Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:04,402
♪ Teenage mutant
ninja turtles ♪
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,738
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,307
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪
4
00:00:09,375 --> 00:00:10,876
♪ heroes in a half shell ♪
5
00:00:10,943 --> 00:00:12,444
♪ turtle power ♪
6
00:00:12,511 --> 00:00:15,780
♪ they're the world's
most fearsome fighting team ♪
7
00:00:15,847 --> 00:00:17,482
We're really hip.
8
00:00:17,550 --> 00:00:19,518
♪ They're heroes
in the half shell ♪
9
00:00:19,585 --> 00:00:21,152
♪ and they're green ♪
10
00:00:21,220 --> 00:00:22,453
Hey, get a grip.
11
00:00:22,522 --> 00:00:25,290
♪ When the evil shredder
attacks ♪
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,792
♪ these turtle boys
don't cut him no slack ♪
13
00:00:27,859 --> 00:00:30,161
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪
14
00:00:30,229 --> 00:00:33,131
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪
15
00:00:33,198 --> 00:00:36,668
♪ splinter taught them
to be ninja teens ♪
16
00:00:36,735 --> 00:00:38,236
He's a radical rat.
17
00:00:38,304 --> 00:00:41,339
♪ Leonardo leads,
donatello does machines ♪
18
00:00:41,406 --> 00:00:42,607
That's a fact, Jack.
19
00:00:42,674 --> 00:00:44,542
♪ Raphael is cool but rude ♪
20
00:00:44,811 --> 00:00:46,077
Gimme a break!
21
00:00:46,145 --> 00:00:48,346
♪ Michelangelo
is a party dude ♪
22
00:00:48,414 --> 00:00:50,915
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪
23
00:00:50,983 --> 00:00:53,418
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪
24
00:00:53,485 --> 00:00:56,187
♪ teenage mutant
ninja turtles ♪
25
00:00:56,255 --> 00:00:57,689
♪ heroes in a half shell ♪
26
00:00:57,757 --> 00:00:58,990
♪ turtle power ♪
27
00:01:04,096 --> 00:01:06,965
Captioning made possible by
artisan entertainment
28
00:01:13,372 --> 00:01:14,539
grrr.
29
00:01:14,607 --> 00:01:15,640
Grrr.
30
00:01:22,281 --> 00:01:23,514
APRIL O'NEIL:Crime--
31
00:01:23,582 --> 00:01:26,484
it's somethingwe take for granted.
32
00:01:26,552 --> 00:01:28,853
It's simply a day-to-dayfact of life
33
00:01:28,920 --> 00:01:30,121
in the big city.
34
00:01:32,291 --> 00:01:34,926
But occasionally,a crime occurs
35
00:01:34,993 --> 00:01:37,328
so bafflingthat even we city dwellers
36
00:01:37,330 --> 00:01:39,030
sit up and take notice.
37
00:01:39,098 --> 00:01:41,232
3 scientificequipment companies,
38
00:01:41,300 --> 00:01:43,601
3 robberies,and what was stolen?
39
00:01:43,668 --> 00:01:45,103
2 positron accelerators,
40
00:01:45,170 --> 00:01:47,972
4 reverse flux
polarity indicators,
41
00:01:48,040 --> 00:01:50,174
and, uh, one parabolic
sine wave generator.
42
00:01:50,242 --> 00:01:53,477
And what does all
that equipment do?
43
00:01:53,545 --> 00:01:55,513
I have absolutely
no idea.
44
00:01:55,580 --> 00:01:56,681
But, although
the missing goods
45
00:01:56,749 --> 00:01:57,782
are high-tech,
46
00:01:57,850 --> 00:02:00,418
the method by which
they were stolen is not.
47
00:02:00,486 --> 00:02:02,253
These incisions
could only
48
00:02:02,321 --> 00:02:05,590
have been made with
a samurai sword.
49
00:02:08,928 --> 00:02:10,194
And look at this rope.
50
00:02:10,262 --> 00:02:12,196
This can only be
the work of ninjas.
51
00:02:12,264 --> 00:02:14,565
The ancient band
of Japanese warriors.
52
00:02:14,634 --> 00:02:15,867
And how can you
tell that
53
00:02:15,935 --> 00:02:17,135
from the rope,
Professor?
54
00:02:17,202 --> 00:02:18,236
Well, look for yourself.
55
00:02:18,303 --> 00:02:20,338
It's made in Japan.
56
00:02:20,405 --> 00:02:23,908
Ninjas--a thousand-year-old
clan of assassins.
57
00:02:23,976 --> 00:02:26,244
Is it possible
they are here in the city?
58
00:02:26,312 --> 00:02:29,914
We're at technology central
to answer that question.
59
00:02:29,982 --> 00:02:31,516
For it may be
the next target
60
00:02:31,583 --> 00:02:33,518
of these mysterious
burglars.
61
00:02:33,585 --> 00:02:35,553
I'll report as soon asanything develops.
62
00:02:35,621 --> 00:02:37,388
April o'Neil,happy hour news.
63
00:02:37,456 --> 00:02:39,024
Back to you, Jeff.
64
00:02:41,059 --> 00:02:42,927
Come on, April,
let's beat it.
65
00:02:42,995 --> 00:02:44,529
Nothing's gonna
happen here.
66
00:02:44,597 --> 00:02:46,698
APRIL: What are you,
a bunch of sissies?
67
00:02:46,766 --> 00:02:47,932
This is gonna be fun.
68
00:02:48,000 --> 00:02:49,834
April, we've got
a million bucks
69
00:02:49,902 --> 00:02:51,936
in state-of-the-art
equipment here.
70
00:02:52,003 --> 00:02:53,905
I'm not gonna let itsit around
71
00:02:53,973 --> 00:02:55,406
in the street inthe dead of the night.
72
00:02:55,474 --> 00:02:58,777
Ha ha ha ha!
73
00:02:58,844 --> 00:03:01,413
We're the news media,
for cryin' out loud.
74
00:03:01,480 --> 00:03:03,548
Who'd want to hurt us?
75
00:03:03,616 --> 00:03:05,350
[GROWLING]
76
00:03:05,417 --> 00:03:07,151
Uh, them maybe?
77
00:03:09,455 --> 00:03:11,589
The camera!
Get to the camera!
78
00:03:11,656 --> 00:03:14,893
I--I think I left
the iron on in my apartment.
79
00:03:14,960 --> 00:03:16,494
Yeah,
I just remembered
80
00:03:16,562 --> 00:03:18,429
roller derby's
on TV tonight.
81
00:03:18,497 --> 00:03:21,866
Oh, and I got an appointment
with my, uh, dentist.
82
00:03:21,934 --> 00:03:23,501
Grrr.
83
00:03:23,568 --> 00:03:25,303
Grrr.
84
00:03:25,371 --> 00:03:28,106
We got a message for you
from the big boss man.
85
00:03:28,173 --> 00:03:31,209
He warns you should stick
to reportin' fashion shows.
86
00:03:31,276 --> 00:03:33,077
Ok, sure.
87
00:03:33,145 --> 00:03:34,579
No problem.
88
00:03:34,647 --> 00:03:36,981
He don't
believe you.
89
00:03:40,018 --> 00:03:41,452
Here. Catch.
90
00:03:43,689 --> 00:03:45,223
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
91
00:03:55,668 --> 00:03:57,068
Rip it out!
92
00:03:59,672 --> 00:04:00,538
Over there!
93
00:04:06,178 --> 00:04:07,312
[PANTING]
94
00:04:07,379 --> 00:04:09,046
This is great!
95
00:04:09,114 --> 00:04:10,715
I must really
be on to something hot
96
00:04:10,782 --> 00:04:12,217
if they're trying
to kill me.
97
00:04:16,722 --> 00:04:17,888
[THUD]
98
00:04:20,726 --> 00:04:23,861
Sign-off time,
April o'Neil.
99
00:04:23,929 --> 00:04:25,463
Grrr.
100
00:04:25,531 --> 00:04:26,864
Chill out,
homeboy.
101
00:04:26,932 --> 00:04:30,368
Hey, watch it with
that thing, pal!
102
00:04:30,436 --> 00:04:33,537
Oh, whoever you are,
you are dead!
103
00:04:51,923 --> 00:04:52,790
Uhh!
Uhh!
104
00:04:54,393 --> 00:04:56,327
Whoa,
weird-looking dudes.
105
00:04:56,395 --> 00:04:58,296
Yeah, and they
dress funny, too.
106
00:04:58,364 --> 00:05:01,266
I don't know
who you are, but thanks.
107
00:05:02,501 --> 00:05:04,669
You're not human!
108
00:05:04,736 --> 00:05:07,638
Bingo. We're dealing
with a real mind here.
109
00:05:07,706 --> 00:05:09,707
You're--you're turtles!
110
00:05:09,775 --> 00:05:11,475
Yep, so we are.
111
00:05:11,543 --> 00:05:14,044
Oh, I can't handle this.
112
00:05:17,849 --> 00:05:21,852
Aw, she's no fun.She fainted.
113
00:05:21,920 --> 00:05:23,287
What the devil?
114
00:05:31,963 --> 00:05:35,533
W-where am I?
115
00:05:35,600 --> 00:05:38,236
Some hot tea?
116
00:05:38,303 --> 00:05:39,937
I don't believe this.
117
00:05:40,005 --> 00:05:41,473
Ohh...
118
00:05:43,275 --> 00:05:44,875
I wish she'd
stop doing that.
119
00:05:44,943 --> 00:05:47,211
Come on, lady.
Wake up.
120
00:05:47,279 --> 00:05:48,780
Aah!
121
00:05:48,847 --> 00:05:50,548
Hey, it's tough
trying to carry on
122
00:05:50,616 --> 00:05:52,683
a conversation with you,
you know?
123
00:05:52,751 --> 00:05:54,252
Perhaps some food
124
00:05:54,320 --> 00:05:56,988
would aid the young lady's
powers of speech.
125
00:05:58,157 --> 00:05:59,891
Pizza time!
126
00:06:04,129 --> 00:06:05,363
Who had the pepperoni
and ice cream?
127
00:06:05,430 --> 00:06:07,866
I want some of
the jellybeans and mushrooms.
128
00:06:07,933 --> 00:06:09,200
Yeah, give me
a slice
129
00:06:09,267 --> 00:06:11,469
of anchovies
and peanut butter.
130
00:06:11,537 --> 00:06:13,805
This is seriously
grossing me out.
131
00:06:13,873 --> 00:06:15,907
She talks,
she walks.
132
00:06:15,975 --> 00:06:18,676
How can you eat
that junk?
133
00:06:18,744 --> 00:06:21,212
How can you eat
raw fish? Blecchh!
134
00:06:21,280 --> 00:06:22,480
Hold it, guys.
135
00:06:22,548 --> 00:06:24,949
Now, April,
would you like to tell us
136
00:06:25,016 --> 00:06:26,718
why those men were chasing
you around the sewers?
137
00:06:26,785 --> 00:06:29,987
Yeah, we don't get many
humans down here.
138
00:06:30,055 --> 00:06:32,223
I was doing a story
about a bunch of thefts
139
00:06:32,290 --> 00:06:33,858
at scientific
equipment companies.
140
00:06:33,925 --> 00:06:35,460
Hey, I'm sitting here,
141
00:06:35,527 --> 00:06:38,229
talking to
a bunch of turtles!
142
00:06:38,296 --> 00:06:39,530
And their pet rat?
143
00:06:39,598 --> 00:06:41,398
Who the heck
are you guys?
144
00:06:41,466 --> 00:06:44,468
Perhaps
I can best explain.
145
00:06:44,537 --> 00:06:47,371
The story of
my young friends and I
146
00:06:47,439 --> 00:06:51,409
is really the story of
a man named hamato yoshi.
147
00:06:51,476 --> 00:06:54,211
In Japan,there is a ninja clan
148
00:06:54,279 --> 00:06:55,913
known as the foot.
149
00:06:55,981 --> 00:06:59,651
Hamato yoshiwas their shidoshi--
150
00:06:59,718 --> 00:07:02,453
teacher of the warrior waysof enlightenment.
151
00:07:02,521 --> 00:07:05,556
Yoshi was a quiet manwho loved art,
152
00:07:05,624 --> 00:07:09,026
but one student soughtto usurp his leadership
153
00:07:09,094 --> 00:07:12,329
of the foot clan--
154
00:07:12,397 --> 00:07:14,198
oroku saki.
155
00:07:14,266 --> 00:07:17,134
Then one day,a master sensei--
156
00:07:17,202 --> 00:07:18,335
a teacher--
157
00:07:18,403 --> 00:07:20,171
visited the foot school,
158
00:07:20,238 --> 00:07:23,407
and oroku sakimade his move.
159
00:07:26,912 --> 00:07:28,179
Aah!
160
00:07:28,246 --> 00:07:29,313
Uhh!
161
00:07:29,381 --> 00:07:30,815
Uhh!
162
00:07:30,882 --> 00:07:32,317
Impudent dog!
163
00:07:32,384 --> 00:07:34,585
Bow before our
beloved master!
164
00:07:37,122 --> 00:07:39,390
So, you plot
to kill
165
00:07:39,457 --> 00:07:41,392
our honorable
sensei!
166
00:07:41,460 --> 00:07:43,160
Disgraceful. Hmm!
167
00:07:43,228 --> 00:07:45,963
For this misdeed,
you should be banished
168
00:07:46,031 --> 00:07:48,399
from the foot clan
altogether.
169
00:07:48,467 --> 00:07:52,136
What say you,
all-wise sensei?
170
00:07:52,203 --> 00:07:53,871
[SPEAKING JAPANESE]
171
00:07:53,938 --> 00:07:57,040
I say
throw the bum out!
172
00:07:57,108 --> 00:08:00,043
In disgrace,yoshi fled to America.
173
00:08:00,111 --> 00:08:04,548
Penniless, he was forcedto live in the sewers,
174
00:08:04,616 --> 00:08:06,584
in theseunderground tunnels.
175
00:08:06,652 --> 00:08:09,654
His only friendswere the rats...
176
00:08:16,861 --> 00:08:18,462
Until one day,
177
00:08:18,530 --> 00:08:21,899
some new friendscame down the drain.
178
00:08:21,966 --> 00:08:24,068
Back in Japan,
179
00:08:24,136 --> 00:08:26,570
under oroku saki'sevil leadership...
180
00:08:26,638 --> 00:08:28,272
Hyah!
181
00:08:28,340 --> 00:08:32,543
The foot clan turnedinto an army of crime.
182
00:08:32,610 --> 00:08:34,678
ALL: Stick 'em up!
183
00:08:34,746 --> 00:08:36,314
Back in New York,
184
00:08:36,381 --> 00:08:39,817
yoshi lived happilywith his turtles and rats,
185
00:08:39,885 --> 00:08:42,086
but then one day...
186
00:08:43,288 --> 00:08:45,156
[GASPS]
187
00:08:47,125 --> 00:08:48,859
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
188
00:08:54,233 --> 00:08:56,433
So hamato yoshi found
found the turtles
189
00:08:56,502 --> 00:08:57,668
covered with goo?
190
00:08:57,736 --> 00:08:59,203
Bingo.
You get the feeling
191
00:08:59,270 --> 00:09:01,171
all this is starting
to lead somewhere?
192
00:09:01,239 --> 00:09:03,674
It wasa powerful mutagen.
193
00:09:03,742 --> 00:09:06,077
It causedwhoever touched it
194
00:09:06,144 --> 00:09:08,846
to take on the formof whatever animal
195
00:09:08,914 --> 00:09:13,084
they had most recentlybeen in contact with.
196
00:09:13,152 --> 00:09:15,853
The turtlesstarted becoming human.
197
00:09:15,921 --> 00:09:19,557
They had most recentlybeen with yoshi,
198
00:09:19,624 --> 00:09:24,695
but yoshi had most recentlybeen with the rats.
199
00:09:24,763 --> 00:09:27,231
APRIL: Thenhamato yoshi is...
200
00:09:27,299 --> 00:09:28,699
You!
201
00:09:28,767 --> 00:09:31,202
You got a mindlike a steel trap, lady.
202
00:09:31,270 --> 00:09:35,373
My 4 young wardsnicknamed me splinter
203
00:09:35,441 --> 00:09:37,075
for obvious reasons.
204
00:09:38,877 --> 00:09:40,544
I, in turn,named them
205
00:09:40,612 --> 00:09:43,214
after my favoriterenaissance painters.
206
00:09:43,282 --> 00:09:47,118
I knew the outside worldwould consider them freaks,
207
00:09:47,186 --> 00:09:50,654
so I trained themin the art of ninjitsu.
208
00:09:50,722 --> 00:09:52,256
Donatello,
209
00:09:52,324 --> 00:09:55,993
whose simple wooden Bo
can disarm any adversary.
210
00:09:56,060 --> 00:09:57,561
Raphael--
211
00:09:57,629 --> 00:10:01,832
no sword on earthcan withstand his sai.
212
00:10:01,900 --> 00:10:03,267
Leonardo--
213
00:10:03,335 --> 00:10:06,504
his swordsmanshipis unmatched.
214
00:10:06,571 --> 00:10:08,072
Michelangelo,
215
00:10:08,140 --> 00:10:11,275
master ofthe whirling nunchakus.
216
00:10:11,343 --> 00:10:14,245
And master
of the whirling pizzas.
217
00:10:14,312 --> 00:10:17,281
And that is how
they became...
218
00:10:17,349 --> 00:10:21,019
The teenage mutant
ninja turtles.
219
00:10:21,086 --> 00:10:23,788
So, do you know who dropped
that mutagen on you?
220
00:10:23,856 --> 00:10:26,024
No, but one day
we're gonna find him
221
00:10:26,091 --> 00:10:29,894
and force him to make
our master human once more.
222
00:10:29,962 --> 00:10:31,595
So, what do
you think?
223
00:10:31,663 --> 00:10:34,332
I think you committed
those robberies.
224
00:10:36,067 --> 00:10:37,768
Uh-uh-uh-uh.
Wait a minute.
225
00:10:37,836 --> 00:10:38,969
Did I miss
something here?
226
00:10:39,037 --> 00:10:40,571
Ain't you up
on current events, lady?
227
00:10:40,639 --> 00:10:42,406
We just saved your life!
228
00:10:42,473 --> 00:10:44,608
The thieves
were ninjas, pal.
229
00:10:44,676 --> 00:10:47,478
Yeah, but
were they turtles?
230
00:10:47,546 --> 00:10:48,979
It doesn't matter.
231
00:10:49,047 --> 00:10:50,448
You're still news.
232
00:10:50,515 --> 00:10:52,717
No way.
You put us on TV,
233
00:10:52,784 --> 00:10:55,285
and scientists
will be after us.
234
00:10:55,354 --> 00:10:57,455
We spent half our lives
crawlin' around
235
00:10:57,522 --> 00:10:59,323
the bottom
of a glass bowl,
236
00:10:59,391 --> 00:11:01,325
and we ain't going back.
237
00:11:01,393 --> 00:11:03,260
Which means
you're staying here
238
00:11:03,328 --> 00:11:05,629
until we work this out.
239
00:11:05,697 --> 00:11:08,332
Where the devil's April?
240
00:11:08,400 --> 00:11:10,601
She's been gone
almost a day.
241
00:11:10,669 --> 00:11:11,536
Well, it's not like
242
00:11:11,603 --> 00:11:13,170
she was irreplaceable
or anything.
243
00:11:13,238 --> 00:11:14,271
Look at that--
244
00:11:14,339 --> 00:11:17,141
another high-tech
warehouse hit last night.
245
00:11:17,208 --> 00:11:18,709
This story's
heating up,
246
00:11:18,777 --> 00:11:21,579
and I have to lose
my second best reporter.
247
00:11:21,647 --> 00:11:24,248
April wasn't your
second best reporter.
248
00:11:24,315 --> 00:11:27,017
Well, third best...
Maybe.
249
00:11:30,088 --> 00:11:32,456
Hey, I got it!
250
00:11:32,524 --> 00:11:35,292
She stays here with us
for the rest of her life.
251
00:11:35,360 --> 00:11:37,127
Try again,
Mr. wizard.
252
00:11:37,195 --> 00:11:38,462
Look,
why don't we just
253
00:11:38,529 --> 00:11:40,397
find these ninja
thieves for her?
254
00:11:40,465 --> 00:11:41,832
And perhaps
she could help us
255
00:11:41,900 --> 00:11:43,868
find a cure for
splinter's condition.
256
00:11:43,935 --> 00:11:45,535
If you get me my story.
257
00:11:45,603 --> 00:11:46,937
We'll get your story.
258
00:11:47,005 --> 00:11:49,140
Just make sure
you leave us out of it.
259
00:11:49,207 --> 00:11:51,642
Now, wait a minute.
She's gonna help us?
260
00:11:51,709 --> 00:11:53,710
Yeah. So?
261
00:11:53,779 --> 00:11:55,312
Well, uh,
no offense, lady,
262
00:11:55,380 --> 00:11:57,214
but, uh,
you're a human.
263
00:11:57,282 --> 00:12:00,484
Exactly. She can get
into places we can't.
264
00:12:00,551 --> 00:12:02,286
I guess anything's
worth a try,
265
00:12:02,353 --> 00:12:04,054
no matter how weird.
266
00:12:04,122 --> 00:12:06,657
Those 4 weirdos
beat the pants off us,
267
00:12:06,725 --> 00:12:07,825
Mr. shredder.
268
00:12:07,893 --> 00:12:10,093
I know that,
you idiots.
269
00:12:10,161 --> 00:12:11,862
Did you get
a good look at them?
270
00:12:11,930 --> 00:12:14,064
Did they look
like reptiles?
271
00:12:14,132 --> 00:12:16,600
I didn't get such
a good look, you know?
272
00:12:16,668 --> 00:12:19,036
Get out, you cretins!
273
00:12:19,104 --> 00:12:21,105
They could have
been turtles.
274
00:12:21,173 --> 00:12:22,706
I must know.
275
00:12:22,774 --> 00:12:24,542
All right, let's
check out the spot
276
00:12:24,610 --> 00:12:26,144
where we fought
those punks.
277
00:12:26,211 --> 00:12:27,878
Maybe they left
a clue behind.
278
00:12:27,946 --> 00:12:29,680
Are you out of
your shell, donatello?
279
00:12:29,747 --> 00:12:31,182
Come on,
you think those punks
280
00:12:31,249 --> 00:12:33,284
would just leave
evidence lying around?
281
00:12:33,351 --> 00:12:34,651
[MUSIC PLAYING]
282
00:12:41,092 --> 00:12:43,427
We're not gonna find
anything here.
283
00:12:44,996 --> 00:12:47,731
Ninja pizza.
What do you know?
284
00:12:47,799 --> 00:12:51,235
Dudes, do you realize
what this is?
285
00:12:51,303 --> 00:12:52,470
The crucial piece
of evidence
286
00:12:52,538 --> 00:12:53,504
we were looking for?
287
00:12:53,572 --> 00:12:54,738
The clue which will
lead us
288
00:12:54,806 --> 00:12:56,507
to the heart of
the evil ninja empire?
289
00:12:56,575 --> 00:12:57,875
No, even better!
290
00:12:57,942 --> 00:13:00,211
It's a place where
we can get some pizza!
291
00:13:00,279 --> 00:13:01,445
Right on!
292
00:13:01,513 --> 00:13:03,581
Ok, I'll head up there
and check it out.
293
00:13:03,649 --> 00:13:06,617
No. No, April.
It's too dangerous.
294
00:13:06,685 --> 00:13:10,621
You wouldn't last 5 minutes
in a ninja pizza parlor.
295
00:13:10,689 --> 00:13:13,057
I love saying lines
like that.
296
00:13:13,124 --> 00:13:14,792
We'd better go
with you, April.
297
00:13:14,859 --> 00:13:16,260
That's right.
And besides,
298
00:13:16,328 --> 00:13:17,528
we're hungry.
299
00:13:17,596 --> 00:13:19,497
Look, guys, if you draw
a lot of attention,
300
00:13:19,565 --> 00:13:20,964
we'll be
in big trouble.
301
00:13:21,032 --> 00:13:23,201
Relax. We know
all about humans.
302
00:13:23,268 --> 00:13:24,202
Oh.
303
00:13:24,269 --> 00:13:25,969
We watch a lot of TV.
304
00:13:26,037 --> 00:13:28,005
We're in big trouble.
305
00:13:34,045 --> 00:13:35,880
OLD LADY: Aah!
306
00:13:35,947 --> 00:13:38,649
Monsters! Aah!
307
00:13:38,717 --> 00:13:40,150
Relax, lady.
We--
308
00:13:42,687 --> 00:13:45,289
one twitch, and you're
history, scum.
309
00:13:45,357 --> 00:13:47,091
Now back off!
310
00:13:47,158 --> 00:13:49,226
Nice and easy.
311
00:13:51,195 --> 00:13:53,497
[SIGHS]
We're gonna get nowhere
312
00:13:53,565 --> 00:13:56,033
unless we do something
about your looks.
313
00:13:57,802 --> 00:13:59,236
Wait here.
314
00:14:03,908 --> 00:14:06,176
[MIMICKING HUMPHREY BOGART]
Here's lookin' at you, kid.
315
00:14:06,244 --> 00:14:08,312
Well, it's a slight
improvement.
316
00:14:08,380 --> 00:14:09,813
Now, just keep quiet.
317
00:14:09,881 --> 00:14:12,015
And don't draw attention
to yourselves.
318
00:14:12,083 --> 00:14:15,352
Psst!
Yo, my man.
319
00:14:15,420 --> 00:14:16,353
Three-card monte?
320
00:14:18,022 --> 00:14:19,623
Cut the cards,
slim.
321
00:14:22,860 --> 00:14:23,894
Nice going, Raphael.
322
00:14:23,962 --> 00:14:26,030
Only half the people
on the street saw that.
323
00:14:26,098 --> 00:14:27,231
I'm Leonardo.
324
00:14:27,298 --> 00:14:28,332
Oh, sorry.
325
00:14:28,399 --> 00:14:31,035
Fake teeth,
goofy noses,
326
00:14:31,103 --> 00:14:32,436
get 'em here!
327
00:14:32,503 --> 00:14:34,571
Hey, April, why do humans
want to make themselves
328
00:14:34,639 --> 00:14:36,406
dumber-lookin'
than they already are.
329
00:14:36,474 --> 00:14:38,675
I really don't know,
Michelangelo.
330
00:14:38,743 --> 00:14:39,743
I'm Raphael.
331
00:14:39,811 --> 00:14:40,911
Oh, sorry.
332
00:14:40,979 --> 00:14:42,012
[MUSIC BLASTING]
333
00:14:42,080 --> 00:14:43,447
April?
Yes?
334
00:14:43,514 --> 00:14:44,714
Why do human beings
335
00:14:44,782 --> 00:14:46,050
want to make
themselves deaf?
336
00:14:46,117 --> 00:14:48,652
I really have
no idea, Leonardo.
337
00:14:48,719 --> 00:14:49,820
I'm donatello.
338
00:14:49,887 --> 00:14:51,055
Sorry!
339
00:14:52,890 --> 00:14:55,192
Uh, April?
What?!
340
00:14:55,260 --> 00:14:56,860
We're here.
Oh.
341
00:14:56,928 --> 00:14:58,162
Ninja dry cleaners?
342
00:14:58,229 --> 00:14:59,664
Ninja shoe repairs?
343
00:14:59,731 --> 00:15:01,165
Ninja video rentals?
344
00:15:01,232 --> 00:15:03,000
Ninja dentist? Ow!
345
00:15:03,067 --> 00:15:05,102
I can't put
my finger on it,
346
00:15:05,170 --> 00:15:06,771
but there's
something suspicious
347
00:15:06,838 --> 00:15:08,539
about this neighborhood.
348
00:15:12,778 --> 00:15:13,911
Hyah!
349
00:15:13,978 --> 00:15:16,113
Hey, come on!
I'm starving, guys!
350
00:15:18,684 --> 00:15:21,385
Don't you guys think
about anything but pizza?
351
00:15:21,453 --> 00:15:22,720
Not unless
we have to.
352
00:15:22,788 --> 00:15:25,523
Welcome to ninja pizza,
353
00:15:25,590 --> 00:15:28,659
home of the nice slice.
354
00:15:31,295 --> 00:15:33,364
Don't you think there's
something a little strange
355
00:15:33,431 --> 00:15:34,598
about this place?
356
00:15:34,666 --> 00:15:36,933
Boy, I'll say.
They don't have pepperoni.
357
00:15:37,001 --> 00:15:39,570
No, I mean
those ninjas.
358
00:15:39,637 --> 00:15:40,837
It's just a gag.
359
00:15:40,905 --> 00:15:43,240
Come on, whoever heard
of a bunch of ninjas
360
00:15:43,308 --> 00:15:44,708
hanging out
in a pizzeria?
361
00:15:44,775 --> 00:15:48,011
You're a bunch of ninjas,
and you're in a pizzeria.
362
00:15:48,079 --> 00:15:51,214
And for that matter, whoever
heard of talking turtles?
363
00:15:52,684 --> 00:15:55,185
This April o'Neil
is getting closer
364
00:15:55,253 --> 00:15:56,887
to my operation.
365
00:15:56,955 --> 00:15:58,689
I blame myself.
366
00:15:58,756 --> 00:16:02,459
I should not have sent
a punk to do a ninja's job.
367
00:16:03,761 --> 00:16:05,496
Uh,
one sashimi pizza
368
00:16:05,563 --> 00:16:07,465
and 3 whipped cream
pizzas.
369
00:16:07,532 --> 00:16:09,266
Eat in good health.
370
00:16:13,872 --> 00:16:15,973
Listen, uh,
what happened to April?
371
00:16:16,041 --> 00:16:18,809
I guess
she wasn't hungry.
372
00:16:18,877 --> 00:16:20,310
"Manhattan
security services."
373
00:16:20,378 --> 00:16:21,812
Security services?
374
00:16:21,880 --> 00:16:23,413
Hmm.
375
00:16:23,481 --> 00:16:25,449
Why, of course
we can help.
376
00:16:25,516 --> 00:16:28,185
We offer protection
to many scientific firms
377
00:16:28,253 --> 00:16:29,986
throughout the city.
378
00:16:30,054 --> 00:16:33,357
Security team "c,"
report to reception.
379
00:16:36,127 --> 00:16:38,295
I've got another
scientific equipment company
380
00:16:38,363 --> 00:16:41,532
lined up, just waitin'
to be cleaned out.
381
00:16:44,969 --> 00:16:46,137
I found them.
382
00:16:46,204 --> 00:16:49,340
Send a camera crew
to--mmph!
383
00:16:49,408 --> 00:16:50,741
[GRUNTING]
384
00:16:57,049 --> 00:16:59,150
I'm concerned
about April.
385
00:17:02,320 --> 00:17:04,555
What is it, Raphael?
A threatening note?
386
00:17:04,622 --> 00:17:06,923
Worse than that.
It's the check!
387
00:17:08,259 --> 00:17:09,926
Ok, April, where
are you hiding?
388
00:17:12,997 --> 00:17:14,665
Hey, it's
April's wallet.
389
00:17:14,732 --> 00:17:15,766
And over there!
390
00:17:19,937 --> 00:17:21,205
April's press pass.
391
00:17:21,273 --> 00:17:24,141
Yeah, I'd know that wad of
used chewing gum anywhere.
392
00:17:24,209 --> 00:17:26,810
Uh, you get the feeling
April's in trouble?
393
00:17:26,878 --> 00:17:27,911
Well, either that,
394
00:17:27,979 --> 00:17:30,947
or she's got a big
hole in her purse.
395
00:17:32,884 --> 00:17:34,484
April's purse.
Come on.
396
00:17:38,322 --> 00:17:41,524
Careful, Raphael.
It could be a trap.
397
00:17:41,592 --> 00:17:42,860
Yep, it's a trap.
398
00:17:48,967 --> 00:17:52,035
There is something
weird about this.
399
00:17:58,143 --> 00:17:59,910
Clang?
Did you say clang?
400
00:18:01,479 --> 00:18:03,080
Check those dudes out.
401
00:18:03,148 --> 00:18:05,182
Dudes, nuts.
They're robots.
402
00:18:05,250 --> 00:18:06,650
Robots?
403
00:18:06,717 --> 00:18:08,051
Let's rock!
404
00:18:12,757 --> 00:18:15,259
Ha ha! Show 'em
some moves, donatello!
405
00:18:18,863 --> 00:18:21,031
I know that
fighting style.
406
00:18:21,099 --> 00:18:23,500
It is the foot
technique.
407
00:18:23,568 --> 00:18:25,002
Could it be...
408
00:18:25,070 --> 00:18:27,370
Hamato yoshi
still lives?
409
00:18:30,775 --> 00:18:33,043
Hey!
What the heck?
410
00:18:37,849 --> 00:18:39,116
Eat this!
411
00:18:48,927 --> 00:18:50,394
Where are these guys
gettin' their gear,
412
00:18:50,461 --> 00:18:51,395
Mars?
413
00:18:51,462 --> 00:18:52,897
Let's show them
414
00:18:52,964 --> 00:18:55,198
that turtles know
how to party.
415
00:18:57,035 --> 00:18:58,802
[RUMBLING]
416
00:19:04,342 --> 00:19:05,876
They're getting away!
417
00:19:05,944 --> 00:19:08,278
That's what they think.
Come on!
418
00:19:11,482 --> 00:19:13,517
How are we gonna
get down there?
419
00:19:13,585 --> 00:19:14,718
Like this.
420
00:19:23,528 --> 00:19:25,362
Where is
everybody?
421
00:19:25,430 --> 00:19:27,497
Well, it's late.
They probably went home.
422
00:19:27,565 --> 00:19:31,535
SHREDDER:
So, they are up above.
423
00:19:31,602 --> 00:19:33,704
But who are they?
424
00:19:33,772 --> 00:19:35,272
Hey, look,
425
00:19:35,339 --> 00:19:36,940
an acmetechnologies
426
00:19:37,008 --> 00:19:38,876
digital videotransceiver.
427
00:19:38,943 --> 00:19:41,211
This is
big-league gear.
428
00:19:41,278 --> 00:19:45,315
Whoa, who's the dude
with the metal face?
429
00:19:45,383 --> 00:19:47,251
They are the turtles--
430
00:19:47,318 --> 00:19:49,185
hamato yoshi's turtles!
431
00:19:49,254 --> 00:19:52,289
They must not discover
my technodrome.
432
00:19:52,357 --> 00:19:56,793
All foot returnto the technodrome at once.
433
00:19:56,861 --> 00:19:59,129
Technodrome?
Where's that?
434
00:19:59,196 --> 00:20:03,467
It can only be
one way--down.
435
00:20:03,534 --> 00:20:05,402
[ALARM BUZZING]
436
00:20:09,641 --> 00:20:10,907
April, wait here.
437
00:20:10,975 --> 00:20:12,643
[PANTING]
438
00:20:12,710 --> 00:20:14,344
Fine by me.
439
00:20:17,214 --> 00:20:19,215
They must be heading
for the technodrome.
440
00:20:19,283 --> 00:20:22,051
SHREDDER: Stop the turtlesat any cost!
441
00:20:35,233 --> 00:20:37,901
Got to get to safety!
We'll drown!
442
00:20:37,968 --> 00:20:40,103
Hey, what are we
worrying about?
443
00:20:40,171 --> 00:20:41,604
We're turtles.
444
00:20:41,672 --> 00:20:43,306
Yeah,
but she's not.
445
00:20:44,608 --> 00:20:45,808
[COUGHS]
446
00:20:47,445 --> 00:20:50,047
I owe you one.
447
00:20:50,114 --> 00:20:53,850
I don't know if I can
take much more of this!
448
00:20:53,918 --> 00:20:55,485
Hey, look on
the bright side.
449
00:20:55,553 --> 00:20:57,687
At least
it's not raining.
450
00:21:08,232 --> 00:21:10,834
Cowabunga!
451
00:21:13,471 --> 00:21:16,540
The roof! Come on!
452
00:21:21,913 --> 00:21:23,514
We've got
to get out of here!
453
00:21:30,921 --> 00:21:33,390
Well, I'd say
the ninja crime wave
454
00:21:33,458 --> 00:21:35,125
is a washout.
455
00:21:35,192 --> 00:21:37,394
This is what the
ninja robots wore.
456
00:21:37,462 --> 00:21:38,695
As I feared.
457
00:21:38,763 --> 00:21:41,898
It is the uniform
of the foot clan.
458
00:21:41,966 --> 00:21:44,568
My old enemy
oroku saki
459
00:21:44,636 --> 00:21:46,136
must be nearby.
460
00:21:46,203 --> 00:21:48,472
Relax. Everything
about that place
461
00:21:48,539 --> 00:21:50,039
went straight
down the drain.
462
00:21:50,107 --> 00:21:51,608
The robots, perhaps.
463
00:21:51,676 --> 00:21:54,878
But saki is no easy
adversary to beat.
464
00:21:54,945 --> 00:21:57,748
Master splinter,
if he lives, we'll find him.
465
00:21:57,815 --> 00:22:00,250
We turtles don't know
the meaning of the word defeat.
466
00:22:00,318 --> 00:22:01,918
That's right.
We never bothered
467
00:22:01,986 --> 00:22:03,987
to look it up
in the dictionary.
468
00:22:04,054 --> 00:22:06,723
Don't you guys take
anything seriously?
469
00:22:06,790 --> 00:22:07,857
Of course we do.
470
00:22:07,925 --> 00:22:08,791
Like what?
471
00:22:10,628 --> 00:22:13,497
I should have guessed.
Oh, well.
472
00:22:13,564 --> 00:22:15,599
Give me a slice of
the bananas and sausage,
473
00:22:15,666 --> 00:22:17,234
will ya?
474
00:22:17,301 --> 00:22:20,103
Captioning made possible by
artisan entertainment
475
00:22:22,173 --> 00:22:25,042
captioned by the national captioning
institute --www.Ncicap.Org--
33039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.