All language subtitles for The Claim (2000) CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,320 --> 00:01:03,353 KINGDOM COME SIERRA NEVADA, CALIFORNIA, 1867 2 00:01:22,949 --> 00:01:25,281 Buddy, la cap�tul opus al ora�ului. 3 00:01:37,430 --> 00:01:38,920 Continu�, Buddy. 4 00:01:46,039 --> 00:01:47,199 Buddy! 5 00:01:53,513 --> 00:01:55,413 S� mergem, doamnelor. 6 00:01:55,448 --> 00:01:58,178 Eu sunt Vauneen. De acum �nainte, m� ocup eu de voi. 7 00:01:58,218 --> 00:02:01,517 Cobor��i de acolo �i ne punem imediat pe treab�. 8 00:02:01,554 --> 00:02:04,182 Domnilor, preda�i armele. 9 00:02:04,224 --> 00:02:06,488 - De ce? - A�a e legea pe aici. 10 00:02:06,526 --> 00:02:09,518 Armele sunt proprietatea companiei feroviare Central Pacific. 11 00:02:09,562 --> 00:02:11,029 Nu conteaz�. 12 00:02:11,064 --> 00:02:14,761 Dl Dillon nu vrea s� vad� arme �n ora�. 13 00:02:14,801 --> 00:02:16,166 Iar noi �i urm�m ordinele. 14 00:02:16,202 --> 00:02:17,506 Nu pute�i lua armele astea! 15 00:02:17,507 --> 00:02:19,968 Atunci, nu pute�i r�m�ne �n ora�ul dlui Dillon. 16 00:02:20,006 --> 00:02:23,942 Vom coopera cu dl Dillon. B�ie�i, da�i-i armele! 17 00:02:23,977 --> 00:02:24,966 Ajuta�i-m�! 18 00:02:25,011 --> 00:02:26,774 Veni�i mai t�rziu! 19 00:02:26,813 --> 00:02:29,407 Trebuie s� se spele. 20 00:02:29,449 --> 00:02:31,644 Asta e destul de curat�. 21 00:02:31,684 --> 00:02:34,448 Nu e cu mine. S� mergem fetelor! 22 00:02:34,487 --> 00:02:37,820 Dac� m� la�i s� fac o partid�, ��i dau un dolar de aur. 23 00:02:37,857 --> 00:02:39,984 - Nu �tiu ce vrei s� spui. - S� mergem, Hope. 24 00:02:40,026 --> 00:02:42,119 Hai! O partid� scurt�. 25 00:02:54,607 --> 00:02:56,040 �nceta�i! �ndep�rta�i-v�! 26 00:02:58,611 --> 00:03:00,340 �ndep�rta�i-v�! Opri�i-v�! 27 00:03:01,648 --> 00:03:04,481 Ajut�-m� s� scot hamurile. 28 00:03:04,517 --> 00:03:07,077 �nceta�i! �ndep�rta�i-v�! 29 00:03:07,120 --> 00:03:09,247 - �ndep�rta�i-v�. - Mul�umesc. 30 00:03:10,323 --> 00:03:12,757 Nu vreau s�-�i fac� probleme. 31 00:03:12,792 --> 00:03:15,625 - E�ti de la compania feroviar�? - Da. 32 00:03:15,662 --> 00:03:19,029 Sunt inginerul cartograf al companiei Pacific Central. 33 00:03:19,065 --> 00:03:21,693 - Am venit la dl Dillon. - Da... 34 00:03:21,734 --> 00:03:23,224 Ai venit cu familia? 35 00:03:23,269 --> 00:03:26,898 Nu e familia mea. Totu�i po�i s� le cari bagajele. 36 00:03:26,940 --> 00:03:30,273 - E�ti foarte amabil. - M�car at�t pot s� fac, domni��. 37 00:03:33,413 --> 00:03:36,075 Ai auzit, mam�? �i el a venit la dl Dillon. 38 00:03:36,115 --> 00:03:38,379 B�ie�i, mergem la depozit. 39 00:03:38,418 --> 00:03:39,715 Gr�bi�i-v�! 40 00:03:45,158 --> 00:03:46,625 Cum te cheam�? 41 00:03:46,659 --> 00:03:48,388 Hope. Hope Burn. 42 00:03:49,395 --> 00:03:50,885 E un nume frumos. 43 00:03:50,930 --> 00:03:52,295 Mul�umesc. 44 00:03:54,300 --> 00:03:57,360 Ce v�nt v� aduce �n Kingdom Come? 45 00:03:57,403 --> 00:04:00,133 Vizit�m o rud�. 46 00:04:00,173 --> 00:04:02,198 C��i oameni locuiesc aici? 47 00:04:02,242 --> 00:04:03,607 1200. 48 00:04:06,012 --> 00:04:08,845 - A�tept gen�ile aici. - Mul�umesc. 49 00:04:22,095 --> 00:04:24,256 Nu g�sesc medicamentul pe care �l c�ut�m, Hope. 50 00:04:26,432 --> 00:04:28,127 M� ocup eu de asta. 51 00:05:05,505 --> 00:05:07,473 Dalglish, a�teapt� aici. 52 00:05:07,507 --> 00:05:09,441 M� duc s� v�d dac� dl Dillon poate s� te primeasc�. 53 00:05:09,475 --> 00:05:11,636 Fernando, d�-i ceva de b�ut. 54 00:05:12,137 --> 00:05:13,237 Un whiskey. 55 00:05:47,313 --> 00:05:48,507 Intr�. 56 00:05:50,783 --> 00:05:53,013 A venit inginerul de la c�ile ferate. 57 00:05:53,052 --> 00:05:54,212 Cum e? 58 00:05:54,253 --> 00:05:56,813 E un tinerel. N-o s� ne fac� probleme. 59 00:06:01,961 --> 00:06:04,794 Dle Dalglish, dl Dillon v� prime�te chiar acum. 60 00:06:16,309 --> 00:06:18,504 Dl Dillon, el e. 61 00:06:19,612 --> 00:06:22,012 Alege-�i un num�r. 62 00:06:22,048 --> 00:06:24,448 Nu joc. Pierd prea mult timp. Timp �n care a� putea s� beau. 63 00:06:24,484 --> 00:06:27,885 Atunci, pune totul pe un num�r. O s� se termine �nainte de a-�i primi b�utura. 64 00:06:27,920 --> 00:06:31,981 - A� pierde banii t�i. - Nu sunt ai mei. �i i-am dat �ie. 65 00:06:33,059 --> 00:06:35,254 Nu primesc cadouri, dle Dillon. 66 00:06:35,294 --> 00:06:37,023 �ncurc� afacerile. 67 00:06:37,063 --> 00:06:39,258 Crezi c� �ncerc s� te mituiesc? 68 00:06:39,298 --> 00:06:42,927 - Nu ai fi primul. - �i-a luat o camer� la hotel. 69 00:06:42,969 --> 00:06:46,427 I-am spus c� ai primit un pat nou, dar nu a vrut s� m� asculte. 70 00:06:55,815 --> 00:06:57,442 C�nd e ziua ta de na�tere? 71 00:06:57,483 --> 00:06:58,643 �n septembrie. 72 00:07:01,087 --> 00:07:02,554 Pe 23. 73 00:07:02,588 --> 00:07:05,421 Am cunoscut un c�l�tor de pe un t�r�m antic, 74 00:07:05,458 --> 00:07:08,256 care spunea: "Dou� picioare imense de piatr�, 75 00:07:11,030 --> 00:07:13,555 stau �n de�ert." 76 00:07:13,599 --> 00:07:17,091 "L�ng� ele, pe nisip, pe jum�tate scufundat�, 77 00:07:17,136 --> 00:07:19,127 se afl� o masc� distrus�..." 78 00:07:19,172 --> 00:07:20,662 Zero. 79 00:07:22,708 --> 00:07:25,268 - Am pierdut banii t�i. - Nu-�i face griji. 80 00:07:26,512 --> 00:07:28,503 E proprietarul cazinoului. 81 00:07:28,548 --> 00:07:30,539 - C�ntecul a fost minunat. - Mul�umesc. 82 00:07:30,583 --> 00:07:32,847 Dl Dalglish e de la c�ile ferate. 83 00:07:32,885 --> 00:07:35,786 Dalglish? Ce nume mai este �i �sta? 84 00:07:35,822 --> 00:07:38,120 - Nume sco�ian. - Sco�ian... 85 00:07:38,157 --> 00:07:40,022 Ce romantic. 86 00:07:40,059 --> 00:07:45,190 "Prive�te ce-am �nf�ptuit, Doamne, �i las�-Te cuprins de disperare!" 87 00:07:45,231 --> 00:07:46,994 Ora�ul Kingdom Come, 88 00:07:47,033 --> 00:07:48,398 le ureaz� bun venit 89 00:07:48,434 --> 00:07:50,425 reprezentan�ilor companiei feroviare Central Pacific. 90 00:07:54,340 --> 00:07:55,864 �n cinstea lor, 91 00:07:55,908 --> 00:07:57,842 dansurile sunt gratuite �n seara asta. 92 00:08:00,680 --> 00:08:02,341 G�si�i-v� c�te o fat�, b�ie�i! 93 00:08:11,824 --> 00:08:13,519 Domnilor? 94 00:08:13,559 --> 00:08:15,720 A� vrea s� v� prezint dou� doamne foarte frumoase. 95 00:08:15,761 --> 00:08:18,958 Pe fran�uzoaic� o cheam� Sue. Ar putea s� te �nve�e c�te ceva. 96 00:08:18,998 --> 00:08:20,898 - Iar ea e Annie. - Bun� seara. 97 00:08:20,933 --> 00:08:22,662 Crezi c� am nevoie de lec�ii? 98 00:08:22,702 --> 00:08:25,637 Am luat lec�ii �n toate ora�ele de aici p�n� �n San Francisco. 99 00:08:25,671 --> 00:08:27,571 Ai �nv��at multe. 100 00:08:27,607 --> 00:08:30,167 Le refuzi pe doamne? E o insult�. 101 00:08:30,209 --> 00:08:32,734 Inima lui apar�ine altcuiva. 102 00:08:32,778 --> 00:08:34,075 Are o fat� acas�? 103 00:08:34,113 --> 00:08:36,308 Nu, aici, �n Kingdom Come. A venit cu diligen�a. 104 00:08:36,349 --> 00:08:38,977 E din est... Nu e de nasul t�u. 105 00:08:39,018 --> 00:08:41,179 �l voi face s� o uite. 106 00:08:41,220 --> 00:08:42,517 Dansezi? 107 00:08:43,523 --> 00:08:44,990 Numai cu dl Dillon. 108 00:08:47,026 --> 00:08:48,891 Nu am vrut s� te sup�r. 109 00:08:48,928 --> 00:08:52,386 - Nu m-am sup�rat. - Eu m� simt jignit�. 110 00:08:52,431 --> 00:08:56,333 - Nu am vrut s� te sup�r. - Cum o s�-mi revin? 111 00:08:59,872 --> 00:09:02,932 �mi cer scuze din ad�ncul inimii. 112 00:09:02,975 --> 00:09:04,306 Doamne... Ce voce! 113 00:10:29,328 --> 00:10:30,488 E t�n�r. 114 00:10:34,300 --> 00:10:37,098 - Mai t�n�r dec�t tine. - Mai chipe� dec�t tine. 115 00:10:40,506 --> 00:10:42,701 Niciun b�rbat nu-i ca mine. 116 00:10:47,413 --> 00:10:49,813 Nu e mai chipe� dec�t tine. 117 00:10:57,523 --> 00:10:59,320 P�rul meu! 118 00:11:00,459 --> 00:11:02,154 M� doare. 119 00:11:03,763 --> 00:11:06,129 - ��i place s� m� chinuie�ti. - Nu. 120 00:11:18,778 --> 00:11:20,143 Vauneen... 121 00:11:20,179 --> 00:11:23,046 - Mai adu-mi un whiskey. - Vine deja unul. 122 00:11:23,082 --> 00:11:25,277 Dl Dalglish, de la compania feroviar�. 123 00:11:25,317 --> 00:11:26,750 �mi pare bine. 124 00:11:26,786 --> 00:11:29,550 Te vom trata rege�te. Vrei s� fumezi ceva? 125 00:11:29,588 --> 00:11:31,453 O �igar� de foi? 126 00:11:34,627 --> 00:11:36,185 Vauneen! Vino! 127 00:11:36,228 --> 00:11:37,957 Dumnezeule! 128 00:11:38,964 --> 00:11:42,092 A�a, d�-i! Ce voiai s� faci? 129 00:11:43,569 --> 00:11:44,763 Ce s-a �nt�mplat? 130 00:11:44,804 --> 00:11:47,898 Uite cu ce voia s�-mi pl�teasc�. 131 00:11:47,940 --> 00:11:51,398 - E pulberea mea. - A pierdut-o la un joc de c�r�i. 132 00:11:51,444 --> 00:11:53,708 Nu am mai auzit ca Delaney s� joace c�r�i. 133 00:11:53,746 --> 00:11:57,238 Poate tocmai de aceea a pierdut. Nu avea experien��. 134 00:11:57,283 --> 00:12:00,013 S�-l chema�i pe dl Dillon la mine �n birou. 135 00:12:00,052 --> 00:12:02,384 M�ine la prima or�. Acum, disp�re�i! 136 00:12:02,421 --> 00:12:04,321 Distrac�ia s-a terminat. 137 00:12:04,356 --> 00:12:07,450 S� trecem la treab�. �nc� un p�h�rel pentru tine... 138 00:12:07,493 --> 00:12:08,755 Bea asta. 139 00:12:08,794 --> 00:12:11,661 - De ce nu-i bagi la r�coare? - Nu e nevoie. 140 00:12:11,697 --> 00:12:14,257 O s�-l cheme pe dl Dillon acum, la nevoie. 141 00:12:14,300 --> 00:12:15,597 Fie face asta, fie dispare din ora�. 142 00:12:15,634 --> 00:12:19,900 E un ora� ordonat, dle Dalglish. I-ar prinde bine o cale ferat�. 143 00:12:19,939 --> 00:12:23,466 �i tu! Valea! �mi pare r�u, e al meu. 144 00:12:24,477 --> 00:12:26,377 De ce s�-i iei tu pe am�ndoi? 145 00:12:27,813 --> 00:12:30,611 Pe hol, la st�nga. Du-i �n patul cu saltea de fulgi. 146 00:12:30,649 --> 00:12:32,276 Vrem s� ne purt�m frumos cu el. 147 00:12:34,120 --> 00:12:35,985 O s�pt�m�n� pl�cut�. Ne vedem s�pt�m�na viitoare. 148 00:12:36,021 --> 00:12:38,455 Nu-l lua�i prea tare, fetelor. E tinerel. 149 00:12:38,491 --> 00:12:41,619 - Unde se duce? - Pu�in mai �ncolo, pe culoar. 150 00:12:41,660 --> 00:12:43,821 A�tept de c�teva ore. 151 00:12:43,863 --> 00:12:47,629 Mai a�teapt� pu�in. Nu aduci tu calea ferat� prin ora�, nu? 152 00:12:47,666 --> 00:12:49,998 Iar ai pierdut r�ndul, Jim. 153 00:12:50,035 --> 00:12:52,868 Nu mai fi at�t de ab�tut. 154 00:12:54,140 --> 00:12:57,200 E adev�rat c� tu ai dreptul s� alegi numele sta�iei? 155 00:12:57,243 --> 00:12:58,767 O po�i numi dup� mine. 156 00:12:58,811 --> 00:13:00,904 - Care e numele t�u? - Sarah. 157 00:13:01,781 --> 00:13:05,877 O s�-i spun� Sue, pentru c� �i d� numele meu. 158 00:13:05,918 --> 00:13:07,010 Sue City. 159 00:13:08,821 --> 00:13:11,790 Calea ferat� e cea mai mare realizare 160 00:13:11,824 --> 00:13:13,121 din istoria Americii. 161 00:13:13,159 --> 00:13:14,786 Nu este de ajuns s�-�i dore�ti s� aib� numele t�u. 162 00:13:14,827 --> 00:13:17,022 - Trebuie s� �i meri�i. - Serios? 163 00:13:17,062 --> 00:13:18,586 Da. 164 00:13:18,631 --> 00:13:19,859 �mi pare r�u s-o spun. 165 00:13:21,066 --> 00:13:22,624 Sue? De ce s-o numesc Sue? 166 00:13:22,668 --> 00:13:24,898 Pentru c� o s� te las s� intri ad�nc �i profund... 167 00:13:24,937 --> 00:13:26,199 at�t de profund, 168 00:13:26,238 --> 00:13:29,969 �nc�t o s�-�i ajung� scula prin China. 169 00:13:49,728 --> 00:13:50,956 Vino aici! Repede! 170 00:13:58,437 --> 00:14:00,268 E el. 171 00:14:00,306 --> 00:14:01,534 Dl Dillon. 172 00:14:03,976 --> 00:14:05,637 Individul c�lare? 173 00:14:22,528 --> 00:14:24,189 Ia astea. 174 00:14:28,033 --> 00:14:29,933 D�-i-le dlui Dillon. 175 00:14:29,969 --> 00:14:31,368 Nim�nui altcuiva. 176 00:14:34,006 --> 00:14:35,405 Te sim�i bine? 177 00:14:35,441 --> 00:14:36,669 Gr�be�te-te. 178 00:14:37,576 --> 00:14:38,873 Eu, 179 00:14:40,312 --> 00:14:42,940 Harry Grimes, din Roughwood Claim, 180 00:14:42,982 --> 00:14:45,883 pe 30 noiembrie, anul acesta, 181 00:14:45,918 --> 00:14:48,216 m� declar vinovat 182 00:14:48,254 --> 00:14:50,745 c� i-am luat aurul dlui Delaney, 183 00:14:50,789 --> 00:14:52,780 �n timp ce acesta dormea, beat. 184 00:14:55,995 --> 00:14:57,986 �tiu c� am gre�it. 185 00:14:59,498 --> 00:15:01,295 Merit s� fiu pedepsit. 186 00:15:02,301 --> 00:15:06,135 Sentin�a normal� e de 50 de lovituri de bici. 187 00:15:06,171 --> 00:15:09,902 Dl Dillon te-a iertat de 25, 188 00:15:09,942 --> 00:15:12,604 fiindc� �tie c� nu se va mai repeta. 189 00:16:02,127 --> 00:16:04,960 Spectacolul s-a terminat! 190 00:16:04,997 --> 00:16:06,658 Duce�i-v� acas�! 191 00:16:15,040 --> 00:16:16,337 Dle Dillon! 192 00:16:21,714 --> 00:16:23,682 Am fost rugat� s�-�i dau asta. 193 00:16:23,716 --> 00:16:25,081 Ce e asta? 194 00:16:26,485 --> 00:16:28,783 E de la dna Burn. 195 00:16:37,830 --> 00:16:39,320 Tu e�ti Hope? 196 00:16:49,174 --> 00:16:51,165 Dle Dillon. 197 00:16:51,210 --> 00:16:52,472 Dr� Burn! 198 00:16:55,314 --> 00:16:57,544 - Pot s� te conduc acas�? - Da. 199 00:16:59,018 --> 00:17:01,145 Dl Dillon e rud� cu tine? 200 00:17:01,186 --> 00:17:03,313 Da, este. 201 00:17:03,355 --> 00:17:05,084 O rud� bogat�. 202 00:17:06,692 --> 00:17:09,092 E bine s� ai astfel de rude. 203 00:17:09,128 --> 00:17:12,564 dac� nu fuge din ora�... 204 00:17:25,677 --> 00:17:29,010 �n multe ora�e ar fi fost lin�at, pentru ce a f�cut. 205 00:17:29,048 --> 00:17:31,949 Biciuindu-l, dl Dillon i-a salvat probabil via�a. 206 00:17:31,984 --> 00:17:34,418 Ai asistat la o lin�are? 207 00:17:34,453 --> 00:17:37,149 Era s� fiu chiar eu lin�at, o dat�. 208 00:17:37,189 --> 00:17:39,487 - Serios? - Cei din ora� 209 00:17:39,525 --> 00:17:41,152 voiau cale ferat�. 210 00:17:41,193 --> 00:17:44,594 Eu i-am anun�at c� avea s� treac� cu 25 de km mai la nord. 211 00:17:44,630 --> 00:17:47,360 Sperau c� �treangul �mi va schimba opinia. 212 00:17:47,399 --> 00:17:49,625 - �i-ai schimbat-o? - Nu. 213 00:17:51,637 --> 00:17:54,265 Cred c� e fascinant s� tr�ie�ti �n s�lb�ticie. 214 00:17:54,306 --> 00:17:57,298 unde po�i fi lin�at de mul�ime sau ucis de ur�i sau indieni. 215 00:17:57,342 --> 00:17:58,741 A�a este. 216 00:18:01,180 --> 00:18:02,647 Pot s� vin cu tine? 217 00:18:04,450 --> 00:18:06,247 Nu e o excursie de agrement. 218 00:18:06,285 --> 00:18:09,584 Sunt puternic�. Nu te voi �ncurca. 219 00:18:11,223 --> 00:18:13,350 - De acord. - C�nd? 220 00:18:13,392 --> 00:18:15,087 M�ine diminea��. 221 00:18:15,127 --> 00:18:17,425 Prin trec�toarea de l�ng� ora�. 222 00:18:17,463 --> 00:18:19,931 P�n� seara ne �ntoarcem. 223 00:18:19,965 --> 00:18:23,230 Mi-ar pl�cea. Mul�umesc, dle Dalglish. 224 00:18:25,370 --> 00:18:26,928 Ne vedem m�ine. 225 00:20:56,388 --> 00:20:57,855 Elena, prive�te! 226 00:21:05,530 --> 00:21:09,193 Am de m�ncare �i pot s� fac focul, dac� vrei. 227 00:21:28,720 --> 00:21:30,813 Carne de porc. 228 00:21:30,856 --> 00:21:33,051 Am un singur castron. 229 00:21:41,633 --> 00:21:43,965 - De unde e�ti? - Din Dublin. 230 00:21:44,002 --> 00:21:46,300 - �i tu? - Din Polonia. 231 00:21:46,338 --> 00:21:47,532 Ceva de b�ut? 232 00:21:49,374 --> 00:21:50,534 Mul�umesc. 233 00:21:53,245 --> 00:21:55,236 N-am mai v�zut o femeie 234 00:21:56,381 --> 00:21:57,746 de mult timp. 235 00:21:58,617 --> 00:21:59,845 Nicio problem�. 236 00:22:01,186 --> 00:22:04,952 - Ai g�sit ceva? - Nu exist� aur �n America. 237 00:22:04,990 --> 00:22:07,424 E la fel de frecvent ca elefan�ii. 238 00:22:18,270 --> 00:22:20,033 Oricum nu e nicio pl�cere. 239 00:22:20,872 --> 00:22:22,863 ��i pierzi ultimele sentimente umane. 240 00:22:24,576 --> 00:22:27,602 Chiar dac� g�se�ti aur, pierzi absolut orice sentiment. 241 00:22:27,646 --> 00:22:29,204 Mai e? 242 00:22:30,649 --> 00:22:32,446 Eu nu am nevoie de aur. 243 00:22:36,254 --> 00:22:38,279 Am nevoie de o femeie. 244 00:22:38,323 --> 00:22:40,188 Ia-o pe asta. 245 00:22:40,225 --> 00:22:43,285 - Fac un schimb cu tine. - Nu cred c� te-ai desp�r�i de ea. 246 00:22:43,328 --> 00:22:47,128 �ase luni am c�rat-o cu mine pe t�r�murile astea uitate de Dumnezeu. 247 00:22:50,535 --> 00:22:54,767 Am plecat cu doi cat�ri, o c�ru�� �i echipament. 248 00:22:55,607 --> 00:22:58,940 - Acum o mai am numai pe ea. - Nu sunt a ta. 249 00:23:00,178 --> 00:23:01,338 Cedeaz�-mi-o. 250 00:23:03,248 --> 00:23:04,943 ��i dau actul de proprietate. 251 00:23:17,496 --> 00:23:19,862 - Daniel. - Taci. Las�-m� s� m� g�ndesc. 252 00:23:23,635 --> 00:23:24,966 A� lua �i copilul. 253 00:23:25,804 --> 00:23:27,237 Cu pl�cere. 254 00:23:28,106 --> 00:23:29,903 Vrei s�-�i vinzi copilul? 255 00:23:33,645 --> 00:23:35,306 Sunt sincer. 256 00:24:16,087 --> 00:24:17,714 Trebuie s� sufli. 257 00:24:21,326 --> 00:24:23,988 Vezi cum arde c�rbunele? 258 00:24:28,834 --> 00:24:30,131 Da, ai reu�it. 259 00:24:33,371 --> 00:24:34,838 Un pic mai �ncet. 260 00:24:45,217 --> 00:24:47,583 Da. �nc�lze�te-l pe dinafar� 261 00:24:47,619 --> 00:24:49,985 �i �n cele din urm�, se va �nc�lzi tot. 262 00:24:50,021 --> 00:24:52,148 Po�i s�-l pui pe fa�� �i pe m�ini... 263 00:24:52,190 --> 00:24:53,714 O s�-�i �in� de cald toat� ziua. 264 00:24:53,758 --> 00:24:54,952 Mul�umesc. 265 00:24:57,896 --> 00:25:00,592 - Avem cizme, dac� vrei. - Nu e nevoie. 266 00:25:00,632 --> 00:25:03,260 - Nu �i-e frig? - Nu. 267 00:25:03,301 --> 00:25:05,466 Dac�-�i amor�esc picioarele, s�-mi spui. 268 00:25:05,467 --> 00:25:08,000 Stai lini�tit, vin dintr-o familie de mineri. 269 00:25:08,039 --> 00:25:09,734 Tata a participat la goana dup� aur din 1849. 270 00:25:10,809 --> 00:25:13,175 Ca �i mama... 271 00:25:13,211 --> 00:25:16,203 Eram copil c�nd toat� California ar�ta a�a. 272 00:25:18,350 --> 00:25:20,477 Au g�sit aur? 273 00:25:20,519 --> 00:25:22,043 Pu�in. 274 00:25:22,087 --> 00:25:23,247 Nu suficient. 275 00:25:28,326 --> 00:25:30,658 Nu mi-ai spus c� e a�a de frumos. 276 00:25:30,695 --> 00:25:32,663 Da. E superb. 277 00:25:32,697 --> 00:25:34,995 Cum aduce�i calea ferat� pe aici? 278 00:25:35,033 --> 00:25:37,831 Trebuie s� d�r�ma�i muntele. 279 00:25:37,869 --> 00:25:39,860 Poate chiar a�a o s� proced�m. 280 00:25:41,106 --> 00:25:42,573 S�p�m un tunel. 281 00:26:55,146 --> 00:26:57,637 �mi mai dai ni�te ap� pentru mama? 282 00:26:59,050 --> 00:27:00,176 - Desigur. - Mul�umesc. 283 00:27:00,218 --> 00:27:01,480 Cu pl�cere. 284 00:27:06,057 --> 00:27:08,287 - Domni�oara Burn? - Da? 285 00:27:09,294 --> 00:27:10,852 Avem un prieten comun. 286 00:27:12,731 --> 00:27:14,631 Un anume domn Dalglish? 287 00:27:14,666 --> 00:27:15,963 Da. 288 00:27:18,503 --> 00:27:20,528 Eu sunt Lucia. 289 00:27:20,572 --> 00:27:22,938 �mi pare bine. Hope. 290 00:27:22,974 --> 00:27:24,965 - E un nume frumos. - Mul�umesc. 291 00:27:25,010 --> 00:27:27,069 Po�i s�-mi spui Lucy. 292 00:27:27,112 --> 00:27:30,741 Am venit s� te �ntreb dac� vrei s� vii cu mine �i cu dl Dillon 293 00:27:30,782 --> 00:27:32,841 �ntr-o vizit� acas�. 294 00:27:32,884 --> 00:27:34,715 Da, mul�umesc. 295 00:27:34,753 --> 00:27:36,084 C�nd? 296 00:27:36,121 --> 00:27:38,214 - Am adus apa. - Mul�umesc. 297 00:27:38,256 --> 00:27:40,451 Oric�nd. �i acum, dac� vrei. 298 00:27:41,359 --> 00:27:42,951 Nu �tiu. 299 00:27:42,994 --> 00:27:45,087 - Mama e... - Po�i s� o iei �i pe mama ta. 300 00:27:46,464 --> 00:27:48,932 - O s-o �ntreb. - A�tept aici. 301 00:27:48,967 --> 00:27:50,127 De acord. 302 00:28:03,748 --> 00:28:05,739 Dna Dillon e jos. 303 00:28:06,951 --> 00:28:08,543 Vrea s�-i fac o vizit�. 304 00:28:08,586 --> 00:28:10,247 - �i s� vii �i tu. - Dna Dillon? 305 00:28:11,322 --> 00:28:12,619 E jos. 306 00:28:17,862 --> 00:28:22,196 - De unde �tie c� suntem aici? - I-a spus dl Dalglish. 307 00:28:22,233 --> 00:28:24,667 - S� plec? - Da. 308 00:28:25,670 --> 00:28:26,728 Aranjeaz�-�i p�rul. 309 00:28:26,771 --> 00:28:29,604 - Nu am timp. A�teapt�. - Poate s� mai a�tepte. 310 00:28:33,211 --> 00:28:34,371 Vino �ncoace! 311 00:28:35,814 --> 00:28:37,714 C�nd ajungi, s� nu vorbe�ti prea mult. 312 00:28:37,749 --> 00:28:40,013 Bine? R�spunzi numai c�nd e�ti �ntrebat�. 313 00:28:40,051 --> 00:28:43,418 Nu-i spune nimic. Dac� nu-�i pune �ntreb�ri, nu-i da am�nunte. 314 00:28:43,455 --> 00:28:45,650 N-ai grij�, mam�, �tiu ce am de f�cut. 315 00:28:48,259 --> 00:28:49,419 Bine. Pa. 316 00:28:56,835 --> 00:28:58,826 - De unde e�ti, Hope? - Din Boston. 317 00:29:03,007 --> 00:29:05,475 Mi-ar pl�cea s� merg �n Boston. 318 00:29:05,510 --> 00:29:09,412 �n seara asta, dl Dalglish se va �ndr�gosti definitiv de tine. 319 00:29:09,447 --> 00:29:11,142 Nu cred. 320 00:29:11,182 --> 00:29:14,151 - De ce? - Pentru c� o s� fii fermec�toare. 321 00:29:14,185 --> 00:29:16,483 Las� totul �n seama mea. Va fi vr�jit. 322 00:29:18,490 --> 00:29:22,187 Am �ncercat s� o decorez ca pe cele din San Francisco. 323 00:29:34,939 --> 00:29:36,201 Exact. 324 00:29:41,412 --> 00:29:42,743 - Cred c� am �n�eles. - S� repet�m. 325 00:29:59,364 --> 00:30:01,264 Ce zici de form�? 326 00:30:03,902 --> 00:30:06,370 Nu am mai purtat a�a ceva. Nu �tiu. 327 00:30:06,404 --> 00:30:08,804 Fusta asta se asorteaz�. 328 00:30:08,840 --> 00:30:10,535 E superb�! 329 00:30:12,944 --> 00:30:16,744 - Putem schimba dantela. - N-o s� fie prea mare? 330 00:30:16,781 --> 00:30:18,544 Li poate s� �i-o modifice. 331 00:30:22,520 --> 00:30:25,284 B�ie�i, s� mut�m cutiile �i sc�ndurile astea! 332 00:30:29,194 --> 00:30:30,525 Mul�umesc. 333 00:30:32,096 --> 00:30:34,724 Vrem s� ajungem �nainte de l�sarea �ntunericului! 334 00:30:37,902 --> 00:30:39,597 �ine�i-o tot a�a! 335 00:32:09,093 --> 00:32:10,185 Doamnelor... 336 00:32:10,228 --> 00:32:12,059 Doamnelor �i domnilor, 337 00:32:12,096 --> 00:32:14,030 �n seara asta avem oaspe�i. 338 00:32:14,065 --> 00:32:16,693 O maestr� a pianului 339 00:32:16,734 --> 00:32:21,535 �i o actri�� �i interpret� cunoscut� �n toat� America. 340 00:32:21,572 --> 00:32:22,869 Domni�oara Hope Burn. 341 00:32:33,151 --> 00:32:34,812 �n valea din Tir Conaill... 342 00:32:34,852 --> 00:32:37,514 - A fost un c�ntec minunat. - Mul�umesc mult. 343 00:32:37,555 --> 00:32:38,783 Despre ce era vorba? 344 00:32:38,823 --> 00:32:40,882 Despre �inutul natal al tat�lui meu. 345 00:32:40,925 --> 00:32:42,825 - Din Portugalia. - Vrei s� �tii ceva? 346 00:32:42,860 --> 00:32:45,192 Are o aluni�� pe fund. 347 00:32:48,433 --> 00:32:50,901 Vecinii o adorau pe captivanta fiic� a v�duvei, Noreen Bawn... 348 00:32:50,935 --> 00:32:52,630 Lini�te! 349 00:32:55,940 --> 00:32:57,567 Toat� lumea! 350 00:33:00,912 --> 00:33:02,140 Continu�... 351 00:33:03,081 --> 00:33:04,776 �ntr-o zi a sosit o scrisoare 352 00:33:04,816 --> 00:33:06,750 �i banii de drum 353 00:33:06,784 --> 00:33:10,015 c�tre t�r�murile din Missouri �i de pe malul Mississippi-ului. 354 00:33:11,522 --> 00:33:14,252 �mpachetase �i era gata. 355 00:33:14,292 --> 00:33:16,590 �i �ntr-o diminea��, 356 00:33:16,627 --> 00:33:20,461 v�duva �ndurerat� s-a desp�r�it de Noreen Bawn. 357 00:33:20,498 --> 00:33:21,795 Scuz�-m�, m� duc s� m� schimb. 358 00:33:21,833 --> 00:33:24,393 Ani buni v�duva a a�teptat. 359 00:33:24,435 --> 00:33:28,997 C�nd, �ntr-un t�rziu, pe u��, o t�n�r� sub�iric� a intrat. 360 00:33:30,174 --> 00:33:32,142 Purta haine din cele scumpe. 361 00:33:32,176 --> 00:33:34,610 A spus: "Mam�, nu m� recuno�ti?" 362 00:33:34,645 --> 00:33:37,341 "Am r�cit pu�in." 363 00:33:37,382 --> 00:33:39,907 Dar cele dou� pete ro�ii de pe obraji 364 00:33:39,951 --> 00:33:41,509 spuneau o poveste mai trist�. 365 00:33:42,854 --> 00:33:45,482 Exist� un cimitir �n vechiul Tir Connail, 366 00:33:45,523 --> 00:33:47,616 unde v�ntul adie printre flori. 367 00:33:48,793 --> 00:33:52,092 Acolo o femeie c�runt� �nghenuncheaz� �i pl�nge. 368 00:33:53,164 --> 00:33:55,598 Ea spune: "Noreen, m� auzi?" 369 00:33:56,467 --> 00:33:58,594 "Sunt at�t de singur� de c�nd m-ai p�r�sit..." 370 00:33:59,670 --> 00:34:01,069 "Blestemul emigr�rii 371 00:34:01,105 --> 00:34:03,039 te-a adus aici, Noreen Bawn." 372 00:34:12,850 --> 00:34:14,681 Daniel, opre�te-te! 373 00:34:16,621 --> 00:34:18,248 Haide! 374 00:34:44,949 --> 00:34:47,941 Dragele mele domni�oare, 375 00:34:47,985 --> 00:34:49,714 g�ndi�i-v� bine �nainte de a pleca 376 00:34:50,488 --> 00:34:51,978 din casele voastre modeste din Irlanda. 377 00:34:52,023 --> 00:34:54,753 Nu �ti�i ce v� a�teapt�. 378 00:34:54,792 --> 00:34:58,284 Ce rost au aurul �i pl�cerea, c�nd puterea �i s�n�tatea s-au dus? 379 00:34:59,430 --> 00:35:03,526 Dac� ave�i de g�nd s� emigra�i, aminti�i-v� de Noreen Bawn. 380 00:35:19,617 --> 00:35:21,949 Nu am mai auzit-o de ani de zile. 381 00:35:21,986 --> 00:35:23,078 - Ia loc. - Mul�umesc. 382 00:35:23,121 --> 00:35:25,385 - A fost extraordinar. - Mul�umesc. 383 00:35:25,423 --> 00:35:26,651 C�nt�, Dalglish. 384 00:35:26,691 --> 00:35:28,591 - C�nt�! C�nt�! - Nu! 385 00:35:29,794 --> 00:35:31,659 - C�nt�! - Nu! 386 00:35:31,696 --> 00:35:33,596 C�nt�! C�nt�! 387 00:35:33,631 --> 00:35:34,893 �tiu balada asta. 388 00:35:39,637 --> 00:35:41,901 I-o spuneam tat�lui meu. 389 00:35:41,939 --> 00:35:43,804 Pl�ngea mereu la sf�r�it. 390 00:35:46,310 --> 00:35:47,538 Cum era? 391 00:35:48,713 --> 00:35:51,375 Tat�l meu? 392 00:35:51,415 --> 00:35:52,712 Nu era rud� cu tine? 393 00:35:52,750 --> 00:35:55,344 Mama a spus c� suntem rude prin alian��. 394 00:35:57,421 --> 00:36:00,083 Oh, Shenandoah. 395 00:36:03,761 --> 00:36:04,853 E prea sus. 396 00:36:04,896 --> 00:36:07,262 Mai �ncearc�. 397 00:36:07,298 --> 00:36:09,129 - Mai �ncearc�. - De la �nceput? 398 00:36:11,002 --> 00:36:13,197 Ai copii, dle Dillon? 399 00:36:13,237 --> 00:36:15,429 - Ai copii? - Nu. 400 00:36:54,745 --> 00:36:55,803 Stai. 401 00:36:56,914 --> 00:36:58,279 �nceteaz�. 402 00:37:00,017 --> 00:37:01,609 E�ti deosebit�. 403 00:37:02,620 --> 00:37:04,053 Da? 404 00:37:04,088 --> 00:37:05,885 E�ti unic�. 405 00:37:05,923 --> 00:37:07,823 Nu, a�a spui tu... 406 00:37:09,460 --> 00:37:13,260 Dup� care pleci cu cutia ta cu nitroglicerin� 407 00:37:13,297 --> 00:37:15,231 �i nu te mai �ntorci. 408 00:37:15,266 --> 00:37:17,496 O s� m� �ntorc. Sigur. 409 00:37:17,535 --> 00:37:21,335 De ce sta�i pe culoar? F�ce�i-v� treaba. 410 00:37:21,372 --> 00:37:22,896 Fuma�i mai t�rziu. 411 00:37:24,442 --> 00:37:27,206 Bellanger... A trecut timpul. 412 00:37:27,245 --> 00:37:28,974 Mai vreau bani. 413 00:37:29,013 --> 00:37:30,173 - Annie? - Da. 414 00:37:30,214 --> 00:37:32,444 Doar nu-�i oferi serviciile gratuit! Fii serioas�. 415 00:37:33,551 --> 00:37:36,111 - S�-i v�d acum pe mas�! - �tiu... 416 00:37:36,153 --> 00:37:38,417 - Ajunge. - Ai uitat? 417 00:37:39,457 --> 00:37:43,086 - C�l�re�te bine... - Mai am nevoie de �nc� 30 de dolari. 418 00:37:43,127 --> 00:37:45,425 Mary, nu e cu tine? 419 00:37:45,463 --> 00:37:50,264 Vino odat� aici! Te a�teapt� omul �sta. 420 00:37:50,301 --> 00:37:52,428 Du-te �i f�-�i treaba. 421 00:37:53,504 --> 00:37:55,369 Dillon m-a �ntrebat de tine. 422 00:37:56,374 --> 00:37:58,274 Ce i-ai spus? 423 00:37:58,309 --> 00:38:01,972 I-am spus c� e�ti c�ut�toare de aur �i s� te lase �n pace. 424 00:38:02,013 --> 00:38:04,447 E�ti foarte receptiv. 425 00:38:06,284 --> 00:38:08,912 Trebuie s� plec�m iar m�ine. 426 00:38:08,953 --> 00:38:11,217 Avem de cartografiat valea urm�toare. 427 00:38:11,255 --> 00:38:12,620 Te �ntorci? 428 00:38:13,891 --> 00:38:15,051 Da. 429 00:38:19,997 --> 00:38:22,693 - Ce cau�i? - Turnura mea. 430 00:38:25,002 --> 00:38:25,991 E aici. 431 00:38:29,540 --> 00:38:30,973 A fost o noapte profitabil�. 432 00:38:31,842 --> 00:38:33,503 - Poftim? - C�t? 433 00:38:33,544 --> 00:38:36,104 900 dolari �i 100 de gr de aur. 434 00:38:37,114 --> 00:38:38,240 E bine. 435 00:38:38,282 --> 00:38:41,274 Unul o pl�te�te pe Annie s�-i �in� mereu companie. 436 00:38:42,853 --> 00:38:44,548 - Mi-a pl�cut c�ntecul t�u. - Mul�umesc. 437 00:38:44,588 --> 00:38:46,852 Ar trebui s� ai grij� de omul t�u. 438 00:38:46,891 --> 00:38:50,793 - Cum se uita azi la tinerica aia... - Pentru Dumnezeu. 439 00:38:50,828 --> 00:38:52,693 E o copili��. 440 00:38:52,730 --> 00:38:54,721 A�a erai �i tu c�nd te-a g�sit. 441 00:38:54,765 --> 00:38:57,256 Oricum, vrea s� o m�rite cu inginerul de la compania feroviar�. 442 00:38:57,301 --> 00:39:00,395 �tiu ce fac. Sunt sigur�. 443 00:39:00,438 --> 00:39:02,099 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 444 00:39:06,043 --> 00:39:07,340 La treab�! 445 00:39:23,861 --> 00:39:25,829 Nu cred c� o s� te mai �ntorci. 446 00:39:25,863 --> 00:39:27,888 Ba da. 447 00:39:27,932 --> 00:39:29,991 L�s�m aici echipamentul. 448 00:39:30,034 --> 00:39:31,661 �i eu? 449 00:39:34,271 --> 00:39:38,264 O s� vii dup� echipament, dar pe mine o s� m� la�i aici. 450 00:39:38,309 --> 00:39:39,901 Te iau �i pe tine. 451 00:39:41,879 --> 00:39:44,609 Te g�nde�ti mai mult la echipament, dec�t la mine. 452 00:39:46,684 --> 00:39:48,117 Culc�-te. 453 00:40:07,705 --> 00:40:10,003 Sunt pentru camera dnei Burn. 454 00:40:10,040 --> 00:40:12,235 Dincolo de hol, la etaj, da? 455 00:40:20,651 --> 00:40:22,414 Aproape am �nghe�at. 456 00:40:33,497 --> 00:40:34,896 E superb. 457 00:40:34,932 --> 00:40:37,833 - �mi st� r�u? - ��i st� foarte bine. 458 00:40:39,670 --> 00:40:41,797 Mul�umesc, mam�. 459 00:40:41,839 --> 00:40:44,103 Unde s� le las, doamn�? 460 00:40:44,141 --> 00:40:45,802 Aici. 461 00:40:49,046 --> 00:40:51,674 V� caut� dl Dillon, doamn�. M-a trimis s� v� iau la el. 462 00:40:52,450 --> 00:40:54,645 Nu sunt o bucat� de p�m�nt, dle Sweetley. 463 00:40:54,685 --> 00:40:57,552 Nu, doamn�. A�tept afar�. 464 00:40:57,588 --> 00:40:58,577 Domni�oar�... 465 00:40:59,990 --> 00:41:01,150 Mam�. 466 00:41:02,026 --> 00:41:03,288 Uit�-te la asta. 467 00:41:30,154 --> 00:41:32,645 S� te ajut s� cobori. 468 00:41:34,158 --> 00:41:35,318 Bine? 469 00:41:39,330 --> 00:41:41,321 - Tu stai acolo. - Bine, Dan. 470 00:42:23,774 --> 00:42:25,366 Am auzit c� e�ti bolnav�. 471 00:42:28,812 --> 00:42:30,336 Voi muri. 472 00:42:36,186 --> 00:42:37,653 Burn a murit. 473 00:42:39,990 --> 00:42:41,890 Nu ne-a l�sat nimic. 474 00:42:46,030 --> 00:42:48,021 Nu vreau ca Hope s� sufere. 475 00:42:49,300 --> 00:42:51,029 Sper c� e�ti de acord. 476 00:42:55,906 --> 00:42:58,264 - Cafea? - Nu. 477 00:43:04,381 --> 00:43:06,372 Vreau 200 de dolari pe an. 478 00:43:07,585 --> 00:43:08,745 Asta e tot. 479 00:43:11,155 --> 00:43:13,282 Dac� �i se pare prea mult, putem negocia alt� sum�. 480 00:43:17,328 --> 00:43:19,592 Dar vreau un contract scris. 481 00:43:23,133 --> 00:43:24,896 M-am l�sat de b�utur�, Elena. 482 00:43:27,471 --> 00:43:30,099 Voiam s� �tii. 483 00:43:30,140 --> 00:43:31,869 Am nevoie de bani. 484 00:43:37,147 --> 00:43:39,445 De bani pentru Hope. 485 00:43:46,523 --> 00:43:47,683 Ea �tie? 486 00:43:49,484 --> 00:43:50,184 Nu. 487 00:44:10,547 --> 00:44:12,538 E frig aici. 488 00:44:12,583 --> 00:44:14,141 Sweetley o s� te conduc� �napoi. 489 00:44:38,609 --> 00:44:40,008 Dle Dewolfe. 490 00:44:41,145 --> 00:44:42,544 Dl Dillon! 491 00:44:44,915 --> 00:44:46,280 Sta�i jos. 492 00:44:46,316 --> 00:44:48,648 - Bun� diminea�a, dle Dillon. - Deschide u�a. 493 00:45:39,536 --> 00:45:42,471 Dillon... dragostea mea. 494 00:46:25,249 --> 00:46:26,910 Ce e? 495 00:46:26,950 --> 00:46:28,281 Un cadou. 496 00:46:45,302 --> 00:46:46,599 Ce sunt astea? 497 00:46:47,805 --> 00:46:49,830 Actele de proprietate asupra barului. 498 00:46:49,873 --> 00:46:51,135 Este al t�u. 499 00:46:55,579 --> 00:46:56,705 De ce? 500 00:46:58,882 --> 00:47:00,440 Trebuie s� �ncheiem rela�ia asta. 501 00:47:03,353 --> 00:47:04,650 Ce vrei s� spui? 502 00:47:04,688 --> 00:47:06,952 E o ofert� generoas�. Nu vei mai fi nevoit� s� munce�ti. 503 00:47:06,990 --> 00:47:08,719 Nu sunt o t�rf�! 504 00:47:09,760 --> 00:47:11,387 Nu vreau banii t�i. 505 00:47:13,030 --> 00:47:15,191 Spune-mi de ce. 506 00:47:15,232 --> 00:47:18,030 - Sunt �i actele pentru tutungerie... - Nu mai spune asta! 507 00:47:19,036 --> 00:47:21,561 - De ce? - Nu mai putem continua. 508 00:47:21,605 --> 00:47:24,904 Crezi c� nu �tiu care-i problema? 509 00:47:24,942 --> 00:47:27,604 Vrei s� te culci cu pu�toaica! Porcule! 510 00:48:24,434 --> 00:48:27,028 Dup� ce trecem de mun�i, plec. 511 00:48:27,070 --> 00:48:30,301 - O s� vezi. - Mereu spui asta c�nd cuno�ti o fat�. 512 00:48:30,340 --> 00:48:31,967 Are un copil. 513 00:48:32,009 --> 00:48:33,533 Annie? 514 00:48:33,577 --> 00:48:36,876 L-a l�sat la o femeie �n Sacramento. Mergem s�-l lu�m �napoi. 515 00:48:38,348 --> 00:48:41,317 Nu are niciun fel de via�� al�turi de ea. 516 00:48:41,351 --> 00:48:43,649 O s� cump�r ni�te p�m�nt 517 00:48:43,687 --> 00:48:45,848 �i o s�-i fac o cas�. 518 00:48:49,426 --> 00:48:51,826 Bellanger, spui numai t�mpenii. 519 00:48:51,862 --> 00:48:54,092 Nu te-ai mai oprit din 1862. 520 00:48:54,131 --> 00:48:55,860 Ba da. 521 00:48:55,899 --> 00:48:56,957 Da? Unde? 522 00:48:57,968 --> 00:49:00,493 Am stat �ntr-o cas� de toleran�� din San Francisco. 523 00:49:21,158 --> 00:49:23,183 E prea �ngust, �efu'. 524 00:49:23,226 --> 00:49:25,888 - Nu putem construi nimic aici. - A�a crezi tu. 525 00:49:39,009 --> 00:49:41,671 B�ie�i, aduce�i nitroglicerina. 526 00:49:41,712 --> 00:49:43,942 Traversa�i... 527 00:49:43,981 --> 00:49:45,881 Veni�i pe margine. 528 00:49:48,418 --> 00:49:50,045 Am putea arunca �n aer st�nca. 529 00:49:50,087 --> 00:49:51,418 Unde? 530 00:49:51,455 --> 00:49:52,922 Acolo. 531 00:50:06,603 --> 00:50:07,968 Bine. 532 00:50:11,975 --> 00:50:14,273 Isuse! 533 00:50:14,311 --> 00:50:15,938 Thomas! 534 00:50:42,439 --> 00:50:44,407 "C�ci bun�tatea �i mila 535 00:50:44,441 --> 00:50:46,341 m� vor �nso�i toat� via�a 536 00:50:46,376 --> 00:50:49,072 �i �mi voi g�si locul �n casa Domnului." 537 00:50:50,113 --> 00:50:51,239 "Amin." 538 00:50:51,281 --> 00:50:52,805 Amin. 539 00:51:17,841 --> 00:51:20,503 �tii bine c� nu putem trece pe aici. 540 00:51:22,779 --> 00:51:25,213 Atunci calea ferat� nu va trece prin Kingdom Come? 541 00:51:25,248 --> 00:51:26,840 A�adar? 542 00:51:26,883 --> 00:51:28,874 Cum r�m�ne cu Annie? 543 00:51:28,919 --> 00:51:30,750 Sunt multe fete ca Annie. 544 00:51:31,988 --> 00:51:34,980 Dar nu Annie te nelini�te�te. 545 00:52:07,023 --> 00:52:08,786 Ai grij� unde-l pui. 546 00:52:08,825 --> 00:52:09,814 John? 547 00:52:13,230 --> 00:52:15,061 T.J., suntem gata? 548 00:52:20,937 --> 00:52:23,667 R�m�ne�i �n linie dreapt�. 549 00:52:23,707 --> 00:52:25,231 Gata? 550 00:52:25,275 --> 00:52:26,799 Trage�i! 551 00:52:37,554 --> 00:52:39,579 �ndrepta�i-o! 552 00:52:40,957 --> 00:52:42,390 Trage�i! 553 00:52:52,502 --> 00:52:53,969 Trage�i! 554 00:53:03,046 --> 00:53:04,274 Trage�i! 555 00:53:07,884 --> 00:53:09,545 S� o �in� tot a�a, T.J.! 556 00:53:12,155 --> 00:53:13,986 �ndrepta�i-o! 557 00:53:15,392 --> 00:53:16,791 Trage�i! 558 00:53:46,323 --> 00:53:47,381 Mam�. 559 00:53:48,758 --> 00:53:50,953 Se aude muzic� de afar�. 560 00:54:29,833 --> 00:54:31,061 Dn� �i dr� Burn, 561 00:54:31,101 --> 00:54:33,899 Dl Dillon v� roag� s�-i face�i pl�cerea de a-l vizita. 562 00:54:35,138 --> 00:54:37,834 - C�nd? - Acum. 563 00:54:39,175 --> 00:54:40,472 De ce? 564 00:54:40,510 --> 00:54:43,707 Dl Dillon vrea s� v� spun� personal. 565 00:55:10,674 --> 00:55:12,904 �ine�i-le bine! 566 00:55:49,212 --> 00:55:50,941 Dn� Burn... 567 00:55:52,148 --> 00:55:53,911 vreau s� discut�m. 568 00:56:47,771 --> 00:56:49,238 Ce-i asta? 569 00:56:50,340 --> 00:56:52,865 Vreau s� ne c�s�torim. 570 00:56:55,011 --> 00:56:57,912 - Suntem deja c�s�tori�i. - Dar nu �tie nimeni. 571 00:56:57,947 --> 00:56:59,608 Lucrurile s-ar l�muri. 572 00:57:00,950 --> 00:57:03,282 Ai avea to�i banii de care ai nevoie. 573 00:57:03,319 --> 00:57:04,843 Nu am alte rude. 574 00:57:06,256 --> 00:57:08,315 Hope ar mo�teni totul dup� moartea noastr�. 575 00:57:13,029 --> 00:57:14,394 �i femeia ta? 576 00:57:15,565 --> 00:57:17,590 Nu are nicio leg�tur� cu asta. 577 00:57:18,635 --> 00:57:22,162 - Nu te-ai c�s�torit cu ea? - Eram deja c�s�torit. 578 00:57:25,074 --> 00:57:27,770 Am putea fi din nou o familie. 579 00:57:27,811 --> 00:57:29,403 I-a� putea fi tat�. 580 00:57:33,183 --> 00:57:34,445 Exist� o singur� problem�. 581 00:57:38,922 --> 00:57:40,913 Nu vreau s� �tie ce am f�cut. 582 00:57:46,396 --> 00:57:48,660 Nu va afla de la mine. 583 00:57:52,469 --> 00:57:53,629 R�m�ne stabilit? 584 00:57:58,942 --> 00:58:00,170 Da. 585 00:58:05,415 --> 00:58:07,007 Cum te po�i m�rita cu el? 586 00:58:13,690 --> 00:58:15,214 Nu �n�eleg. 587 00:58:19,696 --> 00:58:21,721 Nu au fost niciodat� so� �i so�ie. 588 00:58:22,732 --> 00:58:25,030 Totu�i, asta nu explic� decizia lui de a se �nsura cu tine. 589 00:58:32,942 --> 00:58:34,773 �l �tiu de mult� vreme. 590 00:58:37,413 --> 00:58:38,744 Dinainte de tata? 591 00:58:41,651 --> 00:58:43,118 �nainte. 592 00:58:56,833 --> 00:58:57,993 Salut, b�ie�i! 593 00:59:04,140 --> 00:59:05,767 S-au �ntors prospectorii! 594 00:59:09,712 --> 00:59:11,839 Hai! M� gr�besc. 595 00:59:11,881 --> 00:59:13,109 Eu m� gr�besc. 596 00:59:13,149 --> 00:59:15,413 Salut, Dalglish. 597 00:59:15,451 --> 00:59:17,112 Te a�teptam. 598 00:59:18,121 --> 00:59:20,214 Unde e toat� lumea? 599 00:59:20,256 --> 00:59:22,121 La o nunt�. 600 00:59:22,158 --> 00:59:23,819 �i tu de ce nu e�ti? 601 00:59:23,860 --> 00:59:27,296 Dl Dillon se c�s�tore�te cu dna Burn. 602 00:59:27,330 --> 00:59:29,457 S� mergem, b�ie�i! 603 00:59:47,550 --> 00:59:48,983 Vreau s� fii fericit�. 604 00:59:50,353 --> 00:59:51,684 Sunt fericit�. 605 00:59:51,721 --> 00:59:53,245 - Te sim�i bine? - Da. 606 00:59:54,257 --> 00:59:55,246 Ce face�i? 607 00:59:57,860 --> 00:59:58,952 Ai grij� de ele. 608 01:00:00,496 --> 01:00:02,726 - Bellanger, vino s� dansezi. - Vin. 609 01:00:02,765 --> 01:00:04,426 Scuza�i-m�, doamn�. 610 01:00:08,471 --> 01:00:09,460 Bun� ziua, dr� Burn. 611 01:00:10,640 --> 01:00:11,902 Bun� ziua. 612 01:00:11,941 --> 01:00:13,841 - Ce mai faci? - Dansezi cu mine? 613 01:00:13,876 --> 01:00:15,207 Cu pl�cere. 614 01:00:24,053 --> 01:00:25,884 Cum �i-a mai mers? 615 01:00:25,922 --> 01:00:27,253 Foarte bine. 616 01:00:30,727 --> 01:00:32,194 Acum urmeaz� partea mai rapid�. 617 1:00:33,000 --> 1:00:38,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 43390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.