All language subtitles for Superior.Donuts.s01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,920 It was my lucky day when I met you on the 151 bus. 3 00:00:05,919 --> 00:00:07,879 Yeah. I got to thank that shirtless crackhead 4 00:00:07,879 --> 00:00:10,039 who scared you into sitting next to me. 5 00:00:10,039 --> 00:00:11,249 (laughs) 6 00:00:10,039 --> 00:00:11,249 Yo, look, 7 00:00:11,250 --> 00:00:12,540 I know it's last-minute, but, you know, 8 00:00:12,539 --> 00:00:13,959 there's an art walk tonight, you trying to go? 9 00:00:13,960 --> 00:00:15,790 Sure. 10 00:00:13,960 --> 00:00:15,790 Yeah? 11 00:00:15,789 --> 00:00:17,499 Then maybe after we could get drinks? 12 00:00:17,500 --> 00:00:18,920 Oh, like at your place? 13 00:00:18,920 --> 00:00:21,000 Has to be. I don't get paid till Friday. 14 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 (speaks indistinctly) 15 00:00:22,000 --> 00:00:23,040 Mmm. 16 00:00:22,000 --> 00:00:23,040 All right, see you. 17 00:00:23,039 --> 00:00:25,959 Interesting. An art walk in Uptown. 18 00:00:25,960 --> 00:00:27,920 On your right, the Picasso sculpture, 19 00:00:27,920 --> 00:00:29,710 and on your left, a urine-stained mattress. 20 00:00:29,710 --> 00:00:30,960 (chuckles) 21 00:00:30,960 --> 00:00:34,000 Well, I'm hoping that art walk turns into an art hangout 22 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 which leads to an art let's-take-our-pants-off. 23 00:00:37,250 --> 00:00:38,920 Hey, kid, you ready for tonight? 24 00:00:38,920 --> 00:00:39,920 What you talking about? 25 00:00:39,920 --> 00:00:41,420 The Hawks are playing the Redwings. 26 00:00:41,420 --> 00:00:43,170 If we win, we're in the playoffs. 27 00:00:43,170 --> 00:00:44,880 Oh, that's tonight. 28 00:00:43,170 --> 00:00:44,880 Yeah! 29 00:00:44,880 --> 00:00:46,920 Oh, listen, it's gonna be a cold one, so I thought 30 00:00:46,920 --> 00:00:48,960 I'd make a little fire and make some hot chocolate. 31 00:00:48,960 --> 00:00:50,830 I know, dairy doesn't agree with you, 32 00:00:50,829 --> 00:00:53,669 but I got that soy milk that you love. Huh? 33 00:00:55,829 --> 00:00:58,669 Damn. Dude needs a girlfriend, man. 34 00:00:58,670 --> 00:01:00,330 Looks like he's got one. 35 00:01:00,329 --> 00:01:02,999 Ha! 36 00:01:04,290 --> 00:01:06,790 Hey, look, Arthur, man, I-I can't watch the game. 37 00:01:04,290 --> 00:01:06,790 What? 38 00:01:06,790 --> 00:01:09,500 Oh, how are we gonna win if we don't wear our lucky jerseys? 39 00:01:09,500 --> 00:01:11,790 And rub the gnome's belly? 40 00:01:11,789 --> 00:01:13,119 Arthur, listen, the thing is, 41 00:01:13,120 --> 00:01:15,250 I already made plans with Nadine, okay? 42 00:01:15,250 --> 00:01:18,330 And I was kind of hoping that she and I would rub bellies. 43 00:01:19,750 --> 00:01:21,080 I'm-I'm sorry for flaking. 44 00:01:19,750 --> 00:01:21,080 That's all right. 45 00:01:21,079 --> 00:01:24,079 Just be more hot chocolate for me. 46 00:01:24,079 --> 00:01:25,879 Hot chocolate does sound good. 47 00:01:25,879 --> 00:01:28,789 You talking about the drink or Nadine? 48 00:01:32,079 --> 00:01:34,119 ♪ ♪ 49 00:01:38,879 --> 00:01:40,539 Tush! 50 00:01:40,539 --> 00:01:42,039 There you are. You left something 51 00:01:42,039 --> 00:01:44,169 in the coat that you dropped off at my dry cleaners. 52 00:01:44,170 --> 00:01:45,290 (chuckles) Really, Tush? 53 00:01:45,289 --> 00:01:46,749 You don't seem a dry cleaning kind of guy. 54 00:01:46,750 --> 00:01:48,170 Fawz and I bartered. 55 00:01:48,170 --> 00:01:51,170 I did a little animal show for his niece's birthday. 56 00:01:51,170 --> 00:01:53,000 Unfortunately, one of the mice gave birth, 57 00:01:53,000 --> 00:01:56,460 and then the snake ate the babies... 58 00:01:56,460 --> 00:01:58,540 So there were some tears. 59 00:01:58,539 --> 00:02:02,039 But that's the circle of life! Which I then sang. 60 00:02:03,079 --> 00:02:06,039 Needless to say, someone's not gonna forget turning five. 61 00:02:06,040 --> 00:02:07,830 And thank you. 62 00:02:07,829 --> 00:02:11,249 A check for $600. You know, you should cash that. 63 00:02:11,250 --> 00:02:14,000 I'm sure Elizabeth Miller would appreciate that. 64 00:02:14,000 --> 00:02:15,420 You're right, I will. 65 00:02:15,419 --> 00:02:17,379 And it's dated from two months ago. 66 00:02:17,379 --> 00:02:19,039 For someone living check to check, 67 00:02:19,039 --> 00:02:20,959 this sure is a curious oversight. 68 00:02:20,960 --> 00:02:23,040 Well, this was fun. I gotta go. 69 00:02:23,039 --> 00:02:26,169 Oh, my God, is that Bruce Springsteen? 70 00:02:26,170 --> 00:02:28,670 Bruce? 71 00:02:28,670 --> 00:02:31,620 That was a Dominican woman wearing a bandana. 72 00:02:33,329 --> 00:02:35,209 Something fishy is going on here. 73 00:02:35,210 --> 00:02:37,540 I've seen every episode of a little show called 74 00:02:37,539 --> 00:02:40,499 CSI Colon Crime Scene Investigation... 75 00:02:40,500 --> 00:02:44,000 so I know when information is being kept from me. 76 00:02:44,000 --> 00:02:47,250 Like how to say the name of a TV show? 77 00:02:47,250 --> 00:02:50,170 Leave it alone, Fawz. It's none of our business. 78 00:02:50,170 --> 00:02:53,460 I'm a businessman, Maya. Everything is my business. 79 00:02:59,039 --> 00:03:03,079 (groans) Stop talking! 80 00:03:03,080 --> 00:03:05,880 Randy, we didn't say nothing. 81 00:03:05,879 --> 00:03:09,119 No, it's not you. My mom's in town. 82 00:03:09,120 --> 00:03:12,670 I've been holding that in since breakfast. 83 00:03:12,669 --> 00:03:15,249 All she wants to do is shop. 84 00:03:15,250 --> 00:03:18,210 We went to T.J.Maxx, then we went to Marshalls. 85 00:03:18,210 --> 00:03:21,170 It's the same store. 86 00:03:21,170 --> 00:03:22,880 Oh, no, but you love your mom. 87 00:03:22,879 --> 00:03:24,459 Yeah, I do. 88 00:03:24,460 --> 00:03:27,080 And I think she's been really lonely ever since my dad died. 89 00:03:27,079 --> 00:03:29,419 Mm-hmm. 90 00:03:27,079 --> 00:03:29,419 So I'm trying to spend more time with her. 91 00:03:29,420 --> 00:03:33,460 Randy, honey, I've got great news! 92 00:03:33,460 --> 00:03:36,670 Ross Dress for Less has just opened up 93 00:03:36,670 --> 00:03:38,920 a new store on the corner. 94 00:03:38,920 --> 00:03:41,500 Oh, that is great, Mom. 95 00:03:41,500 --> 00:03:44,670 I've been looking for something flammable in a primary color. 96 00:03:44,670 --> 00:03:46,080 (both laugh) 97 00:03:46,079 --> 00:03:48,039 Do I hear Helen DeLuca? 98 00:03:48,039 --> 00:03:49,829 (laughs) Oh! 99 00:03:48,039 --> 00:03:49,829 (laughs) 100 00:03:49,829 --> 00:03:51,209 Arthur, oh, my! 101 00:03:49,829 --> 00:03:51,209 Look at you. 102 00:03:51,210 --> 00:03:53,080 (laughing) 103 00:03:53,079 --> 00:03:55,749 Well, Florida's been treating you well. 104 00:03:55,750 --> 00:03:57,210 Oh, thanks. 105 00:03:57,210 --> 00:04:00,500 This place is so filled with memories. 106 00:04:00,500 --> 00:04:03,960 I can just picture Leo sitting over here at this table. 107 00:04:03,960 --> 00:04:06,830 Yep, there he was, whiling away the day, eating donuts. 108 00:04:06,830 --> 00:04:10,580 Yes, and now his daughter carries that torch. 109 00:04:14,289 --> 00:04:15,749 Hey, listen, I'm gonna get you a cup of coffee, 110 00:04:15,750 --> 00:04:17,000 and, uh, we'll catch up, all right? 111 00:04:17,000 --> 00:04:18,790 Oh, that, I'd love it, I'd love it. 112 00:04:18,790 --> 00:04:22,290 Uh, Randy, honey, what about our shopping spree? 113 00:04:22,290 --> 00:04:24,120 I was gonna get you a bathing suit. 114 00:04:24,120 --> 00:04:28,040 With a skirt. It's time, honey, it's time. 115 00:04:30,120 --> 00:04:32,920 It's like she forgets I have a gun. 116 00:04:32,920 --> 00:04:35,540 It's okay, Mom. We got all week to shop. 117 00:04:35,540 --> 00:04:38,290 Yo, Arthur... Helen seems pretty dope. 118 00:04:38,290 --> 00:04:39,790 Yeah, she's a barrel of laughs. 119 00:04:39,790 --> 00:04:41,920 We all had such great times together. 120 00:04:41,920 --> 00:04:43,620 Yeah? 121 00:04:43,620 --> 00:04:45,580 Hey, Helen! You like the Blackhawks? 122 00:04:45,579 --> 00:04:47,419 Oh, I love 'em! Arthur, 123 00:04:47,420 --> 00:04:51,500 remember we went to Flannigan's to watch all the games? 124 00:04:51,500 --> 00:04:53,170 Yeah, yeah, yeah. 125 00:04:51,500 --> 00:04:53,170 Is that place still around? 126 00:04:53,170 --> 00:04:55,290 Yeah, it's still there. Except Flannigan's dead. 127 00:04:55,290 --> 00:04:57,960 His son shot him, it's a tragic story. 128 00:04:59,500 --> 00:05:01,420 Hey, why don't you two watch the game together tonight? 129 00:05:01,420 --> 00:05:02,420 Oh, that sounds like fun. 130 00:05:02,420 --> 00:05:04,420 Great! It's a date. 131 00:05:04,420 --> 00:05:05,460 Okay. 132 00:05:05,459 --> 00:05:06,919 Hey, Randy, come here. Guess what. 133 00:05:06,920 --> 00:05:08,500 So, your mom and Arthur are gonna watch the Hawks game 134 00:05:08,500 --> 00:05:09,580 tonight at Flannigan's. 135 00:05:09,579 --> 00:05:11,499 Seriously? 136 00:05:09,579 --> 00:05:11,499 Yeah. 137 00:05:11,500 --> 00:05:14,210 That's incredible. I get a night alone. 138 00:05:14,209 --> 00:05:15,669 In my pajamas. 139 00:05:15,670 --> 00:05:16,710 (chuckles) 140 00:05:16,709 --> 00:05:18,459 Drinking a bottle of wine. 141 00:05:16,709 --> 00:05:18,459 Mm-hmm. 142 00:05:18,459 --> 00:05:20,919 Maybe two. 143 00:05:20,920 --> 00:05:23,620 Maybe no pajamas. 144 00:05:23,620 --> 00:05:26,120 You add in some Drake and a couple weed lollipops, 145 00:05:26,120 --> 00:05:28,040 and you just described my night with Nadine, yeah. 146 00:05:32,170 --> 00:05:35,380 Well, the plot thickens. 147 00:05:35,379 --> 00:05:37,619 Look what else I found in Tush's pocket. 148 00:05:37,620 --> 00:05:40,670 A book of matches from the Palmer House Hotel. 149 00:05:40,670 --> 00:05:45,000 So... $600 from a lady. Fancy hotel. 150 00:05:45,000 --> 00:05:48,580 Conclusion: Tush is a gigolo. 151 00:05:50,040 --> 00:05:52,000 Fawz, you are out of your mind. 152 00:05:52,000 --> 00:05:54,580 I don't mean to body-shame, but there is no way 153 00:05:54,579 --> 00:05:56,829 that Tush is a gigolo. 154 00:05:56,829 --> 00:06:00,919 Yeah, he's more jiggly than gigolo. 155 00:06:00,920 --> 00:06:03,670 We all know he is not shy about his gigs. 156 00:06:03,670 --> 00:06:08,750 The man modeled adult diapers and bragged about it. 157 00:06:08,750 --> 00:06:10,920 What could be so embarrassing that he would 158 00:06:10,920 --> 00:06:12,120 keep it from his friends? 159 00:06:12,120 --> 00:06:14,080 You really need to stop prying. 160 00:06:14,079 --> 00:06:16,379 With an attitude like that, I have half a mind 161 00:06:16,379 --> 00:06:17,579 to take you off this case. 162 00:06:20,579 --> 00:06:22,119 Arthur, aren't you meeting Helen soon? 163 00:06:22,120 --> 00:06:23,080 Yeah, in 20 minutes. 164 00:06:23,079 --> 00:06:24,169 Well, shouldn't you get dressed? 165 00:06:24,170 --> 00:06:25,790 I am dressed. I'm fine. 166 00:06:25,790 --> 00:06:27,580 (chuckles) No, you look like a Jewish scarecrow. 167 00:06:27,579 --> 00:06:29,169 Hmm? 168 00:06:29,170 --> 00:06:31,170 Or like a two-star Uber driver. 169 00:06:31,170 --> 00:06:32,960 I get it, I get it, I get it. 170 00:06:32,959 --> 00:06:34,959 Well, I'm just saying, man, I just want you to look nice for your date. 171 00:06:34,959 --> 00:06:36,749 No. Date? No. 172 00:06:36,750 --> 00:06:39,330 Helen's an old friend of mine, you can't call this a date. 173 00:06:39,329 --> 00:06:40,999 All right, well, let me ask you something: 174 00:06:41,000 --> 00:06:42,330 you gonna pick her up? 175 00:06:41,000 --> 00:06:42,330 Sure. 176 00:06:42,329 --> 00:06:43,919 You gonna hold the door for her? 177 00:06:42,329 --> 00:06:43,919 Of course. 178 00:06:43,920 --> 00:06:47,750 Will you pay for dinner? 179 00:06:43,920 --> 00:06:47,750 Oh, my God, it's a date. 180 00:06:47,750 --> 00:06:49,330 Listen, I can't go on a date looking like this. 181 00:06:49,329 --> 00:06:51,539 Yeah. 182 00:06:49,329 --> 00:06:51,539 Can you help me pick out an outfit? 183 00:06:51,540 --> 00:06:53,290 Yeah! Yeah, all right, sure. 184 00:06:53,290 --> 00:06:55,290 Okay, that's great. 185 00:07:00,500 --> 00:07:03,170 (clicks) 186 00:07:06,670 --> 00:07:08,380 Did he just lock us in? 187 00:07:08,379 --> 00:07:09,879 Let's make a pact: 188 00:07:09,879 --> 00:07:12,619 if things go south, we eat that guy first. 189 00:07:16,379 --> 00:07:18,749 I haven't dated in 50 years. 190 00:07:18,750 --> 00:07:20,620 So what am I supposed to do? Come on, help me. 191 00:07:20,620 --> 00:07:22,120 I got you. 192 00:07:22,120 --> 00:07:24,620 Oh, my God, why do you have so many visors, man? 193 00:07:24,620 --> 00:07:26,880 Are you an old Korean lady? 194 00:07:26,879 --> 00:07:29,829 Come on, I'm so nervous. (chuckles) 195 00:07:29,829 --> 00:07:32,119 I'm sweating in places I didn't powder this morning. 196 00:07:32,120 --> 00:07:35,000 Look, uh, maybe it's a bad idea. 197 00:07:35,000 --> 00:07:37,540 Arthur, this is gonna be great. All right? 198 00:07:37,540 --> 00:07:38,790 And I saw you checking out Helen 199 00:07:38,790 --> 00:07:39,880 when she was walking out the door. 200 00:07:39,879 --> 00:07:41,539 I was admiring her scarf. 201 00:07:42,379 --> 00:07:44,119 Okay, I was looking at her butt. 202 00:07:45,420 --> 00:07:47,420 Look, it's Helen and me. I mean, this is weird. 203 00:07:47,420 --> 00:07:49,380 I was best man at her wedding. 204 00:07:49,379 --> 00:07:51,999 Is that where you wore this? 205 00:07:52,000 --> 00:07:54,880 Or were you a pallbearer at Papa Smurf's funeral? 206 00:07:56,209 --> 00:07:57,669 Come on, Arthur. 207 00:07:57,670 --> 00:07:59,080 Don't you think it'd be good for you 208 00:07:59,079 --> 00:08:00,379 to have a lady in your life? 209 00:08:00,379 --> 00:08:02,749 Yes, I guess so, yeah. 210 00:08:02,750 --> 00:08:05,120 Oh, hey. 211 00:08:05,120 --> 00:08:06,500 How about this? 212 00:08:09,170 --> 00:08:13,210 Hmm. Part Sam Jackson, part Pepe Le Pew. 213 00:08:14,459 --> 00:08:15,289 I can work with this. 214 00:08:19,620 --> 00:08:21,080 All right, my bad. 215 00:08:21,079 --> 00:08:22,789 Just gonna grab my phone and we can bounce. 216 00:08:22,790 --> 00:08:26,120 Uh, so, how did you leave your phone in your boss' bedroom? 217 00:08:26,120 --> 00:08:28,040 Well, it ain't like that. I put it down when I was 218 00:08:28,040 --> 00:08:30,620 helping him squeeze into a pair of pants. 219 00:08:32,039 --> 00:08:33,119 That wasn't any better. 220 00:08:33,120 --> 00:08:34,960 All right. Mwah. I'll be right back. 221 00:08:38,120 --> 00:08:39,540 (Franco screams) 222 00:08:41,250 --> 00:08:42,790 Hey! 223 00:08:42,789 --> 00:08:46,169 What the hell, kid? 224 00:08:46,169 --> 00:08:47,919 Came here to get my phone! 225 00:08:47,919 --> 00:08:50,039 Oh! That was your phone? 226 00:08:50,039 --> 00:08:51,959 You might want to delete the photos. 227 00:09:00,669 --> 00:09:01,959 (knocks on door) 228 00:09:01,960 --> 00:09:03,420 You don't have to knock. 229 00:09:03,419 --> 00:09:05,379 FRANCO: Yes, I do. 230 00:09:06,289 --> 00:09:09,459 Oh, come on, please, you hardly saw anything. 231 00:09:09,460 --> 00:09:11,460 Mm-hmm. You got a birthmark on your back 232 00:09:11,460 --> 00:09:13,670 in the shape of Florida. 233 00:09:13,669 --> 00:09:16,499 Okay, you saw everything. 234 00:09:16,500 --> 00:09:18,120 Yo, so what happened last night? 235 00:09:18,120 --> 00:09:19,750 I thought y'all were just hanging out at Flannigan's. 236 00:09:19,750 --> 00:09:21,420 Yeah, we-- well, we were having a couple of drinks 237 00:09:21,419 --> 00:09:23,249 and, uh, talking about old times. 238 00:09:23,250 --> 00:09:25,460 And then I asked her back for a nightcap. 239 00:09:25,460 --> 00:09:26,880 Next thing I knew, we were spooning 240 00:09:26,879 --> 00:09:28,249 on top of the heating pad. 241 00:09:28,250 --> 00:09:30,120 (laughs) Good for you! 242 00:09:30,120 --> 00:09:32,250 Yeah! Well, it was kind of nice. 243 00:09:32,250 --> 00:09:33,710 All right, so what happens next, 50 Shades of Gray? 244 00:09:33,710 --> 00:09:36,120 (chuckles) 245 00:09:36,120 --> 00:09:37,420 When are you gonna see her again? 246 00:09:37,419 --> 00:09:38,749 (stammers) I'd like to. 247 00:09:38,750 --> 00:09:40,420 But, you know, I haven't dated in so many years. 248 00:09:40,419 --> 00:09:41,789 You know, wha-what I am supposed to do, huh? 249 00:09:41,789 --> 00:09:43,539 Call her? Send her flowers? 250 00:09:43,539 --> 00:09:45,329 No, man, just send her a text! 251 00:09:45,330 --> 00:09:46,580 Really? Oh, okay. 252 00:09:45,330 --> 00:09:46,580 Yeah. 253 00:09:46,580 --> 00:09:50,040 Just send a... a text. (chuckles) 254 00:09:50,039 --> 00:09:52,119 Okay, so what do I, what do I say? 255 00:09:52,120 --> 00:09:54,040 Um, something flirty but noncommittal. 256 00:09:54,039 --> 00:09:55,539 Like, "Hey, what you doin'?" 257 00:09:55,539 --> 00:09:58,539 Which can be interpreted as, "Hey, what you doin'?" 258 00:09:58,539 --> 00:10:00,249 Or like you're doing something nasty, like 259 00:10:00,250 --> 00:10:02,380 (deep voice): "Hey, what you doin'?" 260 00:10:02,379 --> 00:10:03,379 What next? 261 00:10:03,379 --> 00:10:05,539 Um, "You had fun last night? Let's chill again." 262 00:10:05,539 --> 00:10:07,539 Ooh. 263 00:10:05,539 --> 00:10:07,539 Eggplant emoji. 264 00:10:10,169 --> 00:10:11,959 Just do it, just do it. Yeah, yeah. 265 00:10:10,169 --> 00:10:11,959 Okay. 266 00:10:11,960 --> 00:10:14,620 Now send! Yep! There we go. 267 00:10:14,620 --> 00:10:16,040 That sounds perfect. 268 00:10:16,039 --> 00:10:17,419 (phone chimes) 269 00:10:17,419 --> 00:10:19,919 Except you just sent it to me. 270 00:10:21,919 --> 00:10:23,499 Give me your phone. 271 00:10:21,919 --> 00:10:23,499 Ah. 272 00:10:26,289 --> 00:10:27,619 Look at this, it's been a couple of hours, 273 00:10:27,620 --> 00:10:28,880 she hasn't even responded. 274 00:10:28,879 --> 00:10:31,419 Give her some time. Maybe she can't work a phone. 275 00:10:31,419 --> 00:10:32,539 We've texted before. 276 00:10:32,539 --> 00:10:33,959 Maybe I should've called her. 277 00:10:33,960 --> 00:10:36,170 Hmm? I don't come across in a text. 278 00:10:36,169 --> 00:10:39,379 (in deep voice): All my sexy is in my voice. 279 00:10:39,379 --> 00:10:41,539 (sighs) What a night. 280 00:10:41,539 --> 00:10:44,249 I had five wonderful hours without my mother. 281 00:10:44,250 --> 00:10:47,960 Which should add about three months to my life. 282 00:10:49,120 --> 00:10:50,420 Well, lucky for you, you might 283 00:10:50,419 --> 00:10:53,119 be having some more mom-free nights. 284 00:10:53,120 --> 00:10:54,460 What are you talking about? 285 00:10:54,460 --> 00:10:55,750 Oh, you don't know? Well, apparently, 286 00:10:55,750 --> 00:10:57,460 your mom and Arthur's hockey date 287 00:10:57,460 --> 00:10:59,460 went into overtime. 288 00:11:00,750 --> 00:11:02,500 Huh? 289 00:11:02,500 --> 00:11:05,620 He shot, he scored. 290 00:11:05,620 --> 00:11:07,750 Oh, my God. 291 00:11:05,620 --> 00:11:07,750 Uh-huh. 292 00:11:07,750 --> 00:11:09,750 My mother? 293 00:11:07,750 --> 00:11:09,750 Uh-huh. 294 00:11:09,750 --> 00:11:11,920 And Arthur? 295 00:11:09,750 --> 00:11:11,920 Uh-huh! 296 00:11:13,289 --> 00:11:14,959 Oh, hey, Randy... 297 00:11:14,960 --> 00:11:16,460 Hi, Arthur. 298 00:11:16,460 --> 00:11:19,170 Heard that you and my mom had a fun night. 299 00:11:19,169 --> 00:11:20,749 Ah, uh, oh. Yeah, listen, 300 00:11:20,750 --> 00:11:23,000 I know this is kind of weird for you, but... 301 00:11:23,000 --> 00:11:26,420 No. Actually, it's not weird. 302 00:11:26,419 --> 00:11:29,379 I-I'm okay with it, I-I'm happy for you. 303 00:11:29,379 --> 00:11:32,459 Oh, really? Well, okay, all right. Thank you. 304 00:11:32,460 --> 00:11:34,170 Yeah. It's actually pretty exciting. 305 00:11:34,169 --> 00:11:35,999 Means I might be getting a new dad. 306 00:11:36,000 --> 00:11:38,420 Oh, come on. Very funny. 307 00:11:38,419 --> 00:11:39,709 Yeah, maybe this weekend we could watch Frozen. 308 00:11:39,710 --> 00:11:41,790 Oh, all right, all right, all right. 309 00:11:41,789 --> 00:11:44,329 I'm gonna go meet Mom to do some more shopping. 310 00:11:44,330 --> 00:11:46,420 Oh! Speaking of shopping. 311 00:11:46,419 --> 00:11:49,249 For Christmas I'd really like a pony. 312 00:11:49,250 --> 00:11:50,750 Oh, get out of here. 313 00:11:50,750 --> 00:11:52,210 (Franco laughs) 314 00:11:52,210 --> 00:11:53,330 (phone chimes) 315 00:11:52,210 --> 00:11:53,330 Ooh, that's a text. 316 00:11:53,330 --> 00:11:54,620 It's in my back pocket. 317 00:11:54,620 --> 00:11:55,790 Okay. 318 00:11:54,620 --> 00:11:55,790 Yeah. 319 00:11:55,789 --> 00:11:57,209 I'm, I-I'm all glazed up. 320 00:11:57,210 --> 00:11:58,580 It's all good. Oh! 321 00:11:58,580 --> 00:11:59,960 It's from Helen. 322 00:11:59,960 --> 00:12:01,920 Ah, ah, ah. 323 00:11:59,960 --> 00:12:01,920 Yeah. 324 00:12:01,919 --> 00:12:03,459 "Dear Arthur. 325 00:12:03,460 --> 00:12:05,120 "Thank you for the texts. 326 00:12:05,120 --> 00:12:07,250 The game was fun last night." 327 00:12:07,250 --> 00:12:08,290 Oh. 328 00:12:08,289 --> 00:12:10,459 Ooh... 329 00:12:08,289 --> 00:12:10,459 (phone chimes) 330 00:12:10,460 --> 00:12:12,420 "But I don't think hanging out is a good idea." 331 00:12:12,419 --> 00:12:13,669 (phone chimes) 332 00:12:13,669 --> 00:12:15,419 "Last night was a mistake." 333 00:12:15,419 --> 00:12:17,249 (phone chimes) 334 00:12:17,250 --> 00:12:19,380 "Sincerely yours, Helen DeLuca." 335 00:12:21,039 --> 00:12:23,419 (phone chimes) 336 00:12:21,039 --> 00:12:23,419 Enough dings. 337 00:12:23,419 --> 00:12:25,459 Oh, no, this is from your cell phone provider. 338 00:12:25,460 --> 00:12:28,040 Uh, you used up all your texts for the month. 339 00:12:33,710 --> 00:12:36,290 Ugh. I'm worried about Tush. 340 00:12:36,289 --> 00:12:37,579 Don't believe Pretty Woman. 341 00:12:37,580 --> 00:12:40,750 Not every customer is Richard Gere. 342 00:12:40,750 --> 00:12:43,080 You really think he's a prostitute? 343 00:12:43,080 --> 00:12:44,420 Shh! Here he comes. 344 00:12:44,419 --> 00:12:46,999 Don't say "sex." 345 00:12:47,000 --> 00:12:48,500 Afternoon. 346 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 Morning. 347 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 Intercourse. 348 00:12:53,620 --> 00:12:56,580 Tush, we have a brochure for you. 349 00:12:56,580 --> 00:12:59,750 It's called "Getting Out of the Game." 350 00:12:59,750 --> 00:13:01,540 Game? What are you talking about? 351 00:13:01,539 --> 00:13:05,379 You know. How you put on the red light? 352 00:13:05,379 --> 00:13:07,039 You think I'm a prostitute? 353 00:13:07,039 --> 00:13:09,119 How else could you earn such a big check? 354 00:13:09,120 --> 00:13:11,580 It is the only explanation. 355 00:13:11,580 --> 00:13:13,460 It's from my ex-wife. 356 00:13:13,460 --> 00:13:15,960 Except for that. 357 00:13:15,960 --> 00:13:17,670 That's who Elizabeth Miller is? 358 00:13:17,669 --> 00:13:19,669 Formerly Liz Tushinski. 359 00:13:19,669 --> 00:13:21,499 She pays me alimony. 360 00:13:21,500 --> 00:13:23,620 We got divorced after I lost my job, 361 00:13:23,620 --> 00:13:25,830 and she was making a lot more money than me. 362 00:13:25,830 --> 00:13:28,290 So, then, why have you not cashed the check? 363 00:13:28,289 --> 00:13:30,959 'Cause it's the last one. 364 00:13:30,960 --> 00:13:33,380 It's the only thing that ties us together. 365 00:13:33,379 --> 00:13:38,499 When this goes in the bank, she's out of my life forever. 366 00:13:38,500 --> 00:13:40,250 (exhales) 367 00:13:40,250 --> 00:13:42,670 I am so sorry, you know. 368 00:13:42,669 --> 00:13:44,079 Being in the dry-cleaning business, 369 00:13:44,080 --> 00:13:46,580 there just is not a lot of excitement, 370 00:13:46,580 --> 00:13:50,500 so sometimes my imagination just runs wild. 371 00:13:50,500 --> 00:13:52,540 It's okay. I guess... 372 00:13:52,539 --> 00:13:56,289 I've just had a real hard time admitting it's over. 373 00:13:56,289 --> 00:13:58,619 You know, maybe I should just move on. 374 00:13:58,620 --> 00:14:00,330 My friend. 375 00:14:00,330 --> 00:14:03,750 How about you and I go to the bank 376 00:14:03,750 --> 00:14:06,040 and cash that check together? 377 00:14:06,039 --> 00:14:07,249 (chuckles) 378 00:14:07,250 --> 00:14:09,040 I'd like that. 379 00:14:14,539 --> 00:14:16,749 Uh, Fawz. 380 00:14:16,750 --> 00:14:18,500 Oh, yes. 381 00:14:18,500 --> 00:14:22,540 Uh, holding hands is a sign of kinship in my country. 382 00:14:22,539 --> 00:14:24,459 Oh. That's, that's beautiful. 383 00:14:24,460 --> 00:14:25,750 Yeah. 384 00:14:29,539 --> 00:14:32,579 So, uh, who, who lets go first? 385 00:14:32,580 --> 00:14:36,830 Traditionally, it's the man who's more subservient. 386 00:14:41,250 --> 00:14:43,620 (clears throat) Huh. 387 00:14:43,620 --> 00:14:47,040 I wish I'd known that before we started this. 388 00:14:48,539 --> 00:14:49,619 Arthur, what are you doing? 389 00:14:49,620 --> 00:14:50,830 We're already fully stocked on those. 390 00:14:50,830 --> 00:14:53,790 I know. These are for me. 391 00:14:53,789 --> 00:14:55,959 Hey, uh, there's a Blackhawks game tonight. 392 00:14:55,960 --> 00:14:57,250 Y-You trying to watch it? 393 00:14:57,250 --> 00:14:58,380 I'll make hot chocolate. 394 00:14:58,379 --> 00:15:00,579 No, thanks. 395 00:15:00,580 --> 00:15:02,330 He can eat all he wants, 396 00:15:02,330 --> 00:15:06,790 but those donut holes will never fill the one inside his heart. 397 00:15:06,789 --> 00:15:08,789 Man, I can't believe that lady. 398 00:15:08,789 --> 00:15:10,289 Breaking up by text? 399 00:15:10,289 --> 00:15:11,619 You don't do that to my boy Arthur. 400 00:15:11,620 --> 00:15:12,790 They're old friends. 401 00:15:12,789 --> 00:15:14,709 Maybe they'll work it out. 402 00:15:14,710 --> 00:15:16,830 Oh. Oh, they definitely gonna work it out. 403 00:15:16,830 --> 00:15:18,210 'Cause you know what? 404 00:15:18,210 --> 00:15:19,670 She might have a problem being direct, 405 00:15:19,669 --> 00:15:20,919 but I don't. 406 00:15:23,669 --> 00:15:27,249 Okay. Well, I have a meeting. 407 00:15:29,830 --> 00:15:32,460 Well, I'm not letting go. 408 00:15:32,460 --> 00:15:35,580 Well, I'm not letting go. 409 00:15:44,000 --> 00:15:46,120 I have to shower before the meeting. 410 00:15:46,120 --> 00:15:48,620 I like it hot. 411 00:15:52,289 --> 00:15:53,459 Hey, Ma. 412 00:15:52,289 --> 00:15:53,459 Yeah. 413 00:15:53,460 --> 00:15:54,670 Check out these winter coats. 414 00:15:54,669 --> 00:15:56,579 Ugh. 415 00:15:54,669 --> 00:15:56,579 You might need one of these if you're gonna 416 00:15:56,580 --> 00:16:02,040 spend more time in Chicago with a certain donut Don Juan. 417 00:16:02,039 --> 00:16:04,789 Can we just let go of this? 418 00:16:04,789 --> 00:16:06,579 Here, take this sticker. 419 00:16:06,580 --> 00:16:09,670 Put it on the pink bag, I'll get another 20% off. 420 00:16:09,669 --> 00:16:11,579 Come on, come on. 421 00:16:09,669 --> 00:16:11,579 Mom, no. 422 00:16:11,580 --> 00:16:12,880 There you go. 423 00:16:12,879 --> 00:16:14,539 Hey, Franco. What are you doing here? 424 00:16:14,539 --> 00:16:16,079 I'm here to talk to your mother. 425 00:16:16,080 --> 00:16:17,710 Yo, can you stop following me? 426 00:16:17,710 --> 00:16:19,210 If I wanted to steal from a store, I'd go to a place 427 00:16:19,210 --> 00:16:20,790 I couldn't afford. 428 00:16:20,789 --> 00:16:25,209 So you're just gonna ghost my friend like that? 429 00:16:25,210 --> 00:16:26,620 "Ghost"? 430 00:16:25,210 --> 00:16:26,620 Mm-hmm. 431 00:16:26,620 --> 00:16:28,960 Is that slang for sex? 432 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 No. It's when you dump somebody by text 433 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 and you disappear like nothing ever happened. 434 00:16:32,960 --> 00:16:35,420 Oh. Then, yes, I ghosted him. 435 00:16:35,419 --> 00:16:37,119 Wait a minute. 436 00:16:37,120 --> 00:16:39,210 You dumped Arthur? 437 00:16:39,210 --> 00:16:40,460 In a text? 438 00:16:40,460 --> 00:16:42,170 Well, I didn't mean to hurt him. 439 00:16:42,169 --> 00:16:44,789 I just... well, I didn't know what else to do. 440 00:16:44,789 --> 00:16:47,459 It was the first time that I had a feeling for another man, 441 00:16:47,460 --> 00:16:50,330 and I... I-I just began 442 00:16:50,330 --> 00:16:51,540 to feel weird. 443 00:16:51,539 --> 00:16:54,379 'Cause it wasn't Dad? 444 00:16:54,379 --> 00:16:56,419 I know he's not here anymore, 445 00:16:56,419 --> 00:16:59,539 but I, I still feel like it's cheating. 446 00:16:59,539 --> 00:17:00,749 Yeah. 447 00:17:00,750 --> 00:17:02,290 I get it. 448 00:17:02,289 --> 00:17:04,579 But it happened. 449 00:17:04,579 --> 00:17:06,669 And Arthur is still your friend. 450 00:17:06,670 --> 00:17:09,460 You really want to leave it like this? 451 00:17:09,460 --> 00:17:11,080 But I haven't been to housewares yet, 452 00:17:11,079 --> 00:17:14,619 and it's 60% off everything Rachael Ray. 453 00:17:16,250 --> 00:17:17,460 Fine. 454 00:17:17,460 --> 00:17:19,830 Fine. 455 00:17:19,829 --> 00:17:21,539 See? I ain't steal nothing. 456 00:17:21,539 --> 00:17:23,579 But you might want to check out that white lady over there. 457 00:17:23,579 --> 00:17:25,579 She got a George Foreman Grill under her jacket! 458 00:17:31,000 --> 00:17:33,210 What's up, Arthur? 459 00:17:33,210 --> 00:17:35,080 ARTHUR: Oh, Helen. 460 00:17:35,079 --> 00:17:37,419 I didn't think we'd see each other again. 461 00:17:37,420 --> 00:17:40,670 Well, I just wanted to say I was sorry about the text thing. 462 00:17:40,670 --> 00:17:42,580 Franco told me you were upset. 463 00:17:42,579 --> 00:17:43,959 Franco did what? 464 00:17:43,960 --> 00:17:46,210 He said you were devastated. 465 00:17:46,210 --> 00:17:48,170 Well, anyway. 466 00:17:48,170 --> 00:17:50,580 I just wanted to say I was sorry, 467 00:17:50,579 --> 00:17:53,539 so I bought you this windbreaker. 468 00:17:53,539 --> 00:17:57,499 It's Pierre Cardin, $80 value. 469 00:17:58,880 --> 00:18:00,750 You know, kid, why are you getting involved in this? 470 00:18:00,750 --> 00:18:02,750 'Cause you were upset. And eating donut holes 471 00:18:02,750 --> 00:18:05,250 by the fistful, man. I had to do something. 472 00:18:05,250 --> 00:18:06,670 No, you didn't. 473 00:18:06,670 --> 00:18:07,710 This is between Helen and me. 474 00:18:07,710 --> 00:18:09,460 It's none of your damn business. 475 00:18:09,460 --> 00:18:11,330 Franco just wanted to help. 476 00:18:11,329 --> 00:18:12,959 We worry about you both. 477 00:18:12,960 --> 00:18:14,670 Why? We're adults. 478 00:18:14,670 --> 00:18:16,330 Yeah, we are. Adults. 479 00:18:16,329 --> 00:18:18,919 Yeah, but you're down in Florida, all by yourself. 480 00:18:18,920 --> 00:18:20,540 Yeah, and you have nobody to watch 481 00:18:20,539 --> 00:18:21,709 the Hawks games with, so... 482 00:18:21,710 --> 00:18:23,880 We, we just don't want you to be lonely. 483 00:18:23,880 --> 00:18:25,580 (laughing): Oh, I see. 484 00:18:25,579 --> 00:18:27,579 You don't want us to be lonely, okay. 485 00:18:27,579 --> 00:18:29,879 Raise your hand if you got lucky last night. 486 00:18:33,500 --> 00:18:35,540 Damn. 487 00:18:35,539 --> 00:18:36,959 That's cold. 488 00:18:36,960 --> 00:18:38,540 What we're saying is, focus on your own lives. 489 00:18:38,539 --> 00:18:40,329 Franco, you got this beautiful girl Nadine 490 00:18:40,329 --> 00:18:41,459 who's crazy about you. 491 00:18:41,460 --> 00:18:44,500 So why you all up in my grill? 492 00:18:44,500 --> 00:18:45,670 Didn't I say that right? 493 00:18:45,670 --> 00:18:47,290 Yeah. 494 00:18:48,500 --> 00:18:49,460 All right. Well, 495 00:18:49,460 --> 00:18:50,830 if y'all say you're great, 496 00:18:50,829 --> 00:18:52,579 then I guess we'll just leave you alone? 497 00:18:52,579 --> 00:18:54,079 Thank you. 498 00:18:54,079 --> 00:18:57,579 Arthur, can we have somewhere where we can talk? 499 00:18:57,579 --> 00:18:59,119 Yeah. Yeah. 500 00:19:01,039 --> 00:19:02,829 I can't believe I just got relationship advice 501 00:19:02,829 --> 00:19:05,709 from a 75-year-old man. 502 00:19:05,710 --> 00:19:11,500 Yeah, and I can't believe my mom's having more sex than I am. 503 00:19:11,500 --> 00:19:14,620 You know, Franco is right, I owe you an explanation. 504 00:19:14,619 --> 00:19:16,459 Arthur, I panicked. 505 00:19:16,460 --> 00:19:18,460 All these complicated emotions came up, 506 00:19:18,460 --> 00:19:20,750 and I... (chuckles) 507 00:19:20,750 --> 00:19:23,830 We have such a, a long, shared history. 508 00:19:25,329 --> 00:19:27,669 (sighs) You know, Leo. 509 00:19:27,670 --> 00:19:30,210 Yeah. Well, Joanie. 510 00:19:32,000 --> 00:19:35,210 Well, they're sure dead. 511 00:19:36,539 --> 00:19:38,329 And we're not. 512 00:19:38,329 --> 00:19:41,039 No, we certainly weren't last night. 513 00:19:41,039 --> 00:19:44,579 We gave that memory foam a lot to remember. 514 00:19:48,539 --> 00:19:50,379 That's good. 515 00:19:50,380 --> 00:19:51,750 Hey, can I at least give you a hug? 516 00:19:51,750 --> 00:19:53,540 Or will that drive you mad with desire 517 00:19:53,539 --> 00:19:55,709 and lead to multiple health code violations? 518 00:19:55,710 --> 00:19:56,710 (laughs) Yes. 519 00:19:56,710 --> 00:19:59,120 Okay. 520 00:19:59,119 --> 00:20:00,919 For the love of God! 521 00:20:00,920 --> 00:20:03,210 Put a sock on the door. 522 00:20:10,420 --> 00:20:12,460 ARTHUR: Hey, hey. What the hell, kid? 523 00:20:12,460 --> 00:20:14,210 You're not checking up on me, are you? 524 00:20:14,210 --> 00:20:16,120 No, I'm not. 525 00:20:16,119 --> 00:20:17,879 Hi, Nadine. He's not checking up on me, is he? 526 00:20:17,880 --> 00:20:19,830 A little. 527 00:20:17,880 --> 00:20:19,830 Wha-- no. 528 00:20:19,829 --> 00:20:21,329 I'm just... I just came to pick up my paycheck, 529 00:20:21,329 --> 00:20:23,499 so I can take my girl out for dinner and drinks. 530 00:20:24,539 --> 00:20:26,829 Maybe just drinks. 531 00:20:26,829 --> 00:20:28,249 Hey, listen! Uh, uh... 532 00:20:28,250 --> 00:20:31,120 Look, I'm sorry I snapped at you yesterday. 533 00:20:31,119 --> 00:20:32,919 It's cool. 534 00:20:32,920 --> 00:20:34,620 No, no, I'm, I'm just... I'm just glad that you, uh, 535 00:20:34,619 --> 00:20:36,119 pushed me to go dating again, 536 00:20:36,119 --> 00:20:38,079 because I think I'm ready to go out there now. 537 00:20:38,079 --> 00:20:39,079 Seriously? 538 00:20:38,079 --> 00:20:39,079 Yeah. 539 00:20:39,079 --> 00:20:40,999 Word? All right. 540 00:20:39,079 --> 00:20:40,999 Yeah. 541 00:20:41,000 --> 00:20:42,460 I signed up for this, uh, new dating app. 542 00:20:42,460 --> 00:20:43,790 It shows all the singles in your area. 543 00:20:43,789 --> 00:20:45,879 Uh-huh. 544 00:20:43,789 --> 00:20:45,879 But so far, it's only guys. 545 00:20:48,039 --> 00:20:50,459 Hey, Arthur, you, you on Grindr right now. 546 00:20:50,460 --> 00:20:53,000 Huh? Why? What's that? 547 00:20:50,460 --> 00:20:53,000 It's... 548 00:20:53,000 --> 00:20:55,460 No, no. Go, go on your date. Go ahead. 549 00:20:53,000 --> 00:20:55,460 You're sure? 550 00:20:55,460 --> 00:20:57,880 Yeah, I'm sure this guy can explain it to me over coffee. 551 00:20:57,880 --> 00:20:59,880 Captioning sponsored by CBS 552 00:20:59,880 --> 00:21:02,250 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.