never said ♪ 95 00:09:18,851 --> 00:09:22,426 ♪ All the things we should have done that we never did ♪ 96 00:09:22,427 --> 00:09:26,031 ♪ All the things that you needed from me ♪ 97 00:09:26,032 --> 00:09:29,665 ♪ All the things that you wanted from me ♪ 98 00:09:29,666 --> 00:09:37,273 ♪ All the things we should have given but I didn't ♪ 99 00:09:37,274 --> 00:09:42,705 ♪ Oh darling make it go away ♪ 100 00:09:42,706 --> 00:09:44,334 By his hand. 101 00:09:50,642 --> 00:09:58,649 ♪ Just make it go away now ♪♪ 102 00:10:10,386 --> 00:10:12,725 You will love the Lord, Thy God, 103 00:10:12,808 --> 00:10:15,020 with all your heart. 104 00:10:16,064 --> 00:10:19,572 You shall walk with Him and fear Him, 105 00:10:20,197 --> 00:10:22,619 and cleave unto Him. 106 00:10:23,913 --> 00:10:26,961 And you shall obey His word 107 00:10:27,044 --> 00:10:30,635 and the word of His servants here on Earth, 108 00:10:30,719 --> 00:10:35,604 or you shall feel the pain of His judgment. 109 00:10:36,731 --> 00:10:39,779 For that is His love. 110 00:10:45,791 --> 00:10:47,878 Let this be a lesson to you. 111 00:10:57,438 --> 00:10:59,777 Our Father, who art in heaven... 112 00:11:00,402 --> 00:11:02,031 Seriously? 113 00:11:02,114 --> 00:11:04,494 What the actual fuck? 114 00:11:08,628 --> 00:11:10,674 Okay, other foot. Thank you. 115 00:11:10,757 --> 00:11:12,218 You're welcome. 116 00:11:14,180 --> 00:11:16,017 Hey, how you feelin', banana? 117 00:11:16,101 --> 00:11:18,230 - Uh, I'm hungry. - Yeah? That's good. 118 00:11:18,313 --> 00:11:19,859 We are awesome. 119 00:11:19,942 --> 00:11:21,612 - Huh? - Mmm-hmm. 120 00:11:21,696 --> 00:11:24,409 All right, two more bites of yogurt, okay? 121 00:11:24,492 --> 00:11:26,914 Mango? I want waffles. 122 00:11:26,998 --> 00:11:28,458 Well, you're gonna have two more bites of yogurt, 123 00:11:28,543 --> 00:11:30,379 and I don't want any fairy bites, okay? 124 00:11:30,462 --> 00:11:32,968 Uh... Oh, hey, honey, are you going to Walgreens? 125 00:11:33,051 --> 00:11:34,722 I was going to. I have to get Tylenol. 126 00:11:34,805 --> 00:11:36,045 Oh, I need some, uh, 127 00:11:36,131 --> 00:11:39,084 - deodorant and some batteries. - Okay. 128 00:11:39,188 --> 00:11:40,692 Double As. 129 00:11:41,109 --> 00:11:43,193 And I need you to sign the form for my refilling. 130 00:11:43,217 --> 00:11:45,153 I'm on my last month, so... 131 00:11:45,869 --> 00:11:47,581 What, they actually asked to see it? 132 00:11:48,373 --> 00:11:50,754 Yup, there's a line for "Husband." 133 00:11:50,837 --> 00:11:52,173 That's ridiculous. 134 00:12:01,859 --> 00:12:03,696 I mean, I don't have to pick them up. 135 00:12:05,867 --> 00:12:08,623 You know, at all. 136 00:12:13,090 --> 00:12:14,635 You wanna go off? 137 00:12:15,804 --> 00:12:17,139 I don't know. 138 00:12:18,768 --> 00:12:20,187 I think, maybe? 139 00:12:24,070 --> 00:12:25,364 Maybe? 140 00:12:27,661 --> 00:12:30,625 - Let's go, Mom. - Okay, pumpkin. 141 00:12:32,378 --> 00:12:33,965 Okay, see you later. 142 00:12:35,092 --> 00:12:36,721 - Uh, hey... - Come on. 143 00:12:38,056 --> 00:12:39,350 Honey... 144 00:12:43,108 --> 00:12:45,655 Don't get 'em. Don't pick 'em up. 145 00:12:49,538 --> 00:12:50,790 Okay. 146 00:12:55,257 --> 00:12:56,594 It's crazy. 147 00:12:56,677 --> 00:12:58,096 - Yeah? - Mmm-hmm. 148 00:13:03,023 --> 00:13:04,358 I love you. 149 00:13:05,027 --> 00:13:06,572 I love you. 150 00:13:09,202 --> 00:13:10,287 Mmm. 151 00:13:10,370 --> 00:13:11,916 - Let's go, Mom. - Not bad. 152 00:13:11,999 --> 00:13:14,630 Okay, I have to go. 153 00:13:14,713 --> 00:13:16,592 - Really? - Yes. 154 00:13:16,675 --> 00:13:18,053 Close your eyes. 155 00:13:18,136 --> 00:13:19,723 - Peeping Tom. - Yeah. We're leaving. 156 00:13:21,936 --> 00:13:23,731 - Bye. - Oh, my gosh. 157 00:13:34,920 --> 00:13:38,301 Such spoiled girls you are. 158 00:13:39,303 --> 00:13:41,809 Such spoiled brats. 159 00:13:43,521 --> 00:13:46,484 He has given you everything, 160 00:13:47,319 --> 00:13:50,367 but when He asks you for your faith, 161 00:13:50,994 --> 00:13:52,664 you refuse. 162 00:13:58,008 --> 00:13:59,761 You are told 163 00:14:01,055 --> 00:14:03,936 the will of God, and you say, 164 00:14:04,145 --> 00:14:06,190 "I know better." 165 00:14:09,781 --> 00:14:11,117 Arm up, dear. 166 00:14:15,627 --> 00:14:20,010 You say, "I know better than God himself." 167 00:14:22,849 --> 00:14:25,103 He loves you. 168 00:14:26,356 --> 00:14:28,068 He protects you. 169 00:14:29,529 --> 00:14:34,080 Don't you remember what it was like before? 170 00:14:37,837 --> 00:14:39,883 Now you are saved. 171 00:14:41,553 --> 00:14:45,937 Girls, there is more than one kind of freedom. 172 00:14:46,522 --> 00:14:50,613 There is freedom to and freedom from. 173 00:14:52,116 --> 00:14:54,078 In the days of anarchy, 174 00:14:55,080 --> 00:14:56,875 it was freedom to. 175 00:14:57,669 --> 00:15:00,173 Now, you are being given freedom from. 176 00:15:02,094 --> 00:15:05,434 That is a gift from God. 177 00:15:07,271 --> 00:15:10,360 Do not underrate it. 178 00:15:14,786 --> 00:15:16,540 - What? - Hmm. 179 00:15:25,600 --> 00:15:29,983 Offred has been keeping a secret. 180 00:15:31,737 --> 00:15:34,450 A most wonderful secret. 181 00:15:35,536 --> 00:15:40,630 She has been filled with His divine light. 182 00:15:50,107 --> 00:15:54,406 May we say, "Praise be His mercy"? 183 00:15:54,825 --> 00:15:57,622 Praise be His mercy. 184 00:15:57,705 --> 00:16:00,503 Praise be His mercy. 185 00:16:00,586 --> 00:16:02,966 Praise be His mercy. 186 00:16:04,886 --> 00:16:07,015 Praise be His mercy. 187 00:16:08,059 --> 00:16:10,105 Praise be His mercy. 188 00:16:11,440 --> 00:16:13,529 Praise be His mercy. 189 00:16:14,029 --> 00:16:15,992 How do we greet a miracle? 190 00:16:16,660 --> 00:16:17,996 Do we... 191 00:16:18,622 --> 00:16:21,335 Do we whine like sick dogs? 192 00:16:21,503 --> 00:16:24,258 Praise be His mercy! 193 00:16:24,466 --> 00:16:27,222 Praise be His mercy. 194 00:16:27,472 --> 00:16:29,978 Praise be His mercy. 195 00:16:30,187 --> 00:16:32,525 Praise be His mercy. 196 00:16:32,775 --> 00:16:35,071 Praise be His mercy. 197 00:16:35,280 --> 00:16:38,996 Praise be His mercy indeed! 198 00:17:14,943 --> 00:17:16,738 Get her out of these wet things. 199 00:17:18,199 --> 00:17:19,577 Under His eye. 200 00:18:21,450 --> 00:18:23,246 Oh! 201 00:19:44,324 --> 00:19:47,957 There's nothing like hot soup on a rainy day. 202 00:19:48,207 --> 00:19:49,586 Such a comfort. 203 00:19:56,725 --> 00:19:57,894 Dig in. 204 00:20:00,649 --> 00:20:02,987 You're eating for two. 205 00:20:04,364 --> 00:20:05,701 I'm not hungry. 206 00:20:11,963 --> 00:20:16,681 Loss of appetite is common these first few weeks. 207 00:20:17,015 --> 00:20:19,812 You just have to make an effort. 208 00:20:26,952 --> 00:20:29,832 You have quite an adventure ahead of you. 209 00:20:30,834 --> 00:20:35,259 And we are going to make sure you get absolutely everything you need. 210 00:20:36,303 --> 00:20:38,684 Plenty of rest and healthy food. 211 00:20:38,767 --> 00:20:41,105 Fresh air, exercise. 212 00:20:42,608 --> 00:20:45,071 You'll just have to be my very good girl. 213 00:20:45,781 --> 00:20:47,785 You could do that, can't you? 214 00:20:49,246 --> 00:20:52,293 - I'll try, Aunt Lydia. - Good. 215 00:20:53,212 --> 00:20:56,093 We certainly won't have any more theatrics, will we? 216 00:20:57,930 --> 00:20:59,559 Such nonsense. 217 00:20:59,851 --> 00:21:02,272 Such a waste of energy. And for what? 218 00:21:02,355 --> 00:21:03,608 For nothing. 219 00:21:04,736 --> 00:21:06,405 Janine isn't nothing. 220 00:21:08,744 --> 00:21:11,415 No, she most certainly is not. 221 00:21:15,799 --> 00:21:18,262 Do you think you've done her a kindness? 222 00:21:21,268 --> 00:21:23,397 She could have gone to God quickly, 223 00:21:23,481 --> 00:21:25,443 surrounded by her friends. 224 00:21:28,617 --> 00:21:31,330 Friends don't stone their friends to death. 225 00:21:34,921 --> 00:21:37,593 Janine is on her way to the Colonies. 226 00:21:38,260 --> 00:21:40,933 She will suffer because of you. 227 00:21:41,893 --> 00:21:45,274 Every Handmaid who followed you into disobedience 228 00:21:45,358 --> 00:21:48,155 will face the consequences, but not you. 229 00:21:49,534 --> 00:21:51,955 You are with child. You are protected. 230 00:21:53,207 --> 00:21:54,710 But you know that. 231 00:21:57,465 --> 00:21:59,595 Such a brave girl, aren't you? 232 00:21:59,762 --> 00:22:01,724 Standing in defiance, 233 00:22:02,100 --> 00:22:03,728 but risking nothing. 234 00:22:05,941 --> 00:22:08,154 Now eat. 235 00:22:30,198 --> 00:22:31,618 I'm not hungry. 236 00:23:03,138 --> 00:23:04,474 A walk, then. 237 00:23:57,664 --> 00:23:59,710 Pleasant evening, Ofwyatt. 238 00:24:00,962 --> 00:24:03,718 Ofwyatt was having a hard time at home. 239 00:24:04,177 --> 00:24:06,390 She was very defiant. 240 00:24:06,974 --> 00:24:10,314 She drank drain cleaner which is terrible. 241 00:24:10,816 --> 00:24:13,696 Ofwyatt endangered her child. 242 00:24:14,406 --> 00:24:16,410 This we simply cannot abide. 243 00:24:17,996 --> 00:24:22,171 Offred, if you choose to be difficult, 244 00:24:22,255 --> 00:24:24,927 I will be forced to make arrangements. 245 00:24:26,263 --> 00:24:29,144 Nine months can feel like quite a long time. 246 00:24:32,233 --> 00:24:33,820 Blessed be the fruit. 247 00:24:39,582 --> 00:24:41,209 May the Lord open. 248 00:24:44,508 --> 00:24:48,140 Well, shall we get you something to eat, then? 249 00:24:51,814 --> 00:24:53,150 Yes, Aunt Lydia. 250 00:24:53,902 --> 00:24:55,070 Wonderful. 251 00:25:49,972 --> 00:25:51,141 Line up! 252 00:25:53,605 --> 00:25:54,857 Three rows. 253 00:25:56,484 --> 00:25:57,863 Hands behind your back. 254 00:26:03,040 --> 00:26:04,292 Stand up straight. 255 00:26:11,849 --> 00:26:13,018 Eyes front. 256 00:26:14,772 --> 00:26:15,857 Straight line. 257 00:26:16,525 --> 00:26:17,611 Move up. 258 00:26:20,575 --> 00:26:22,537 This is not a straight line. 259 00:26:40,406 --> 00:26:41,491 Ofrobert, 260 00:26:43,871 --> 00:26:44,957 you're first. 261 00:26:45,426 --> 00:26:46,459 Please. 262 00:27:02,283 --> 00:27:03,326 No! 263 00:27:03,410 --> 00:27:04,747 No! No, no, no. 264 00:27:05,665 --> 00:27:07,084 I'm sorry, Aunt Lydia. 265 00:27:07,168 --> 00:27:09,297 - I'm sorry, Aunt Lydia. Please... - You girls. 266 00:27:09,380 --> 00:27:12,763 So willful and full of apologies 267 00:27:12,888 --> 00:27:15,643 when it comes time to pay the Piper. 268 00:27:15,727 --> 00:27:18,482 No, no, no. No! No! 269 00:27:18,566 --> 00:27:19,693 Ofrobert. 270 00:27:20,444 --> 00:27:22,824 Ofrobert. 271 00:27:22,908 --> 00:27:23,993 I know, dear. 272 00:27:24,076 --> 00:27:25,788 But it's as shameful for me as well. 273 00:27:27,458 --> 00:27:30,214 But only in suffering 274 00:27:30,924 --> 00:27:32,259 will we find grace. 275 00:27:32,343 --> 00:27:34,347 Please, please don't. 276 00:27:34,640 --> 00:27:36,644 No. 277 00:27:38,146 --> 00:27:39,608 No. 278 00:28:47,159 --> 00:28:48,286 June. 279 00:28:49,497 --> 00:28:50,917 - Hey. - You've been buzzing. 280 00:28:51,376 --> 00:28:52,712 Antorio, thanks. 281 00:28:53,380 --> 00:28:55,467 Did you set the thing with, uh, his boss? 282 00:28:55,551 --> 00:28:57,471 Uh, yeah, I'm waiting for a call back. 283 00:28:57,555 --> 00:28:59,350 Hey, how's the draft? 284 00:28:59,433 --> 00:29:01,312 It's good. Changes are helping. 285 00:29:01,396 --> 00:29:04,193 Agricultural economics, in early modern Spain and Portugal. 286 00:29:04,276 --> 00:29:06,197 That's, um... That's sexy. 287 00:29:06,280 --> 00:29:08,243 - Shit. - What? 288 00:29:08,326 --> 00:29:09,746 It's my daughter's school. 289 00:29:12,794 --> 00:29:15,340 Hello, you've reached Madison Grand Elementary School. 290 00:29:15,424 --> 00:29:17,261 If you know the extension... 291 00:29:21,394 --> 00:29:23,273 Madison Grand Elementary School. 292 00:29:23,356 --> 00:29:25,987 Hi, this is June Osborne. 293 00:29:26,070 --> 00:29:28,743 Um, you called me. My daughter is Hannah Bankole. 294 00:29:28,826 --> 00:29:30,538 Oh. Okay, Mrs. Bankole. 295 00:29:30,621 --> 00:29:32,917 I'm afraid Hannah isn't feeling very well this morning. 296 00:29:33,001 --> 00:29:34,336 Is she okay? 297 00:29:34,420 --> 00:29:36,132 Can I speak to Mrs. Danjee? 298 00:29:36,215 --> 00:29:37,802 She was running a temperature. 299 00:29:37,886 --> 00:29:39,806 Um, 101.1. 300 00:29:40,600 --> 00:29:42,311 Crap! Okay. 301 00:29:42,645 --> 00:29:44,190 She was a little warm when she woke up. 302 00:29:44,273 --> 00:29:46,319 I gave her some Tylenol to break it down. 303 00:29:46,653 --> 00:29:49,743 A child is required to be fever free for 48 hours 304 00:29:49,826 --> 00:29:51,412 before she can return to school. 305 00:29:51,496 --> 00:29:53,291 I'm sorry. I'm leaving now. 306 00:29:53,374 --> 00:29:55,755 Um, can you tell Mrs. Danjee 307 00:29:55,838 --> 00:29:58,636 to tell Hannah I'll be there in, like, 15 minutes? 308 00:29:58,719 --> 00:30:00,598 Mrs. Bankole, Hannah isn't here. 309 00:30:00,681 --> 00:30:02,727 When we couldn't reach you, we called an ambulance. 310 00:30:03,771 --> 00:30:05,148 She has a fever. 311 00:30:05,232 --> 00:30:08,154 The state has policies. We can't take any chances. 312 00:30:11,995 --> 00:30:13,289 Which hospital? 313 00:30:13,373 --> 00:30:15,001 University Children's. 314 00:30:15,085 --> 00:30:16,254 Thank you. 315 00:30:19,260 --> 00:30:20,596 Thank you. 316 00:30:22,976 --> 00:30:25,230 Fuck, fuck, fuck. 317 00:30:26,482 --> 00:30:28,486 Thank you so much. 318 00:30:31,325 --> 00:30:34,541 Porter to Pediatrics. Porter to Pediatrics. 319 00:30:39,676 --> 00:30:41,345 - Hi. - Hello. 320 00:30:42,472 --> 00:30:43,601 Mummy! 321 00:30:44,769 --> 00:30:45,897 Thank you so much. 322 00:30:46,439 --> 00:30:47,859 Hey, muffin, 323 00:30:48,736 --> 00:30:50,113 how you feeling? 324 00:30:50,196 --> 00:30:52,827 - Yucky. - I know. I'm sorry, baby. 325 00:30:53,286 --> 00:30:54,413 How is she doing? 326 00:30:54,623 --> 00:30:55,833 She's fab. 327 00:30:55,917 --> 00:30:58,212 Her fever's still a little elevated. 328 00:30:58,505 --> 00:31:00,024 The doctor will come talk to you in a bit, 329 00:31:00,048 --> 00:31:02,000 but it's probably just a virus. 330 00:31:02,639 --> 00:31:05,603 We're still waiting on a few blood tests, and then she can go home. 331 00:31:05,686 --> 00:31:08,191 - Oh, thank God. Thank you. - Yeah. 332 00:31:08,274 --> 00:31:11,322 I do have a few quick questions for you, Mrs. Bankole. 333 00:31:11,615 --> 00:31:13,201 June Osborne. Sure. 334 00:31:13,619 --> 00:31:16,625 Hannah, I'm gonna steal your mommy for five minutes, all right? 335 00:31:16,708 --> 00:31:18,044 - Okay. - Okay. 336 00:31:18,127 --> 00:31:20,382 - I'll be right back, sweetie, okay? - Okay. 337 00:31:23,304 --> 00:31:25,278 Doctor Pound to Oncology, please. 338 00:31:25,302 --> 00:31:27,302 Doctor Pound, call Oncology. 339 00:31:28,816 --> 00:31:31,362 - Sorry, I'm just letting my husband know. - Oh, yeah. 340 00:31:31,445 --> 00:31:33,701 Um, thank you so much for taking care of her. 341 00:31:33,784 --> 00:31:36,080 - Oh, she's so sweet. - Yeah. 342 00:31:36,414 --> 00:31:38,084 - You're really blessed. - I am. 343 00:31:39,044 --> 00:31:40,589 She's your biological child? 344 00:31:40,673 --> 00:31:42,384 - Uh, yes. - Hmm. 345 00:31:44,013 --> 00:31:47,562 The school was having a hard time reaching you today. 346 00:31:47,645 --> 00:31:49,774 I was at work. My cell was in my bag. 347 00:31:50,025 --> 00:31:52,446 I understand. You work full-time? 348 00:31:52,530 --> 00:31:55,326 Uh-huh. I went back about ten months after Hannah was born. 349 00:31:55,410 --> 00:31:58,584 Oof. That must've been hard to leave her. 350 00:31:59,043 --> 00:32:00,755 Mmm-hmm. It still is. 351 00:32:01,923 --> 00:32:04,136 You're husband works full-time as well? 352 00:32:04,219 --> 00:32:05,806 - Yup. - And where is he today? 353 00:32:06,182 --> 00:32:09,856 Uh, he's, uh, at a job site in Quincy. 354 00:32:10,023 --> 00:32:12,069 He should be getting back. There's probably traffic. 355 00:32:13,321 --> 00:32:15,283 What kind of arrangements do you have 356 00:32:15,366 --> 00:32:18,164 to take care of your child if she has to stay home from school? 357 00:32:18,247 --> 00:32:19,416 How do you mean? 358 00:32:20,210 --> 00:32:21,295 If she's sick. 359 00:32:21,713 --> 00:32:23,801 I stay home with her or my husband does. 360 00:32:23,884 --> 00:32:25,386 You have to miss work then? 361 00:32:26,180 --> 00:32:27,809 Uh-huh. I miss work. 362 00:32:28,769 --> 00:32:30,355 Can I go be with my daughter now? 363 00:32:30,438 --> 00:32:33,529 Did you medicate Hannah this morning to lower her fever? 364 00:32:35,406 --> 00:32:38,705 Uh, she was just a little warm so I gave her some Tylenol. 365 00:32:38,789 --> 00:32:42,087 Did you medicate her to bypass the school's fever policy? 366 00:32:43,549 --> 00:32:45,553 So you wouldn't have to miss work today? 367 00:32:48,642 --> 00:32:50,729 She was just... 368 00:32:50,896 --> 00:32:53,610 She was a little warm. She wasn't sick. 369 00:32:53,694 --> 00:32:55,196 Apparently she was. 370 00:32:58,829 --> 00:33:01,292 I understand, Mrs. Bankole. 371 00:33:02,628 --> 00:33:04,381 We have busy lives. 372 00:33:06,595 --> 00:33:08,557 But children are so precious. 373 00:33:09,057 --> 00:33:11,980 We have to make certain that they are in a safe home environment 374 00:33:13,232 --> 00:33:14,611 with fit parents. 375 00:33:18,159 --> 00:33:21,332 We just have a few more questions, Mrs. Bankole. 376 00:33:22,417 --> 00:33:24,296 - Osborne. - Excuse me? 377 00:33:25,006 --> 00:33:27,469 It's my name. June Osborne. 378 00:33:29,056 --> 00:33:30,517 What are your questions? 379 00:33:58,239 --> 00:33:59,408 Blessed day. 380 00:34:00,368 --> 00:34:01,621 Blessed day. 381 00:34:04,836 --> 00:34:06,297 So, you're all right? 382 00:34:08,217 --> 00:34:11,473 Hmm. Yes, Mrs. Waterford. 383 00:34:12,183 --> 00:34:13,979 Well, that's very good news. 384 00:34:21,493 --> 00:34:23,039 I'd like to be clear. 385 00:34:25,501 --> 00:34:28,215 I will not have any more recalcitrance. 386 00:34:30,053 --> 00:34:31,931 All of your disruptions, 387 00:34:32,808 --> 00:34:34,729 and all of your games and your secrets, 388 00:34:34,812 --> 00:34:37,275 all of that smart-girl bullshit is finished. 389 00:34:37,359 --> 00:34:38,820 Do you understand me? 390 00:34:45,709 --> 00:34:47,588 Don't get upset, Serena. 391 00:34:49,424 --> 00:34:50,969 It's bad for the baby. 392 00:34:52,681 --> 00:34:54,936 Well, isn't this a happy day? 393 00:34:55,019 --> 00:34:56,271 Praised be. 394 00:34:57,065 --> 00:34:58,777 A happy day for all of us. 395 00:34:59,027 --> 00:35:00,238 Praised be. 396 00:35:00,906 --> 00:35:03,077 - Shall we? - Let's see what we can see. 397 00:35:12,638 --> 00:35:15,936 Oh, try to relax, honey. You'll feel a little pressure. 398 00:35:19,819 --> 00:35:24,035 Now, it's still very early, so we won't hear a heartbeat. 399 00:35:24,119 --> 00:35:25,998 But if we're lucky... 400 00:35:26,708 --> 00:35:27,793 There. 401 00:35:27,877 --> 00:35:29,589 There's some pronounced endometrial thickening 402 00:35:29,672 --> 00:35:31,341 which is just what we want to see. 403 00:35:31,968 --> 00:35:33,220 And there 404 00:35:34,264 --> 00:35:35,642 is your child. 405 00:35:41,529 --> 00:35:42,740 Serena. 406 00:35:48,042 --> 00:35:50,506 That is the gestational sack, 407 00:35:50,923 --> 00:35:52,217 and that 408 00:35:52,843 --> 00:35:54,722 is your baby, Mrs. Waterford. 409 00:35:58,897 --> 00:36:00,818 God has created a new soul. 410 00:36:09,292 --> 00:36:11,171 Praised be His mercy. 411 00:36:11,296 --> 00:36:12,465 Hmm? 412 00:36:13,844 --> 00:36:15,304 All righty, then. 413 00:36:16,098 --> 00:36:17,893 Blessings to the proud parents. 414 00:36:21,776 --> 00:36:23,530 We have a few things to go over. 415 00:36:28,748 --> 00:36:30,167 God bless you. 416 00:36:46,784 --> 00:36:48,287 Blessed be the fruit. 417 00:36:49,414 --> 00:36:52,378 Thanks. Under His eye. 418 00:36:56,094 --> 00:36:58,934 Godspeed, June. 419 00:41:19,078 --> 00:41:22,251 Yes, I am taking command of all your units. 420 00:41:23,880 --> 00:41:25,466 I understand, 421 00:41:25,550 --> 00:41:27,344 but the missing Handmaid is with child. 422 00:41:27,428 --> 00:41:29,516 Right now, she is the only priority. 423 00:43:52,426 --> 00:43:55,307 ...sources are saying this is likely the deadliest attack 424 00:43:55,390 --> 00:43:58,188 - on American soil since 9/11. - Got it? 425 00:43:58,271 --> 00:44:01,402 The Department of Homeland Security has yet to weigh in 426 00:44:01,486 --> 00:44:05,327 on who might be responsible for this devastating act of terrorism. 427 00:44:05,661 --> 00:44:08,918 We are still awaiting for comment from the NSA and FBI. 428 00:44:09,001 --> 00:44:11,005 There are still no claimants of responsibility... 429 00:44:11,088 --> 00:44:12,466 - Hey, can you turn that down? - Sorry. 430 00:44:12,550 --> 00:44:14,094 Let's take your shoes off. 431 00:44:14,805 --> 00:44:16,057 Hey, banana. 432 00:44:17,309 --> 00:44:18,562 How's she doing? 433 00:44:18,687 --> 00:44:19,898 Crappy. 434 00:44:23,279 --> 00:44:25,450 - What is that? - It's the Capitol. 435 00:44:26,160 --> 00:44:28,122 Twenty or thirty guys with machine guns just... 436 00:44:28,206 --> 00:44:30,252 They just started shooting from the galleries. 437 00:44:30,335 --> 00:44:31,880 It... It just happened. 438 00:44:32,799 --> 00:44:34,134 Jesus. 439 00:44:35,596 --> 00:44:36,932 They don't know how many were killed. 440 00:44:37,015 --> 00:44:38,357 It's... It's a lot. 441 00:44:38,434 --> 00:44:39,848 Breaking news from the Pentagon. 442 00:44:39,938 --> 00:44:41,692 Martial law has been declared... 443 00:44:41,775 --> 00:44:43,319 - Hey. Sweetie. Sweetie, come on. - Mommy. 444 00:44:43,403 --> 00:44:45,365 - You gotta get up now. - I want Mommy. 445 00:44:47,244 --> 00:44:48,454 Okay, baby. 446 00:44:49,373 --> 00:44:50,500 Okay. 447 00:44:50,793 --> 00:44:54,258 Um, I'll take her. Okay, I'll take her. Come on. 448 00:44:55,135 --> 00:44:56,180 ...as soon as we learn more 449 00:44:56,204 --> 00:44:57,639 - from the security forces, - Come on, sweetie. 450 00:44:57,640 --> 00:45:00,437 and from eye witnesses on the ground and around the Capitol. 451 00:45:01,406 --> 00:45:03,819 We're getting word now from army officials 452 00:45:03,903 --> 00:45:07,075 - that National Guard is being deployed... - You wanna get into bed? 453 00:45:15,551 --> 00:45:19,475 National Guard has been called in from Detroit, Chicago, 454 00:45:19,559 --> 00:45:24,109 New York City, Los Angeles, Dallas, Baton Rouge, 455 00:45:24,193 --> 00:45:26,072 Nevada, Oklahoma City... 456 00:45:26,155 --> 00:45:28,493 Wait. We're just getting word... 457 00:45:28,577 --> 00:45:30,239 Yes? There has been... 458 00:45:30,277 --> 00:45:31,527 - There has been an explosion... - June. 459 00:45:31,583 --> 00:45:33,044 - June. June. - What? 460 00:45:33,127 --> 00:45:36,175 We can confirm that an explosive has been detonated... 461 00:45:36,258 --> 00:45:39,975 It's the White House. There's been some kind of explosion. 462 00:45:41,603 --> 00:45:42,730 Fuck! 463 00:45:42,897 --> 00:45:44,943 - What is happening? - I don't know. 464 00:45:45,485 --> 00:45:46,780 Mommy, 465 00:45:46,863 --> 00:45:48,032 stay. 466 00:45:49,451 --> 00:45:50,705 Mommy? 467 00:45:58,428 --> 00:45:59,639 Mommy? 468 00:46:06,402 --> 00:46:07,822 Okay, honey. 469 00:46:09,283 --> 00:46:10,870 Okay, scooch. 470 00:46:18,176 --> 00:46:20,055 I don't feel good. 471 00:46:20,138 --> 00:46:21,975 I hate this day. 472 00:46:22,059 --> 00:46:23,102 I know. 473 00:46:24,396 --> 00:46:25,983 Just try to sleep, okay? 474 00:46:26,358 --> 00:46:27,820 You'll stay? 475 00:46:27,904 --> 00:46:30,283 Mmm-hmm. I'll stay. 476 00:47:27,607 --> 00:47:28,859 It's okay. 477 00:47:42,595 --> 00:47:43,805 Stay inside. 478 00:47:44,056 --> 00:47:45,726 Someone will come for you. 479 00:47:45,809 --> 00:47:47,229 Go in grace. 480 00:47:49,776 --> 00:47:50,945 Thank you. 481 00:48:20,336 --> 00:48:21,463 Hey. 482 00:48:25,597 --> 00:48:27,475 You okay? 483 00:48:40,084 --> 00:48:42,172 - Where are we? - Back Bay. 484 00:48:42,840 --> 00:48:44,009 Come on. 485 00:48:44,092 --> 00:48:45,554 Looking for you. 486 00:48:47,390 --> 00:48:48,685 Get undressed. 487 00:48:57,035 --> 00:48:59,916 Put these on. We need to cut your hair. 488 00:49:10,854 --> 00:49:12,399 Can't get you out of the city. 489 00:49:12,983 --> 00:49:14,111 Not yet. 490 00:49:16,281 --> 00:49:17,701 Someone will come get you. 491 00:49:19,789 --> 00:49:21,417 They have a place you can stay. 492 00:49:22,545 --> 00:49:23,797 Until it's safe to move. 493 00:49:25,634 --> 00:49:27,345 It won't be too long. I promise. 494 00:51:11,219 --> 00:51:12,305 June, 495 00:51:12,806 --> 00:51:13,892 your hair. 496 00:54:16,716 --> 00:54:18,928 My name is June Osborne. 497 00:54:19,847 --> 00:54:21,684 I'm from Brooklyn, Massachusetts. 498 00:54:22,728 --> 00:54:24,480 I am 34 years old. 499 00:54:25,232 --> 00:54:27,111 I stand 5'3" in bare feet. 500 00:54:27,821 --> 00:54:29,742 I weigh 120 pounds. 501 00:54:30,409 --> 00:54:32,288 I have viable ovaries. 502 00:54:32,831 --> 00:54:34,585 I'm five weeks pregnant. 503 00:54:35,085 --> 00:54:37,799 I am... free. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.