All language subtitles for Superior.Donuts.s01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,620 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,250 (laughing): Arthur, did you see your sign? 3 00:00:06,250 --> 00:00:08,120 You're kidding me. They got me again? 4 00:00:08,119 --> 00:00:09,329 Got what? 5 00:00:09,330 --> 00:00:12,170 Oh, every spring, those senior girls 6 00:00:12,169 --> 00:00:15,329 from Blessed Heart, they mess with my Superior Donuts sign. 7 00:00:15,330 --> 00:00:17,380 It's a classic prank. 8 00:00:17,379 --> 00:00:19,619 They unplug some letters so it says "Super Nuts." 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,960 (Franco laughs) 10 00:00:21,960 --> 00:00:24,580 "Super nuts" can also mean huge balls. 11 00:00:24,579 --> 00:00:26,499 (laughs) 12 00:00:26,500 --> 00:00:27,920 Hilarious! 13 00:00:27,920 --> 00:00:30,170 Actually, it's a tradition. 14 00:00:30,170 --> 00:00:32,750 When I was a senior at Blessed Heart, I did it. 15 00:00:32,750 --> 00:00:37,000 And by "did it," I mean started it. 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,540 That's cute. 17 00:00:38,539 --> 00:00:39,789 Couple schoolgirls do it, it's a prank. 18 00:00:39,789 --> 00:00:42,669 I do it, it's a felony. 19 00:00:42,670 --> 00:00:45,460 (chuckling): Did you guys see the sign? 20 00:00:45,460 --> 00:00:48,170 I know it's wrong, but I'm a sucker for a good ball joke. 21 00:00:50,420 --> 00:00:52,500 Why do they always hit my shop, huh? 22 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 "Buttons and Stuff" right down the street, huh? 23 00:00:55,500 --> 00:00:57,670 You got it? Butt stuff. 24 00:01:00,380 --> 00:01:03,040 Every year he gets so upset. 25 00:01:03,039 --> 00:01:04,499 It's a harmless prank, 26 00:01:04,500 --> 00:01:05,880 like the time I passed out, 27 00:01:05,879 --> 00:01:07,749 and my brother wrote "loser" on my forehead 28 00:01:07,750 --> 00:01:09,330 in permanent marker. 29 00:01:09,329 --> 00:01:10,879 I had just lost my job, 30 00:01:10,879 --> 00:01:14,329 so it really did a number on me emotionally. 31 00:01:14,329 --> 00:01:16,619 But at the end of the day it was funny. 32 00:01:16,620 --> 00:01:18,540 To him. 33 00:01:18,539 --> 00:01:21,249 I miss my pranking days. 34 00:01:21,250 --> 00:01:25,500 Yesterday you filled my holster with pudding. 35 00:01:25,500 --> 00:01:29,500 (laughing): Yeah. I miss yesterday. 36 00:01:29,500 --> 00:01:31,580 Oh, Arthur, 37 00:01:31,579 --> 00:01:33,249 please don't tell me you're about to climb that. 38 00:01:33,250 --> 00:01:35,120 ARTHUR: Why not? 39 00:01:33,250 --> 00:01:35,120 Because you're 75. 40 00:01:35,120 --> 00:01:36,960 You're pretty much made of eggshells and nose hair. 41 00:01:36,960 --> 00:01:38,920 Oh, come on, what are you talking about? 42 00:01:38,920 --> 00:01:40,620 I got this. Here, take a look. 43 00:01:40,620 --> 00:01:43,170 (grunting, joints cracking) 44 00:01:43,170 --> 00:01:45,170 Want to hop on my back, smart guy, huh? 45 00:01:45,170 --> 00:01:46,210 I could do this all day. 46 00:01:46,210 --> 00:01:47,540 Please stop. 47 00:01:47,539 --> 00:01:48,789 Your knees sound like someone 48 00:01:48,789 --> 00:01:50,079 biting into a Kit Kat. 49 00:01:52,170 --> 00:01:54,460 Arthur, just let Franco fix the sign. 50 00:01:54,460 --> 00:01:57,290 Yeah, it's why you hired one of them. 51 00:01:58,250 --> 00:02:01,210 What? A helper. 52 00:02:01,209 --> 00:02:03,289 Okay, stop being proud and give me the ladder. 53 00:02:03,290 --> 00:02:04,880 All right, all right, fine. 54 00:02:03,290 --> 00:02:04,880 Okay. 55 00:02:04,879 --> 00:02:06,169 Just take 'em out of the plugs. 56 00:02:06,170 --> 00:02:07,830 Unplug plugs. 57 00:02:06,170 --> 00:02:07,830 Yeah, yeah, yeah... 58 00:02:07,829 --> 00:02:09,169 You'll figure it out when you get up there. 59 00:02:07,829 --> 00:02:09,169 Yes, yes. 60 00:02:09,169 --> 00:02:10,829 There's no shame in accepting help. 61 00:02:10,830 --> 00:02:13,460 It doesn't mean you're old, just that you're wiser. 62 00:02:13,460 --> 00:02:16,250 Which is another word for old. 63 00:02:16,250 --> 00:02:18,790 No, you wouldn't believe how many emergency calls 64 00:02:18,789 --> 00:02:20,379 start out with someone getting on a ladder 65 00:02:20,379 --> 00:02:22,459 to put up their Christmas lights. 66 00:02:24,789 --> 00:02:26,459 Do you remember that guy? 67 00:02:26,460 --> 00:02:28,710 He grabbed a strand of lights 68 00:02:28,710 --> 00:02:31,670 and got electrocuted before hanging himself. 69 00:02:31,670 --> 00:02:34,580 His family is Jewish now. 70 00:02:34,579 --> 00:02:35,789 (Franco cries out) 71 00:02:35,789 --> 00:02:38,039 Franco! 72 00:02:39,250 --> 00:02:40,920 What happened? 73 00:02:40,920 --> 00:02:42,330 Are you all right? 74 00:02:40,920 --> 00:02:42,330 You all right? 75 00:02:42,329 --> 00:02:44,789 I think I twisted my ankle. (groans) 76 00:02:44,789 --> 00:02:46,249 FAWZ: Oh, my God! 77 00:02:46,250 --> 00:02:49,710 (laughing): "Superior Nuts." 78 00:02:49,710 --> 00:02:50,790 Which could also mean 79 00:02:50,789 --> 00:02:53,419 the finest testicles. 80 00:02:55,120 --> 00:02:59,670 He's hurt. I'm healing with laughter. 81 00:03:01,039 --> 00:03:09,209 ♪ ♪ 82 00:03:09,210 --> 00:03:10,420 ARTHUR: Oh, there he is. 83 00:03:10,419 --> 00:03:12,079 What'd they say about your ankle? 84 00:03:12,080 --> 00:03:14,460 Well, he said I should ice it, wrap it up, 85 00:03:14,460 --> 00:03:17,330 and check out the sale on Easter candy. 86 00:03:17,329 --> 00:03:19,119 Your doctor sells candy? 87 00:03:19,120 --> 00:03:21,420 No, it was a security guard at Walgreens. 88 00:03:21,420 --> 00:03:25,250 And he gave me this from the lost and found. 89 00:03:25,250 --> 00:03:27,420 Well, I think it makes you look very distinguished. 90 00:03:27,420 --> 00:03:31,290 Throw on a monocle, you'll look just like Mr. Peanut. 91 00:03:31,289 --> 00:03:33,789 Oh, I'm sorry, is that racist? 92 00:03:33,789 --> 00:03:35,669 Why would that be racist? 93 00:03:35,670 --> 00:03:38,000 I don't know, it just felt wrong. 94 00:03:39,579 --> 00:03:43,209 Maya, is Mr. Peanut black? 95 00:03:43,210 --> 00:03:45,920 You asked me that yesterday, and the answer is still 96 00:03:45,920 --> 00:03:48,210 stop asking me that. 97 00:03:48,210 --> 00:03:49,920 Franco, why don't you go see a doctor? 98 00:03:49,920 --> 00:03:51,670 Well, funny thing is, 99 00:03:51,670 --> 00:03:54,330 doctors would like you to have money or insurance. 100 00:03:54,329 --> 00:03:55,289 And I got neither. 101 00:03:55,289 --> 00:03:57,119 Arthur, are you telling me 102 00:03:57,120 --> 00:03:59,080 you don't have a health plan for your employees? 103 00:03:59,079 --> 00:04:01,169 Employee. It's very expensive 104 00:04:01,169 --> 00:04:03,209 for a small business to do that. 105 00:04:03,210 --> 00:04:04,750 I'd have to raise the price of the donuts 106 00:04:04,750 --> 00:04:06,710 from 89 cents to a buck 20. 107 00:04:06,710 --> 00:04:09,960 Suck it up, Franco, you're on your own. 108 00:04:09,960 --> 00:04:11,420 Come on, man, I'm used to this. 109 00:04:11,419 --> 00:04:13,419 When you grow up broke, you can't just run to the doctor 110 00:04:13,419 --> 00:04:14,959 every time you sneeze. 111 00:04:14,960 --> 00:04:17,120 You couldn't afford to go to the doctor? 112 00:04:17,120 --> 00:04:19,210 What did your therapist say? 113 00:04:20,290 --> 00:04:23,540 I'm just gonna sit down. 114 00:04:23,540 --> 00:04:25,290 I don't need a doctor, all right? 115 00:04:25,290 --> 00:04:26,920 I got my Grandma Cici. 116 00:04:26,920 --> 00:04:28,540 You know, she's the queen of home remedies. 117 00:04:28,540 --> 00:04:30,750 You got a cold, she gives you whiskey and lemon. 118 00:04:30,750 --> 00:04:32,290 All right, if you got an ear infection, 119 00:04:32,290 --> 00:04:34,330 she blows cigarette smoke in your ear. 120 00:04:34,329 --> 00:04:38,169 So, basically, you grew up in a casino. 121 00:04:38,170 --> 00:04:40,210 I feel terrible, you know? 122 00:04:40,209 --> 00:04:41,499 I-I wish I was in a position 123 00:04:41,500 --> 00:04:42,670 to offer you insurance. 124 00:04:42,670 --> 00:04:44,580 Yeah, it's tough not having insurance. 125 00:04:44,579 --> 00:04:46,579 I lost mine when they shut down the factory. 126 00:04:46,579 --> 00:04:48,579 Took me three years to pay off a kidney stone 127 00:04:48,579 --> 00:04:50,499 that was clogging up the old pistol. 128 00:04:50,500 --> 00:04:53,540 (strained exhale) 129 00:04:53,540 --> 00:04:55,040 It's ridiculous. You know we're one 130 00:04:55,040 --> 00:04:56,330 of the only developed countries 131 00:04:56,329 --> 00:04:58,079 that doesn't offer universal health care? 132 00:04:58,079 --> 00:05:02,499 Oh, boo-hoo. 133 00:05:02,500 --> 00:05:05,460 I'm playing the world's tiniest rababa. 134 00:05:07,500 --> 00:05:09,380 It is an Iraqi violin. 135 00:05:09,379 --> 00:05:11,119 Very sad. Very sad. 136 00:05:11,120 --> 00:05:14,380 You're saying you don't offer your employees health care? 137 00:05:14,379 --> 00:05:17,379 American workers get everything handed to them. 138 00:05:17,379 --> 00:05:20,579 Sick days, and time off to have a baby. Ha! 139 00:05:20,579 --> 00:05:22,459 In Iraq, if you go into labor, 140 00:05:22,459 --> 00:05:25,499 you hold it in until lunch. 141 00:05:25,500 --> 00:05:30,710 And the baby finishes the day out in the mailroom. 142 00:05:30,709 --> 00:05:31,959 Hey, wait a second, wait a second. 143 00:05:31,959 --> 00:05:33,379 I just realized, 144 00:05:33,379 --> 00:05:34,579 when I hired you, 145 00:05:34,579 --> 00:05:36,539 I had to get workman's comp insurance. 146 00:05:36,540 --> 00:05:38,580 You got hurt on the job, so you should be covered. 147 00:05:38,579 --> 00:05:40,709 No, no, no, I don't want this to cost you anything. 148 00:05:40,709 --> 00:05:42,379 No, no, no, no, it's not gonna cost me anything. 149 00:05:42,379 --> 00:05:43,539 I already paid for it. 150 00:05:43,540 --> 00:05:47,080 Well, uh... 151 00:05:47,079 --> 00:05:48,499 since you already paid for it, 152 00:05:48,500 --> 00:05:50,170 I guess it does hurt so bad that I want to die. 153 00:05:50,170 --> 00:05:51,460 Uh-huh. 154 00:05:51,459 --> 00:05:54,499 You know what my workman's comp is? 155 00:05:54,500 --> 00:05:55,540 Telling whoever's hurt 156 00:05:55,540 --> 00:05:57,210 that there are seven people in line 157 00:05:57,209 --> 00:05:59,619 that would do their job for half the price. 158 00:05:59,620 --> 00:06:03,120 Fawz, you would have made a great plantation owner, man. 159 00:06:03,120 --> 00:06:04,920 Thank you. 160 00:06:04,920 --> 00:06:06,580 Wait a minute. 161 00:06:06,579 --> 00:06:08,619 Thank you. 162 00:06:12,620 --> 00:06:14,420 (sighs): Yes, Grandma, I drank the vinegar 163 00:06:14,420 --> 00:06:17,620 and put the pennies in my shoes. 164 00:06:17,620 --> 00:06:19,580 No, I'm not rubbing snake venom 165 00:06:19,579 --> 00:06:22,999 and volcanic ash on my foot. 166 00:06:23,000 --> 00:06:24,920 'Cause I don't own a snake, Grandma. 167 00:06:24,920 --> 00:06:26,830 Or a volcano. 168 00:06:26,829 --> 00:06:28,459 All right, Grandma. I got to go. 169 00:06:28,459 --> 00:06:30,919 Love you, G. Peace. Be good. 170 00:06:30,920 --> 00:06:32,830 Franco. 171 00:06:30,920 --> 00:06:32,830 Yeah. 172 00:06:32,829 --> 00:06:34,289 This is my insurance guy, Gary. 173 00:06:34,290 --> 00:06:36,620 Oh, no introduction necessary. 174 00:06:36,620 --> 00:06:39,250 (chuckles): I'm sure he recognizes me from my TV spots. 175 00:06:39,250 --> 00:06:40,460 You know, people are always stopping me, 176 00:06:40,459 --> 00:06:43,499 trying to get me to do my catch phrase. 177 00:06:43,500 --> 00:06:44,580 It's nice to meet you, man. 178 00:06:44,579 --> 00:06:46,709 Fine, you wore me down. 179 00:06:46,709 --> 00:06:47,829 Okay. 180 00:06:47,829 --> 00:06:50,419 "When things get hairy, call Gary." 181 00:06:50,420 --> 00:06:54,750 ♪ 555-CALL-GARY. ♪ 182 00:06:55,540 --> 00:06:58,040 He's very inexpensive. 183 00:06:58,040 --> 00:06:59,290 So, what happened? 184 00:06:59,290 --> 00:07:00,500 Well, I fell off a ladder, 185 00:07:00,500 --> 00:07:01,960 and I think I might have broken something. 186 00:07:01,959 --> 00:07:03,919 Yeah, and it was on the job, so he's covered, right? 187 00:07:03,920 --> 00:07:05,500 Oh, you betcha. Yeah, it's like that plumber 188 00:07:05,500 --> 00:07:07,580 in my commercial who gets bopped on the noggin. 189 00:07:07,579 --> 00:07:08,919 What does he do? 190 00:07:08,920 --> 00:07:11,790 He listens to those cartoon birds flying above his head, 191 00:07:11,790 --> 00:07:14,170 and he dials... 192 00:07:14,170 --> 00:07:18,000 ♪ 555-CALL-GARY. ♪ 193 00:07:18,000 --> 00:07:21,580 Literally no one cheaper. 194 00:07:21,579 --> 00:07:23,789 Okay, so you need to fill out these forms. 195 00:07:23,790 --> 00:07:25,460 A'ight. 196 00:07:23,790 --> 00:07:25,460 And the state of Illinois 197 00:07:25,459 --> 00:07:27,579 requires a drug test. 198 00:07:25,459 --> 00:07:27,579 For what? 199 00:07:27,579 --> 00:07:29,619 Well, to make sure you haven't used any controlled substances 200 00:07:29,620 --> 00:07:31,210 in the past 14 days. 201 00:07:31,209 --> 00:07:34,459 Thanks for coming, Gary. 202 00:07:34,459 --> 00:07:36,249 Oh. Oh, okay. 203 00:07:36,250 --> 00:07:38,620 Well, look, uh, sorry, guys. I would look the other way, 204 00:07:38,620 --> 00:07:41,620 but the attorney general is investigating 205 00:07:41,620 --> 00:07:42,960 ♪ Ol' Gary. ♪ 206 00:07:42,959 --> 00:07:44,619 Ooh. 207 00:07:42,959 --> 00:07:44,619 Mm-hmm. 208 00:07:44,620 --> 00:07:45,670 Damn it, kid, 209 00:07:45,670 --> 00:07:47,460 you can't even pass the drug test. 210 00:07:47,459 --> 00:07:48,879 (scoffs): Could you? 211 00:07:48,879 --> 00:07:50,169 I'll cancel the policy 212 00:07:50,170 --> 00:07:52,620 if we're both going to smoke weed. 213 00:07:52,620 --> 00:07:55,420 (grunts): Man, I was really hoping this would work out. 214 00:07:55,420 --> 00:07:56,460 Me, too. 215 00:07:55,420 --> 00:07:56,460 (sighs) 216 00:07:56,459 --> 00:07:58,289 What the hell am I gonna do now? 217 00:07:58,290 --> 00:07:59,670 Man, you don't have to do anything, all right? 218 00:07:59,670 --> 00:08:01,080 I'll be okay. 219 00:08:01,079 --> 00:08:03,079 No. You're my employee. 220 00:08:03,079 --> 00:08:04,329 I'm responsible for you. 221 00:08:03,079 --> 00:08:04,329 No. 222 00:08:04,329 --> 00:08:06,079 No. I can take care of myself. 223 00:08:06,079 --> 00:08:07,709 It's my problem. 224 00:08:07,709 --> 00:08:10,209 You know where I can find a volcano in Chicago, though? 225 00:08:11,620 --> 00:08:13,170 I'll just Google it. 226 00:08:20,379 --> 00:08:21,329 Okay. Whew! 227 00:08:21,329 --> 00:08:22,919 Well, y'all were right. 228 00:08:22,920 --> 00:08:24,830 Turns out it's a little broken. 229 00:08:24,829 --> 00:08:26,329 Oh. 230 00:08:26,329 --> 00:08:28,499 Well, I'm glad you finally went to the doctor. 231 00:08:28,500 --> 00:08:30,290 Nah. I looked up some symptoms online. 232 00:08:30,290 --> 00:08:33,290 Tenderness, swelling and whenever I put weight on it, 233 00:08:33,289 --> 00:08:36,709 there's a sound like... (screams) 234 00:08:39,250 --> 00:08:41,500 So, um, h-how did you get the cast? 235 00:08:41,500 --> 00:08:42,670 Oh, it's homemade. 236 00:08:42,669 --> 00:08:44,379 I used some things I found in the kitchen. 237 00:08:44,379 --> 00:08:47,379 Look, the heel's a soup ladle. 238 00:08:47,379 --> 00:08:49,669 This is crazy, Franco. 239 00:08:49,669 --> 00:08:51,289 You have to go to a doctor. 240 00:08:51,289 --> 00:08:53,329 Randy, with the X-rays and the extra fees, 241 00:08:53,330 --> 00:08:55,290 that's gonna cost me about a couple grand. 242 00:08:55,289 --> 00:08:56,669 What about the free clinic? 243 00:08:56,669 --> 00:08:58,169 Well, I called them. When I told them 244 00:08:58,169 --> 00:09:00,289 I had a broken foot, they gave me an appointment. 245 00:09:00,289 --> 00:09:02,119 In three months. 246 00:09:02,120 --> 00:09:04,080 I think it's very resourceful. 247 00:09:04,080 --> 00:09:05,960 Thank you, Maya. See? 248 00:09:05,960 --> 00:09:07,580 I made it out of papier-mâché and newspapers. 249 00:09:07,580 --> 00:09:10,250 (grunts): You want to sign it? 250 00:09:10,250 --> 00:09:12,170 Uh-oh. 251 00:09:12,169 --> 00:09:15,499 My horoscope says that I should stay away from Capricorns today. 252 00:09:15,500 --> 00:09:16,960 Well, that's funny, 'cause I'm a Capri... 253 00:09:16,960 --> 00:09:18,420 (screams) 254 00:09:18,419 --> 00:09:20,459 Ah, sorry. 255 00:09:18,419 --> 00:09:20,459 It's cool. 256 00:09:20,460 --> 00:09:21,670 It's cool. I'll just, uh... 257 00:09:21,669 --> 00:09:23,459 plug it up with some dough in the kitchen. 258 00:09:23,460 --> 00:09:25,210 (grunts): Whew! 259 00:09:25,210 --> 00:09:27,380 'Sup, James? 260 00:09:33,379 --> 00:09:35,329 He's got to go to a doctor. 261 00:09:35,330 --> 00:09:36,790 Take him to yours. 262 00:09:36,789 --> 00:09:39,419 I can't. He died eight years ago. 263 00:09:39,419 --> 00:09:41,289 W-Wait a minute. You haven't seen a doctor 264 00:09:41,289 --> 00:09:42,379 in eight years? 265 00:09:42,379 --> 00:09:44,579 I don't need to. I outlived my doctor. 266 00:09:46,879 --> 00:09:48,579 I won. 267 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 I'm just gonna have to find the money and pay for it myself. 268 00:09:53,000 --> 00:09:54,790 Maybe you should let us help. 269 00:09:54,789 --> 00:09:56,829 Yeah, we could raise the money and surprise him with it. 270 00:09:56,830 --> 00:09:58,120 That's a great idea. 271 00:09:58,120 --> 00:10:00,250 I do fund-raisers at school all the time. 272 00:10:00,250 --> 00:10:01,540 We could have a bake sale. 273 00:10:01,539 --> 00:10:03,329 Maya, this is a donut shop. 274 00:10:03,330 --> 00:10:06,040 It's a seven-day-a-week bake sale. 275 00:10:06,039 --> 00:10:08,749 Right. I'll do a GoFundMe campaign. 276 00:10:08,750 --> 00:10:09,960 I can chip in. 277 00:10:09,960 --> 00:10:12,500 I just made 200 bucks in our office pool. 278 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 Every month, we guess how many John Does 279 00:10:15,500 --> 00:10:17,290 will be fished out of the lake. 280 00:10:17,289 --> 00:10:20,119 Six and a half, baby. 281 00:10:23,169 --> 00:10:24,579 Oh, ooh. 282 00:10:24,580 --> 00:10:27,540 I could put on a magic show. 283 00:10:27,539 --> 00:10:30,709 I did one for the Police Foundation benefit. 284 00:10:30,710 --> 00:10:34,540 Yeah, he put on his cape and all the women disappeared. 285 00:10:38,500 --> 00:10:41,250 Thank you, guys. Um, but let's keep this between us. 286 00:10:41,250 --> 00:10:43,620 I mean, you know how Franco gets. Huh? 287 00:10:43,620 --> 00:10:46,040 Hey, let me get in on this. 288 00:10:43,620 --> 00:10:46,040 No, that's all right, Tush. 289 00:10:46,039 --> 00:10:47,119 We know you've been strapped lately. 290 00:10:47,120 --> 00:10:48,620 Hardly. I've been invited 291 00:10:48,620 --> 00:10:51,120 to do a clinical trial of antidepression drugs. 292 00:10:51,120 --> 00:10:52,670 They test them on humans 293 00:10:52,669 --> 00:10:57,539 because monkeys are too stupid to sign the waiver. 294 00:10:57,539 --> 00:10:59,999 But not this guy. 295 00:11:04,080 --> 00:11:06,620 Maya, nice work on the can. 296 00:11:09,080 --> 00:11:11,290 Where'd you get such a sad picture of Franco? 297 00:11:11,289 --> 00:11:14,459 I might've Photoshopped some baby seal eyes on him. 298 00:11:14,460 --> 00:11:16,000 Ah. 299 00:11:16,000 --> 00:11:19,380 And put his head on the body of Tiny Tim. 300 00:11:19,379 --> 00:11:21,669 Well, here is my contribution. 301 00:11:21,669 --> 00:11:23,879 Oh, Fawz, I'm impressed. 302 00:11:23,879 --> 00:11:25,619 Oh, it's just pocket change. 303 00:11:25,620 --> 00:11:28,040 From the pockets of the people that drop off their clothes 304 00:11:28,039 --> 00:11:30,419 at my dry cleaners. 305 00:11:30,419 --> 00:11:33,789 Minus the quarters, of course. 306 00:11:33,789 --> 00:11:36,119 Hey, guys? 307 00:11:36,120 --> 00:11:38,290 Anybody there? 308 00:11:38,289 --> 00:11:39,579 Tush, what's wrong? 309 00:11:39,580 --> 00:11:41,460 Oh, turns out that drug's 310 00:11:41,460 --> 00:11:43,620 not quite ready for the marketplace. 311 00:11:43,620 --> 00:11:46,670 I'm experiencing some temporary blindness. 312 00:11:46,669 --> 00:11:49,209 And nausea and enlarged breasts. 313 00:11:49,210 --> 00:11:53,080 Which sucks because I'm too blind to check 'em out. 314 00:11:53,080 --> 00:11:56,210 But, for Franco, it's all worth it. 315 00:11:56,210 --> 00:11:58,080 Okay. Thanks, Tush. 316 00:11:58,080 --> 00:12:00,000 Oh, this is amazing. 317 00:12:00,000 --> 00:12:02,460 We have almost $800. 318 00:12:02,460 --> 00:12:04,170 I'm gonna match it with yesterday's take. 319 00:12:04,169 --> 00:12:05,709 We had a good day. 320 00:12:05,710 --> 00:12:07,540 The president made a speech. 321 00:12:07,539 --> 00:12:09,539 There was a lot of stress-eating. 322 00:12:10,669 --> 00:12:12,289 We're almost at our goal. 323 00:12:12,289 --> 00:12:14,079 Let's keep passing the can around. 324 00:12:16,000 --> 00:12:18,380 Care to make a donation for our injured friend? 325 00:12:18,379 --> 00:12:19,619 Sorry. 326 00:12:19,620 --> 00:12:21,210 Put ten dollars in that can, 327 00:12:21,210 --> 00:12:23,330 or I'll give you a $60 ticket. 328 00:12:23,330 --> 00:12:24,960 Your van's parked in the red. 329 00:12:24,960 --> 00:12:26,580 It's just a little bit in there. 330 00:12:26,580 --> 00:12:29,540 That's what my ex said. 331 00:12:29,539 --> 00:12:32,579 Nine months later, we had a kid. 332 00:12:32,580 --> 00:12:34,580 (Franco groaning) 333 00:12:34,580 --> 00:12:35,830 (whoops) 334 00:12:35,830 --> 00:12:37,620 Sorry I'm late. 335 00:12:37,620 --> 00:12:41,040 My soup ladle got caught in an escalator. 336 00:12:42,330 --> 00:12:44,960 Poor bastard. Make it $20. 337 00:12:46,419 --> 00:12:47,539 (chuckles) What was that? 338 00:12:47,539 --> 00:12:48,709 Well, you weren't supposed 339 00:12:48,710 --> 00:12:49,920 to find out about it yet, but, uh... 340 00:12:49,919 --> 00:12:51,919 Surprise! 341 00:12:53,210 --> 00:12:54,830 What is that? 342 00:12:54,830 --> 00:12:56,750 We took a collection. There should be enough there 343 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 to cover your medical costs. 344 00:12:58,250 --> 00:13:00,080 Everyone contributed, even Fawz. 345 00:13:00,080 --> 00:13:01,750 Yes, and because we are friends, 346 00:13:01,750 --> 00:13:05,920 you can pay me back whenever you want. 347 00:13:05,919 --> 00:13:08,579 He's not paying you back. 348 00:13:08,580 --> 00:13:12,120 Okay. Then you will owe me a favor. 349 00:13:12,120 --> 00:13:14,540 Forget it. I'm not taking your money. 350 00:13:14,539 --> 00:13:15,539 Why not? 351 00:13:15,539 --> 00:13:17,499 Because I'm not some damn charity case. 352 00:13:17,500 --> 00:13:19,120 This is embarrassing, man-- 353 00:13:19,120 --> 00:13:22,500 you Photoshopped my head on Oliver Twist. 354 00:13:23,669 --> 00:13:25,579 It's actually Tiny Tim. 355 00:13:25,580 --> 00:13:29,670 Who cares? Stop putting my face on sad British boys! 356 00:13:29,669 --> 00:13:31,499 Oh, come on, kid. Stop being so proud. 357 00:13:31,500 --> 00:13:33,880 We're just trying to help you. 358 00:13:31,500 --> 00:13:33,880 Well, don't! 359 00:13:33,879 --> 00:13:35,919 I already told you. I didn't need your help. 360 00:13:35,919 --> 00:13:38,289 And you did it anyway. Well, let me tell you something. 361 00:13:38,289 --> 00:13:40,499 I've been taking care of myself since I was 16, 362 00:13:40,500 --> 00:13:42,620 and I've been doing just fine. 363 00:13:42,620 --> 00:13:45,750 Now if you'll excuse me, I got to get to work. 364 00:13:45,750 --> 00:13:48,710 (grunting) 365 00:13:48,710 --> 00:13:52,380 See you. 366 00:13:52,379 --> 00:13:55,539 Later. 367 00:13:55,539 --> 00:13:57,419 Almost there. 368 00:13:57,419 --> 00:13:59,419 Is he still storming out? 369 00:13:59,419 --> 00:14:01,619 Let me know when we can talk about him. 370 00:14:11,000 --> 00:14:12,380 Morning. 371 00:14:12,379 --> 00:14:13,879 Hey, Tush, you can see again. 372 00:14:13,879 --> 00:14:15,169 Yep. My eyes are fine. 373 00:14:15,169 --> 00:14:17,039 Having a few short-term memory problems, 374 00:14:17,039 --> 00:14:20,209 but the good news is: my eyes are fine. 375 00:14:22,000 --> 00:14:25,080 Just having a few short-term memory problems. 376 00:14:26,080 --> 00:14:28,380 (panting): Thanks. 377 00:14:26,080 --> 00:14:28,380 (bell rings) 378 00:14:28,379 --> 00:14:31,209 Are you kidding? Where the hell did you get that thing? 379 00:14:31,210 --> 00:14:33,290 Well, you know that hospital supply store on Foster Avenue? 380 00:14:33,289 --> 00:14:35,209 Yeah. 381 00:14:33,289 --> 00:14:35,209 Yeah, there's a junkyard next door, 382 00:14:35,210 --> 00:14:36,790 and somebody just threw this away. 383 00:14:36,789 --> 00:14:38,039 ARTHUR: Oh, for God's sake! 384 00:14:38,039 --> 00:14:39,789 You can't do your job in that thing. 385 00:14:39,789 --> 00:14:40,919 Yes, I can. All right? 386 00:14:40,919 --> 00:14:43,709 (grunts) 387 00:14:43,710 --> 00:14:46,000 And I wouldn't be here if I didn't need the money. 388 00:14:46,000 --> 00:14:47,380 Now, who wants some coffee? 389 00:14:47,379 --> 00:14:49,999 I could use one, young man. 390 00:14:50,000 --> 00:14:52,080 All right. Coming right up. What's up, man? 391 00:14:53,039 --> 00:14:56,079 All right. Yeah... 392 00:14:56,080 --> 00:14:58,120 Here we go. 393 00:14:58,120 --> 00:14:59,830 Cup of coffee. 394 00:14:59,830 --> 00:15:01,710 Cup of joe. 395 00:15:01,710 --> 00:15:03,250 All right. 396 00:15:03,250 --> 00:15:05,250 (shouts) 397 00:15:07,080 --> 00:15:09,080 Oh, I am so sorry, Tush. 398 00:15:09,080 --> 00:15:10,920 Tush, you all right? 399 00:15:09,080 --> 00:15:10,920 Yep. 400 00:15:10,919 --> 00:15:13,169 I don't feel a thing. 401 00:15:13,169 --> 00:15:14,919 Here's a list of side effects. 402 00:15:14,919 --> 00:15:16,249 Would you call this numbness 403 00:15:16,250 --> 00:15:19,420 or "loss of feeling in extremities"? 404 00:15:19,419 --> 00:15:20,709 Hey, would you give me that thing? 405 00:15:20,710 --> 00:15:22,080 I mean, you, you're gonna kill somebody. 406 00:15:22,080 --> 00:15:23,420 I'm sorry, man. 407 00:15:25,210 --> 00:15:27,290 Hi, I'll take a pound of pistachios, please. 408 00:15:27,289 --> 00:15:30,119 What the hell are you talking-- Oh, geez. "Superior Nuts." 409 00:15:30,120 --> 00:15:32,120 No, this is a donut shop, I'm sorry. 410 00:15:32,120 --> 00:15:33,540 So no pistachios? 411 00:15:33,539 --> 00:15:35,169 Uh, here. Take a Crunchy Munchie, 412 00:15:35,169 --> 00:15:36,999 you can lick the nuts off 'em. 413 00:15:39,500 --> 00:15:42,000 I can't believe I forgot to take care of that sign. 414 00:15:42,000 --> 00:15:43,120 What are you doing? 415 00:15:43,120 --> 00:15:44,460 Yo, Arthur, we talked about this, man. 416 00:15:44,460 --> 00:15:46,170 You are too old to be climbing that ladder. 417 00:15:46,169 --> 00:15:48,039 Yeah, let one of us do it. 418 00:15:48,039 --> 00:15:51,249 I'd volunteer, but I might be suffering from dizziness 419 00:15:51,250 --> 00:15:55,290 or "irregular periods." 420 00:15:55,289 --> 00:15:56,829 I don't need help. I've been climbing this ladder 421 00:15:56,830 --> 00:15:59,170 for 40 years. I'm fine. 422 00:15:59,169 --> 00:16:00,999 (shouts) 423 00:16:01,000 --> 00:16:03,250 Yo! What's wrong? 424 00:16:01,000 --> 00:16:03,250 It's my back. I can't move. 425 00:16:03,250 --> 00:16:04,620 Okay, well, come here. I got you. 426 00:16:03,250 --> 00:16:04,620 No, I can't move. 427 00:16:04,620 --> 00:16:06,330 I got you, come here. 428 00:16:04,620 --> 00:16:06,330 No. Oh, okay. 429 00:16:06,330 --> 00:16:08,120 All right. It's okay. 430 00:16:06,330 --> 00:16:08,120 Ow, ow, ow. 431 00:16:08,120 --> 00:16:09,830 It's okay. It's all right. 432 00:16:08,120 --> 00:16:09,830 Ow, ow. 433 00:16:09,830 --> 00:16:11,080 Ow, my foot! 434 00:16:11,080 --> 00:16:12,120 Ow, my back! 435 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 Ow! 436 00:16:14,080 --> 00:16:15,290 Ow! 437 00:16:15,289 --> 00:16:16,829 Hot coffee! 438 00:16:18,460 --> 00:16:21,290 I guess that numbness was temporary! 439 00:16:21,289 --> 00:16:23,039 Oh, for God's sake. 440 00:16:23,039 --> 00:16:25,999 Uh, this is Officer DeLuca at Superior Donuts. 441 00:16:26,000 --> 00:16:28,120 We need an ambulance for, um... 442 00:16:26,000 --> 00:16:28,120 (groans) 443 00:16:28,120 --> 00:16:30,790 You know, there's really no code for this. 444 00:16:30,789 --> 00:16:35,459 Just come. 445 00:16:35,460 --> 00:16:38,540 Might be a muscle thing, might be a slipped disc. 446 00:16:38,539 --> 00:16:41,039 At your age, we should get you to the hospital for an MRI... 447 00:16:41,039 --> 00:16:42,249 No. No, no, no. No hospital. 448 00:16:42,250 --> 00:16:43,420 No hos... Look, I'm fine, huh? 449 00:16:43,419 --> 00:16:44,789 I can walk. 450 00:16:44,789 --> 00:16:47,579 I just don't feel like walking right this minute. 451 00:16:47,580 --> 00:16:48,880 Why don't you go check on Franco? 452 00:16:48,879 --> 00:16:50,499 Man, he's the one that needs it. 453 00:16:54,960 --> 00:16:57,880 Hmm. I see you ran out of white people. 454 00:17:00,169 --> 00:17:02,539 Arthur, go to the hospital. 455 00:17:02,539 --> 00:17:03,749 No, no, no, nope. 456 00:17:03,750 --> 00:17:05,380 Don't like hospitals, don't like doctors. 457 00:17:05,380 --> 00:17:06,710 Well, why not? 458 00:17:06,710 --> 00:17:08,250 Because at my age, they start poking around, 459 00:17:08,250 --> 00:17:11,040 and they find one little thing, and they want more tests, 460 00:17:11,039 --> 00:17:13,539 and the next thing you know, you never leave. 461 00:17:13,539 --> 00:17:15,039 Don't you think 462 00:17:15,039 --> 00:17:17,249 you're getting a little ahead of yourself? 463 00:17:15,039 --> 00:17:17,249 Oh, am I? 464 00:17:17,250 --> 00:17:19,420 Everybody around here thinks I'm too old. 465 00:17:19,420 --> 00:17:21,540 Oh, Arthur, they don't think that. 466 00:17:21,539 --> 00:17:24,039 They know it. 467 00:17:24,039 --> 00:17:25,459 All right, rest up. 468 00:17:25,460 --> 00:17:27,460 I'm gonna go check on Franco. 469 00:17:25,460 --> 00:17:27,460 (sighs) 470 00:17:27,460 --> 00:17:29,750 Dude, I'm telling you, man, I don't need to go to a hospital. 471 00:17:29,750 --> 00:17:31,290 And I'm telling you your foot is broken. 472 00:17:31,289 --> 00:17:32,669 And you need a cast 473 00:17:32,670 --> 00:17:35,460 that's not made out of a Cathy cartoon. 474 00:17:32,670 --> 00:17:35,460 Man. 475 00:17:35,460 --> 00:17:36,620 Go check on Arthur. 476 00:17:36,619 --> 00:17:37,709 He's the one who needs the help. 477 00:17:37,710 --> 00:17:40,120 (sighs) 478 00:17:37,710 --> 00:17:40,120 What am I supposed to do, DeLuca? 479 00:17:40,119 --> 00:17:42,039 I can't force them to get into the ambulance. 480 00:17:42,039 --> 00:17:44,749 I know. They're both so stubborn. 481 00:17:44,750 --> 00:17:47,670 The only thing they agree on is that the other one needs help. 482 00:17:47,670 --> 00:17:50,670 Oh, I got an idea. 483 00:17:50,670 --> 00:17:52,750 (sighs): So... 484 00:17:53,920 --> 00:17:56,790 Franco is still refusing to go to the hospital. 485 00:17:56,789 --> 00:17:58,289 Oh, that stubborn son of a bitch. 486 00:17:58,289 --> 00:18:00,879 I know, I know. 487 00:18:00,880 --> 00:18:02,960 (sighs): You know, here's the thing. 488 00:18:02,960 --> 00:18:04,920 If you go in the ambulance, 489 00:18:04,920 --> 00:18:07,830 maybe we can get him to go and look after you. 490 00:18:07,829 --> 00:18:09,039 You think? 491 00:18:07,829 --> 00:18:09,039 Yeah. 492 00:18:09,039 --> 00:18:10,379 He worries about you. 493 00:18:10,380 --> 00:18:12,750 Oh, and you know what would really convince him? 494 00:18:12,750 --> 00:18:14,750 If you play up that "old and feeble" thing. 495 00:18:14,750 --> 00:18:15,960 Um, I... 496 00:18:15,960 --> 00:18:19,420 I could try. 497 00:18:15,960 --> 00:18:19,420 Yeah. 498 00:18:19,420 --> 00:18:21,460 And then, you know, when you're at the hospital, 499 00:18:21,460 --> 00:18:24,210 I bet you could get him to x-ray that damn foot. 500 00:18:24,210 --> 00:18:25,420 Yeah. 501 00:18:25,420 --> 00:18:26,620 He-he looks up to me. 502 00:18:26,619 --> 00:18:28,619 Oh, yes. 503 00:18:28,619 --> 00:18:29,749 He does. 504 00:18:29,750 --> 00:18:32,830 You're like his white, magical Negro. 505 00:18:35,500 --> 00:18:37,670 You know, I've thought that. 506 00:18:37,670 --> 00:18:40,710 I'm gonna go talk to Franco. 507 00:18:40,710 --> 00:18:41,790 Yeah. 508 00:18:40,710 --> 00:18:41,790 Yeah. 509 00:18:41,789 --> 00:18:43,039 Okay. 510 00:18:43,039 --> 00:18:44,619 (groans) 511 00:18:44,619 --> 00:18:46,829 So, I don't know what to do. 512 00:18:46,829 --> 00:18:48,619 I can't get Arthur 513 00:18:48,619 --> 00:18:49,879 to go to the hospital. 514 00:18:49,880 --> 00:18:52,580 That stubborn son of a bitch. 515 00:18:52,579 --> 00:18:54,419 I know. 516 00:18:54,420 --> 00:18:56,750 I think he's afraid of doctors. 517 00:18:56,750 --> 00:18:59,670 You know, it's scary when you get to be old. 518 00:18:59,670 --> 00:19:01,710 Look at him. 519 00:19:01,710 --> 00:19:05,420 Oh! Damn my brittle bones. 520 00:19:05,420 --> 00:19:07,330 You see? 521 00:19:07,329 --> 00:19:08,539 Now, I think 522 00:19:08,539 --> 00:19:11,669 he would go if you went to keep him company. 523 00:19:11,670 --> 00:19:13,500 Yeah? 524 00:19:11,670 --> 00:19:13,500 Yeah. 525 00:19:13,500 --> 00:19:14,920 He needs an MRI, 526 00:19:14,920 --> 00:19:16,210 and it might ease his fears 527 00:19:16,210 --> 00:19:19,080 if you were getting-- I don't know-- an x-ray? 528 00:19:19,079 --> 00:19:20,579 We have the money. 529 00:19:20,579 --> 00:19:21,919 I don't know, Randy. 530 00:19:21,920 --> 00:19:23,120 I don't like taking from people. 531 00:19:23,119 --> 00:19:25,329 You know, I don't like having to owe them. 532 00:19:25,329 --> 00:19:26,789 Well, think about it this way. 533 00:19:26,789 --> 00:19:28,829 The money's not gonna help you. 534 00:19:28,829 --> 00:19:31,079 The money's gonna help Arthur. 535 00:19:31,079 --> 00:19:33,789 All right, well, since you put it that way... 536 00:19:33,789 --> 00:19:35,579 Cool. All right. 537 00:19:35,579 --> 00:19:36,619 Great. 538 00:19:36,619 --> 00:19:37,919 Yo, Arthur, 539 00:19:37,920 --> 00:19:40,540 who wants to go on an ambulance ride? 540 00:19:40,539 --> 00:19:44,709 Only if you go with me. 541 00:19:44,710 --> 00:19:45,710 I mean, who knows 542 00:19:45,710 --> 00:19:49,540 when the Grim Reaper will call my name? 543 00:19:50,539 --> 00:19:53,079 Take it down a notch, Pacino. 544 00:19:50,539 --> 00:19:53,079 Yeah. 545 00:20:01,500 --> 00:20:03,460 Hey, what'd I tell you kids 546 00:20:03,460 --> 00:20:06,460 about using those things in the house? 547 00:20:06,460 --> 00:20:08,000 Nah, we're about to send a message 548 00:20:08,000 --> 00:20:09,380 to those Blessed Heart girls. 549 00:20:09,380 --> 00:20:10,790 This is our corner. The block is hot. 550 00:20:10,789 --> 00:20:11,999 Blap, blap! 551 00:20:12,000 --> 00:20:13,380 Yo, homes. 552 00:20:13,380 --> 00:20:15,120 We're going to chop 'em down with our water gats. 553 00:20:15,119 --> 00:20:17,249 Huh? Am I a thug? Was that hard? 554 00:20:17,250 --> 00:20:19,210 It was hard to listen to. 555 00:20:19,210 --> 00:20:21,330 Well, I'm glad you're both feeling better. 556 00:20:21,329 --> 00:20:23,379 Yeah, thanks to my brand new cast. 557 00:20:23,380 --> 00:20:25,000 And I appreciate that, y'all. 558 00:20:25,000 --> 00:20:27,830 Growing up, I didn't have a lot of people I could depend on, 559 00:20:27,829 --> 00:20:30,539 and I got used to doing everything by myself. 560 00:20:30,539 --> 00:20:32,499 Well, get over it. You've got a roomful of people 561 00:20:32,500 --> 00:20:34,000 you can depend on. 562 00:20:34,000 --> 00:20:36,040 Thank you. 563 00:20:36,039 --> 00:20:37,959 That was beautiful. 564 00:20:37,960 --> 00:20:42,460 Wish those monkey drugs hadn't dried up my tear ducts. 565 00:20:42,460 --> 00:20:44,080 Here they come. 566 00:20:44,079 --> 00:20:45,539 They're talking about geometry 567 00:20:45,539 --> 00:20:47,459 and a dreamy boy named Trevor. 568 00:20:47,460 --> 00:20:49,670 Show them no mercy! 569 00:20:49,670 --> 00:20:51,580 Hello, ladies. 570 00:20:51,579 --> 00:20:54,499 And I hope you know how to swim. 571 00:20:54,500 --> 00:20:57,750 Oy. Oy. Oy. 572 00:20:54,500 --> 00:20:57,750 Ow. Ow. Ow. 573 00:20:57,750 --> 00:21:00,380 Oy vay. 37332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.