All language subtitles for Superior.Donuts.s01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,790 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,040 There you go, Billy. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,670 Enjoy those Boston creams. 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,000 And no judgments. 5 00:00:09,039 --> 00:00:10,379 Everyone deserves a cheat day. 6 00:00:10,419 --> 00:00:11,419 (laughs): Yeah. 7 00:00:12,750 --> 00:00:14,880 Wow. Look at all this cash, huh? 8 00:00:14,919 --> 00:00:16,499 Boy, business has been great the last two weeks. 9 00:00:16,539 --> 00:00:17,619 I wonder what's going on? 10 00:00:17,670 --> 00:00:19,460 Hmm. You think it was the addition 11 00:00:19,500 --> 00:00:21,210 of a certain enterprising employee 12 00:00:21,289 --> 00:00:22,959 that's taken the donut world by storm? 13 00:00:23,000 --> 00:00:25,880 Nah. I'm thinking it's, uh, 14 00:00:25,920 --> 00:00:28,500 Billy's nine consecutive cheat days. 15 00:00:28,539 --> 00:00:31,459 Oh. I'm gonna be late for class. 16 00:00:31,500 --> 00:00:32,830 You going back to school, Tush? 17 00:00:32,880 --> 00:00:34,250 Yep. 18 00:00:34,289 --> 00:00:36,079 When you're a self-employed Renaissance man 19 00:00:36,119 --> 00:00:38,879 like myself, you've always got to be expanding your skill set, 20 00:00:38,920 --> 00:00:41,670 so I'm learning to draw caricatures. 21 00:00:38,920 --> 00:00:41,670 FRANCO: Dope. 22 00:00:41,710 --> 00:00:43,170 A fellow artist. 23 00:00:43,210 --> 00:00:45,290 I'm hoping to get a gig down at Navy Pier. 24 00:00:45,329 --> 00:00:47,459 You see, caricature artists are kind of like the rock stars 25 00:00:47,500 --> 00:00:49,540 of the street performer community. 26 00:00:49,579 --> 00:00:51,539 They get way more tail than bucket drummers. 27 00:00:51,579 --> 00:00:53,249 Oh, right, yeah. 28 00:00:53,289 --> 00:00:54,539 Let me see them. 29 00:00:54,579 --> 00:00:56,039 Oh, there you go. 30 00:00:56,079 --> 00:00:58,079 ARTHUR: Oh, is that you? 31 00:00:58,119 --> 00:01:00,539 And are those bees? 32 00:00:58,119 --> 00:01:00,539 Yeah. 33 00:01:00,579 --> 00:01:03,419 First rule of caricature: give the people a hobby. 34 00:01:03,500 --> 00:01:05,170 And I'm a beekeeper. 35 00:01:05,209 --> 00:01:08,579 At least I was, until my wife got the queen in the divorce, 36 00:01:08,620 --> 00:01:12,000 and all the bees followed her home. 37 00:01:08,620 --> 00:01:12,000 Oh. 38 00:01:12,039 --> 00:01:15,669 I bet that really stung. 39 00:01:12,039 --> 00:01:15,669 Hey. 40 00:01:15,710 --> 00:01:17,620 Too soon. 41 00:01:15,710 --> 00:01:17,620 I'm sorry. 42 00:01:17,670 --> 00:01:20,250 Well, have a great class. 43 00:01:17,670 --> 00:01:20,250 Thank you. 44 00:01:20,289 --> 00:01:22,539 Tonight we're learning to draw décolletage, 45 00:01:22,579 --> 00:01:24,999 that's French for "upper boobs." 46 00:01:25,039 --> 00:01:27,039 (whistles) 47 00:01:27,079 --> 00:01:28,619 Oh, I'm beat. 48 00:01:27,079 --> 00:01:28,619 Yeah. 49 00:01:28,670 --> 00:01:29,960 Last thing I want to do is walk six blocks 50 00:01:30,000 --> 00:01:32,040 to the bank and make this deposit. 51 00:01:32,079 --> 00:01:33,249 Well, I can do it for you. 52 00:01:33,289 --> 00:01:34,579 Uh, no. No, that's okay. 53 00:01:34,620 --> 00:01:36,080 I don't want to put you out. 54 00:01:36,120 --> 00:01:37,880 No, it's cool. I walk by your bank on my way home. 55 00:01:37,920 --> 00:01:39,790 No. I got it. 56 00:01:37,920 --> 00:01:39,790 Seriously, I don't mind. 57 00:01:39,829 --> 00:01:41,249 It's windy as hell out there. 58 00:01:41,289 --> 00:01:42,709 No. It's all right. 59 00:01:42,750 --> 00:01:45,580 My doctor says I'm not getting enough wind. 60 00:01:45,670 --> 00:01:47,830 Wait, wait, wait. Hold on. 61 00:01:47,879 --> 00:01:49,619 You don't trust me, do you? 62 00:01:49,670 --> 00:01:50,790 No, no, no. (grunts) 63 00:01:50,829 --> 00:01:53,329 I-I don't. 64 00:01:53,379 --> 00:01:55,459 Wow. All right. 65 00:01:55,500 --> 00:01:57,290 No, no, no, no. Don't take it personally. 66 00:01:57,329 --> 00:01:58,669 I mean, you just started two weeks ago. 67 00:01:58,710 --> 00:02:00,210 I hardly know you. 68 00:02:00,250 --> 00:02:01,330 What are you talking about? 69 00:02:01,379 --> 00:02:02,709 I told you everything about myself. 70 00:02:02,750 --> 00:02:04,540 My hopes, my dreams... 71 00:02:04,579 --> 00:02:06,539 even that time my dad threw me out. 72 00:02:04,579 --> 00:02:06,539 Maybe it's because 73 00:02:06,579 --> 00:02:09,329 you wouldn't shut up about your hopes and dreams. 74 00:02:09,379 --> 00:02:11,709 Seriously, why don't you trust me, hmm? 'Cause I'm young? 75 00:02:11,750 --> 00:02:14,290 'Cause I smoke weed? 'Cause I've done graffiti? 76 00:02:14,330 --> 00:02:15,710 'Cause I smoke weed? 77 00:02:15,750 --> 00:02:16,710 You already said that. 78 00:02:16,750 --> 00:02:18,790 Yeah, 'cause I smoke weed. 79 00:02:24,710 --> 00:02:25,960 You forgot that. 80 00:02:26,039 --> 00:02:28,249 I know, 'cause I smoke weed. 81 00:02:30,579 --> 00:02:32,579 ♪ ♪ 82 00:02:39,289 --> 00:02:42,209 Maya, you are always sitting here with your nose in a book. 83 00:02:42,250 --> 00:02:44,580 I'm studying, Fawz. I'm in graduate school. 84 00:02:44,620 --> 00:02:47,330 Interesting. Are you majoring in wasting Daddy's money 85 00:02:47,379 --> 00:02:49,919 with a minor in never finding a husband? 86 00:02:49,960 --> 00:02:54,000 Don't you have a family-owned business to foreclose on? 87 00:02:54,039 --> 00:02:56,419 Not for another 45 minutes. 88 00:02:56,460 --> 00:02:58,540 Arthur. 89 00:02:58,579 --> 00:03:00,579 Just thought of another reason why you should trust me. 90 00:03:00,620 --> 00:03:02,460 Oh, goodie. 91 00:03:00,620 --> 00:03:02,460 Okay. 92 00:03:02,500 --> 00:03:03,880 In sixth grade, they made me hall monitor. 93 00:03:03,919 --> 00:03:05,539 They even gave me a badge. 94 00:03:05,580 --> 00:03:06,670 Of course, the other kids had guns. 95 00:03:06,710 --> 00:03:07,670 I see. 96 00:03:07,750 --> 00:03:09,880 I skipped sixth grade. 97 00:03:09,919 --> 00:03:12,119 I wasn't gifted. I just didn't show up 98 00:03:12,169 --> 00:03:13,959 and no one seemed to notice. 99 00:03:14,000 --> 00:03:17,670 Here's another one: I was treasurer of the Pokémon club. 100 00:03:17,710 --> 00:03:18,750 Pokémon? 101 00:03:18,789 --> 00:03:20,459 Me, too. 102 00:03:20,500 --> 00:03:21,710 In fourth grade? 103 00:03:22,710 --> 00:03:24,710 Yeah. 104 00:03:25,750 --> 00:03:27,040 Anyway, we had a car wash 105 00:03:27,079 --> 00:03:28,619 and guess who was in charge of the money? 106 00:03:28,670 --> 00:03:30,830 Well, I don't know the names of the other kids. 107 00:03:30,879 --> 00:03:33,919 Sort of limits my options. 108 00:03:33,960 --> 00:03:35,250 I really don't get it. 109 00:03:35,289 --> 00:03:38,379 How can you not trust this face? 110 00:03:38,420 --> 00:03:40,620 Yeah, Arthur, why don't you trust me? 111 00:03:40,670 --> 00:03:42,120 MAYA: You know we were just talking 112 00:03:42,170 --> 00:03:43,750 about this in a class. 113 00:03:43,789 --> 00:03:45,499 I'm taking sociology, slash psychology, 114 00:03:45,539 --> 00:03:46,749 slash gender studies. 115 00:03:46,789 --> 00:03:50,579 Slash my wrists. 116 00:03:50,670 --> 00:03:53,710 I think Arthur's issue could be a generational one. 117 00:03:53,750 --> 00:03:56,920 Or maybe it's unconscious bias, or it could be racial. 118 00:03:56,960 --> 00:03:59,790 Can I say it's two out of three and not say which two? 119 00:03:59,829 --> 00:04:02,379 Now look, I'm just using common sense. 120 00:04:02,419 --> 00:04:04,789 The kid's only been working here a couple of weeks. 121 00:04:04,830 --> 00:04:06,380 Well, I believe in the goodness of people, 122 00:04:06,419 --> 00:04:08,209 especially Franco, who I could tell was special 123 00:04:08,250 --> 00:04:09,460 from the moment I met him. 124 00:04:09,500 --> 00:04:10,880 I remember it was a Monday. 125 00:04:10,919 --> 00:04:13,709 I think he was wearing those same pants. 126 00:04:13,750 --> 00:04:15,500 And have you ever started a sentence and had no idea 127 00:04:15,539 --> 00:04:17,749 how to bail out of it? Oh, look, there's my table. 128 00:04:19,250 --> 00:04:21,670 So no one's on my side here? 129 00:04:21,709 --> 00:04:22,829 I am. 130 00:04:22,879 --> 00:04:24,789 As businessmen, we must always 131 00:04:24,829 --> 00:04:26,499 be suspicious of our workers. 132 00:04:26,540 --> 00:04:28,750 You know how Columbian drug lords make their employees work 133 00:04:28,790 --> 00:04:30,750 in their underwear so they cannot steal? 134 00:04:30,829 --> 00:04:34,119 That is how I run my travel agency. 135 00:04:34,170 --> 00:04:36,830 Maybe I should drop by sometime. 136 00:04:36,879 --> 00:04:38,959 Oh, no. They're not attractive people. 137 00:04:40,250 --> 00:04:43,250 That's not an issue with me. 138 00:04:43,290 --> 00:04:45,210 Well, look, if it's any consolation, 139 00:04:45,250 --> 00:04:46,580 I trust you... to wash these. 140 00:04:46,620 --> 00:04:47,750 Okay. 141 00:04:47,790 --> 00:04:48,960 All right, but I'm gonna keep this up 142 00:04:49,000 --> 00:04:50,290 till I win you over. 143 00:04:50,329 --> 00:04:52,499 Oh, joy. 144 00:04:52,540 --> 00:04:56,210 Arthur, I know you don't like new things. 145 00:04:56,250 --> 00:04:57,920 You won't even use a microwave. 146 00:04:57,959 --> 00:04:59,119 It makes you sterile. 147 00:04:59,170 --> 00:05:00,500 You're 75. 148 00:05:00,540 --> 00:05:01,880 That makes you sterile. 149 00:05:01,920 --> 00:05:02,750 Yeah, thank you. 150 00:05:04,420 --> 00:05:05,710 The point is 151 00:05:05,750 --> 00:05:07,420 is that Franco is new here, 152 00:05:07,459 --> 00:05:10,119 and you cannot work with someone if you don't trust them. 153 00:05:10,170 --> 00:05:12,620 Ha! 154 00:05:12,709 --> 00:05:14,619 I said "ha!" 155 00:05:15,250 --> 00:05:17,380 What? 156 00:05:17,420 --> 00:05:18,540 I just think it's really interesting 157 00:05:18,579 --> 00:05:19,829 that you of all people 158 00:05:19,879 --> 00:05:21,169 are talking about trust. 159 00:05:21,209 --> 00:05:24,499 Oh, come on. Get over it. 160 00:05:24,540 --> 00:05:27,250 James threw up the first time he saw a dead body. 161 00:05:27,290 --> 00:05:30,120 I may have let it slip to the guys at the station. 162 00:05:30,170 --> 00:05:31,460 JAMES: May have? 163 00:05:31,500 --> 00:05:33,540 You put it in a group text, and named the group 164 00:05:33,579 --> 00:05:36,209 "James threw up after seeing a dead body." 165 00:05:37,459 --> 00:05:39,039 It was a pretty gruesome scene. 166 00:05:39,079 --> 00:05:41,169 A woman attacked her husband with a lawn mower. 167 00:05:41,209 --> 00:05:43,379 Chopped him into pieces. 168 00:05:43,420 --> 00:05:45,330 The first thing we found was his mouth. 169 00:05:45,379 --> 00:05:46,919 (gagging) 170 00:05:46,959 --> 00:05:49,169 Oh, I'm sorry! 171 00:05:49,209 --> 00:05:50,499 Hey, don't flush. 172 00:05:50,540 --> 00:05:54,380 I want to take a picture for the guys. 173 00:05:54,459 --> 00:05:57,789 Anyway, trust is a beautiful thing. 174 00:05:57,829 --> 00:05:59,419 MAYA: Yeah, Arthur. 175 00:05:59,459 --> 00:06:00,879 And how do you know if you trust Franco 176 00:06:00,920 --> 00:06:02,500 if you never give him a chance? 177 00:06:02,540 --> 00:06:04,580 All right, look. 178 00:06:04,620 --> 00:06:07,120 If it gets you all off my back, I'll do it, okay? 179 00:06:07,170 --> 00:06:08,880 Trays are clean. 180 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Hey, listen, kid. 181 00:06:10,000 --> 00:06:11,420 We're gonna close soon, 182 00:06:11,459 --> 00:06:13,499 so why don't you take off a little early and, uh, 183 00:06:13,540 --> 00:06:16,170 make this deposit for me at the bank? 184 00:06:16,209 --> 00:06:18,079 Really? 185 00:06:16,209 --> 00:06:18,079 Yeah. 186 00:06:19,420 --> 00:06:21,620 Now, there's 700 bucks in there, 187 00:06:21,670 --> 00:06:22,960 so go directly to the bank 188 00:06:23,000 --> 00:06:25,040 and put it in the bank deposit box, okay? 189 00:06:25,079 --> 00:06:26,959 No pit stops, you understand? 190 00:06:25,079 --> 00:06:26,959 Yes, sir. 191 00:06:27,000 --> 00:06:28,960 All right. Strip club, taco stand, bank. 192 00:06:29,000 --> 00:06:30,380 What? 193 00:06:30,420 --> 00:06:32,460 You're right. I'll eat at the strip club. 194 00:06:32,500 --> 00:06:34,290 What? 195 00:06:32,500 --> 00:06:34,290 I'm just playing, nobody eats at the strip club. 196 00:06:34,379 --> 00:06:35,459 Oh, oh, oh, oh, okay. 197 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 I got this, homie. 198 00:06:38,540 --> 00:06:40,380 The trick is to walk casual, so nobody knows 199 00:06:40,420 --> 00:06:41,710 you're carrying this much money. 200 00:06:41,750 --> 00:06:43,000 Observe... 201 00:06:43,040 --> 00:06:45,040 (whistles) 202 00:06:53,620 --> 00:06:55,750 Where'd Franco get all that money? 203 00:07:00,750 --> 00:07:02,580 Hey, man, my dog ran away. 204 00:07:02,620 --> 00:07:03,790 Can you help me find him? 205 00:07:03,829 --> 00:07:04,879 Yeah, sure, man. 206 00:07:04,920 --> 00:07:06,040 Whoa. 207 00:07:06,079 --> 00:07:06,669 Give me your backpack. 208 00:07:06,709 --> 00:07:07,829 I can't man, listen. 209 00:07:07,879 --> 00:07:09,959 But I'll give you everything in my wallet. 210 00:07:10,000 --> 00:07:13,170 No. Don't make me use this, man. 211 00:07:13,209 --> 00:07:15,209 Is that your finger? 212 00:07:13,209 --> 00:07:15,209 No. 213 00:07:15,250 --> 00:07:17,040 Yes, it is. 214 00:07:15,250 --> 00:07:17,040 Mm-mm! 215 00:07:17,120 --> 00:07:18,500 I know that voice. 216 00:07:18,540 --> 00:07:21,000 Is that you Crackhead Kevin? 217 00:07:18,540 --> 00:07:21,000 No. 218 00:07:21,040 --> 00:07:22,460 I'm a different crackhead. 219 00:07:22,500 --> 00:07:25,250 You don't know me, now give me the bag, Franco. 220 00:07:25,290 --> 00:07:26,710 I told you I can't, all right? 221 00:07:26,750 --> 00:07:28,210 So do you want the wallet or not? 222 00:07:28,250 --> 00:07:30,040 Okay, fine. 223 00:07:30,079 --> 00:07:33,419 (grunting) 224 00:07:33,459 --> 00:07:36,669 Damn. You got unexpected crackhead strength, Kevin! 225 00:07:36,709 --> 00:07:39,039 Don't judge me... you don't know where my regular strength ends 226 00:07:39,079 --> 00:07:40,709 and my crackhead strength begins. 227 00:07:40,750 --> 00:07:42,710 (groans) 228 00:07:42,750 --> 00:07:44,460 (car door slams, engine starts) 229 00:07:44,500 --> 00:07:46,710 You called an Uber? 230 00:07:57,170 --> 00:07:59,250 Oh, my God, what happened to you? 231 00:07:59,329 --> 00:08:00,579 I got jumped. 232 00:08:00,620 --> 00:08:02,750 They took my backpack with all your money it. 233 00:08:02,790 --> 00:08:04,580 And I tried to stop him but he threw me against this gate-- 234 00:08:04,620 --> 00:08:05,670 Try-try not to talk. 235 00:08:05,709 --> 00:08:06,669 Why, am I losing a lot of blood? 236 00:08:06,709 --> 00:08:08,379 No, because it's annoying. 237 00:08:08,420 --> 00:08:10,040 Did you get, did you get a good look at the guy? 238 00:08:10,079 --> 00:08:12,379 Yeah, it's a dude from the neighborhood, Crackhead Kevin. 239 00:08:12,420 --> 00:08:14,380 Crackhead Debbie's son? Boy the pipe doesn't fall 240 00:08:14,420 --> 00:08:16,880 far from the tree. Come on. 241 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 Is everything okay? I noticed the lights on 242 00:08:18,920 --> 00:08:21,040 when I was helping a man in a wheelchair... 243 00:08:21,079 --> 00:08:24,329 get out of an apartment I was evicting him from. 244 00:08:24,379 --> 00:08:26,459 Franco got mugged. They took the deposit bag. 245 00:08:26,500 --> 00:08:29,040 With the $700 in it. 246 00:08:26,500 --> 00:08:29,040 Don't worry about that now. 247 00:08:29,079 --> 00:08:30,249 The important thing is you're okay. 248 00:08:30,290 --> 00:08:31,500 Now go on, clean up that wound. 249 00:08:31,540 --> 00:08:33,040 I'm sorry, man. 250 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 How interesting. 251 00:08:35,120 --> 00:08:36,670 The first night you give him the deposit, 252 00:08:36,710 --> 00:08:38,500 he is mugged. 253 00:08:38,539 --> 00:08:40,039 Notice my quotes in air. 254 00:08:40,120 --> 00:08:42,080 He didn't take the money, Fawz. 255 00:08:42,120 --> 00:08:43,960 How do you know? 256 00:08:42,120 --> 00:08:43,960 Because if he took it 257 00:08:44,000 --> 00:08:45,460 he would-he would have counted it, 258 00:08:45,500 --> 00:08:49,420 and realized that I only put $30 in it. 259 00:08:49,460 --> 00:08:51,420 I don't understand. 260 00:08:51,460 --> 00:08:53,250 It was a test. I was gonna take the rest of it 261 00:08:53,289 --> 00:08:54,919 later to the bank myself. 262 00:08:54,960 --> 00:08:57,420 I knew you didn't trust him! 263 00:08:57,460 --> 00:08:59,500 We are not so different you and I. 264 00:08:59,539 --> 00:09:01,669 Tell me, in Sex and the City, 265 00:09:01,710 --> 00:09:03,080 which girl are we? Miranda, right? 266 00:09:07,419 --> 00:09:08,879 My God, what have I done? 267 00:09:08,919 --> 00:09:11,329 The kid risked his life for $30. 268 00:09:11,379 --> 00:09:14,829 What if he finds out he risked his life for $30? 269 00:09:14,879 --> 00:09:16,669 Why are you so worried? 270 00:09:16,710 --> 00:09:17,960 The police will never catch the mugger. 271 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 And Franco will never know how much was in the bag. 272 00:09:20,580 --> 00:09:22,880 Your secret is safe. 273 00:09:20,580 --> 00:09:22,880 (siren wails) 274 00:09:22,919 --> 00:09:24,959 Be cool, be cool. 275 00:09:25,000 --> 00:09:26,500 Be cool-- put a foot... 276 00:09:25,000 --> 00:09:26,500 Uh, uh... 277 00:09:26,539 --> 00:09:28,169 All right, which one? 278 00:09:26,539 --> 00:09:28,169 Pick a side! 279 00:09:28,210 --> 00:09:31,000 Arthur, Franco just called. 280 00:09:28,210 --> 00:09:31,000 Is he okay? 281 00:09:31,039 --> 00:09:33,959 There's nothing you can prove! 282 00:09:34,000 --> 00:09:36,290 Just a couple guys talking about Sex and the City. 283 00:09:36,330 --> 00:09:37,790 Stop it. 284 00:09:38,960 --> 00:09:40,000 He got banged up a little bit. 285 00:09:40,039 --> 00:09:41,539 He's in the bathroom washing up. 286 00:09:41,580 --> 00:09:44,330 Hey. Thanks for getting here so quick. 287 00:09:41,580 --> 00:09:44,330 No problem. 288 00:09:44,379 --> 00:09:47,289 Just tell us what happened. 289 00:09:44,379 --> 00:09:47,289 Starting with exactly how much was stolen. 290 00:09:47,330 --> 00:09:49,380 Well, it was $700. Right, Arthur? 291 00:09:49,419 --> 00:09:51,169 (stammers) Well, maybe, you know, a little bit more. 292 00:09:51,210 --> 00:09:53,540 (quietly): Or a whole lot less. 293 00:09:53,580 --> 00:09:55,420 Why are the police here? 294 00:09:55,460 --> 00:09:57,000 What's going on? 295 00:09:57,039 --> 00:09:59,919 Franco's giving us a statement. He was just mugged. 296 00:09:59,960 --> 00:10:01,880 Gosh, if there was someone, anyone, 297 00:10:01,960 --> 00:10:03,830 who could help with a police sketch. 298 00:10:03,879 --> 00:10:05,619 Oh, here he is. 299 00:10:06,830 --> 00:10:08,540 Come on, y'all. I already know who did it. 300 00:10:08,580 --> 00:10:09,920 It was Crackhead Kevin. 301 00:10:09,960 --> 00:10:11,830 Is that Crackhead Daryl's cousin? 302 00:10:11,879 --> 00:10:14,829 How many crackheads are in this family? 303 00:10:14,879 --> 00:10:16,539 RANDY: There are six. 304 00:10:16,580 --> 00:10:18,620 We call 'em the Crackdashians. 305 00:10:20,210 --> 00:10:22,380 Well, we're still gonna need a description. 306 00:10:20,210 --> 00:10:22,380 ARTHUR: Oh, come on! 307 00:10:22,419 --> 00:10:23,749 You're not gonna make him relive it. 308 00:10:23,789 --> 00:10:25,459 He's already been through enough. 309 00:10:25,500 --> 00:10:27,000 No, we're getting the money back. 310 00:10:27,039 --> 00:10:29,119 He was black, probably in his mid 30s. 311 00:10:29,169 --> 00:10:30,919 Eye color? Hair color? 312 00:10:29,169 --> 00:10:30,919 Did he have 313 00:10:30,960 --> 00:10:33,920 any hobbies? Soccer, fishing, gymnastics? 314 00:10:33,960 --> 00:10:36,460 Oh! Does he like bees? 315 00:10:36,500 --> 00:10:39,170 We'll call it in, but I got to be honest with you guys, 316 00:10:39,210 --> 00:10:40,960 the odds of getting that money back are pretty slim. 317 00:10:41,000 --> 00:10:43,750 Yeah, crackheads tend to be impulse buyers. 318 00:10:43,830 --> 00:10:46,210 Of crack. 319 00:10:46,250 --> 00:10:48,380 No problem! It's only money! R-Right? Right? Right? 320 00:10:48,419 --> 00:10:50,209 Arthur, I'm gonna pay you back 321 00:10:48,419 --> 00:10:50,209 No. 322 00:10:50,250 --> 00:10:52,210 every dime. 323 00:10:50,250 --> 00:10:52,210 No, don't be crazy. 324 00:10:52,250 --> 00:10:53,620 You haven't got that kind of money. 325 00:10:53,669 --> 00:10:55,539 No, but my Grandma CiCi got me a savings bond 326 00:10:55,580 --> 00:10:57,750 when I was a kid, and I was saving up for art school... 327 00:10:57,789 --> 00:11:00,419 I'm not gonna take it. 328 00:10:57,789 --> 00:11:00,419 Fine, let me work overtime then. 329 00:11:00,460 --> 00:11:02,540 Or I'll get another job. 330 00:11:02,580 --> 00:11:03,750 Or I'll sell my Jordans. 331 00:11:03,789 --> 00:11:05,209 Will you stop? 332 00:11:05,250 --> 00:11:06,580 Dude, let me make this up to you. 333 00:11:06,620 --> 00:11:08,710 You-you gave me a job, and I screwed up. All right? 334 00:11:08,750 --> 00:11:11,120 And I'm-I'm not gonna rest till I get your $700 back. 335 00:11:11,169 --> 00:11:13,289 Look, it wasn't $700. 336 00:11:13,330 --> 00:11:16,080 It was $30, okay? 337 00:11:16,120 --> 00:11:19,580 Wait. Wait, what are you talking about? 338 00:11:16,120 --> 00:11:19,580 Look, 339 00:11:19,620 --> 00:11:23,000 I was just trying to find out if I could trust you. All right? 340 00:11:23,039 --> 00:11:25,209 So this was some sort of test? 341 00:11:25,289 --> 00:11:27,039 Yeah, but the good news is you passed. 342 00:11:27,080 --> 00:11:29,250 Hmm? So, yay. 343 00:11:29,289 --> 00:11:31,249 I can trust you now. (chuckles) 344 00:11:31,289 --> 00:11:33,749 Put 'er there, homie. 345 00:11:33,789 --> 00:11:36,749 I can't believe you, man. 346 00:11:36,789 --> 00:11:38,669 (sighs) 347 00:11:38,710 --> 00:11:40,580 But... 348 00:11:44,080 --> 00:11:47,080 Hey, wouldn't it be funny if he got mugged again? 349 00:11:47,120 --> 00:11:50,120 Not ha-ha funny. Ironic! 350 00:11:59,120 --> 00:12:00,710 Oh, hey! There he is! 351 00:12:00,750 --> 00:12:02,880 Some may say he's ten minutes late, 352 00:12:02,919 --> 00:12:05,499 but I say he's ten minutes great! 353 00:12:05,539 --> 00:12:06,879 Drop it, Arthur. 354 00:12:06,960 --> 00:12:09,040 Oh. Hey, hey, come on. 355 00:12:09,080 --> 00:12:11,670 I said I'm sorry about yesterday, all right? 356 00:12:11,710 --> 00:12:13,040 Did you get my texts? 357 00:12:13,080 --> 00:12:14,500 Nope. 358 00:12:13,080 --> 00:12:14,500 Really? 359 00:12:14,539 --> 00:12:17,079 I sent you a bunch of them telling you how terrible I felt. 360 00:12:17,120 --> 00:12:19,830 I also sent you a sad face and a peace sign. 361 00:12:19,879 --> 00:12:22,419 And a Japanese flag, but that was an accident. 362 00:12:22,460 --> 00:12:24,040 Well, I didn't get 'em. 363 00:12:24,080 --> 00:12:25,040 Well, who did? 364 00:12:25,080 --> 00:12:27,120 Arthur, thank you for your texts. 365 00:12:27,169 --> 00:12:30,209 I don't know what you did, but of course I forgive you. 366 00:12:30,250 --> 00:12:33,040 Your emotional plea has broken down my walls. 367 00:12:33,080 --> 00:12:34,460 Those texts were not for you. 368 00:12:34,500 --> 00:12:38,920 Oh. Well, then my walls just got five feet taller. 369 00:12:40,000 --> 00:12:41,620 Now, look, I was thinking, 370 00:12:41,669 --> 00:12:42,919 maybe I ought to give you a few more responsibilities 371 00:12:42,960 --> 00:12:44,210 around here. 372 00:12:42,960 --> 00:12:44,210 Arthur, 373 00:12:44,250 --> 00:12:46,040 stop feeling guilty, all right? I get it. 374 00:12:46,080 --> 00:12:48,040 I've only worked here two weeks, right? Hmm? 375 00:12:48,120 --> 00:12:50,120 So, listen, I'm just gonna shut up, 376 00:12:50,169 --> 00:12:52,829 do my job, and collect my paycheck. 377 00:12:52,879 --> 00:12:55,669 Oh, come on. Come on, I... Hey, don't be like that. 378 00:12:55,710 --> 00:12:57,040 Would you two please stop fighting? 379 00:12:57,080 --> 00:12:58,670 You're just like my parents, 380 00:12:58,710 --> 00:13:01,170 except with way more sexual chemistry. 381 00:13:02,120 --> 00:13:04,710 Our family therapist taught us an exercise 382 00:13:04,750 --> 00:13:06,830 for rebuilding trust that I think would help you. 383 00:13:06,879 --> 00:13:08,709 Would you sit here and give it a shot? 384 00:13:08,750 --> 00:13:10,960 Yes, yes, I will. And so will he. 385 00:13:11,000 --> 00:13:12,880 If you want to get your paycheck. 386 00:13:12,919 --> 00:13:15,169 Fine. 387 00:13:12,919 --> 00:13:15,169 Now, eye contact 388 00:13:15,210 --> 00:13:17,210 is a way of expressing vulnerability. 389 00:13:17,250 --> 00:13:20,000 So I want you to hold hands and look at each other in the eyes 390 00:13:20,039 --> 00:13:21,829 for a full 60 seconds. 391 00:13:21,879 --> 00:13:22,999 Come on. 392 00:13:29,289 --> 00:13:31,789 Sorry my hands are sweaty. 393 00:13:31,830 --> 00:13:33,790 And rough. 394 00:13:33,830 --> 00:13:36,580 Like a dog's tongue. 395 00:13:36,620 --> 00:13:39,120 Yours are surprisingly soft. 396 00:13:39,169 --> 00:13:42,879 It's cocoa butter. 397 00:13:42,919 --> 00:13:46,119 I never held the hands of a black man before, you know? 398 00:13:46,169 --> 00:13:47,879 What? 399 00:13:47,919 --> 00:13:49,169 No, it's nice. I could get used to it. 400 00:13:49,210 --> 00:13:50,170 I'm done. I can't do this anymore. 401 00:13:50,210 --> 00:13:51,620 I'm out of here. 402 00:13:51,669 --> 00:13:53,169 Franco, 403 00:13:53,210 --> 00:13:54,420 look what the crack dragged in. 404 00:13:54,460 --> 00:13:55,880 Is this the guy who mugged you? 405 00:13:55,919 --> 00:13:57,209 Yeah, that's him. 406 00:13:57,250 --> 00:14:01,330 Um... I don't think so. 407 00:14:01,379 --> 00:14:03,669 How'd you know I play soccer? 408 00:14:05,039 --> 00:14:06,419 That's him. Crackhead Kevin. 409 00:14:06,460 --> 00:14:07,830 Yo, man. Stop calling me that. 410 00:14:07,879 --> 00:14:09,169 I'm on lots of stuff. 411 00:14:09,210 --> 00:14:11,080 Why's everyone always got to focus on the crack? 412 00:14:11,169 --> 00:14:13,169 Just take him to the car. 413 00:14:11,169 --> 00:14:13,169 Yeah. 414 00:14:13,210 --> 00:14:14,960 Man, Franco, $30?! 415 00:14:15,000 --> 00:14:17,210 You was walking like you had a lot of money in that bag! 416 00:14:17,250 --> 00:14:19,080 I trusted you. 417 00:14:19,120 --> 00:14:21,960 Oh, see that? Crackheads trust me more than you. 418 00:14:22,000 --> 00:14:24,750 Oh, come on! What's it gonna take to make you understand 419 00:14:24,789 --> 00:14:26,289 that I trust you, all right? 420 00:14:26,330 --> 00:14:28,380 What have I got to do, put my life in your hands? 421 00:14:28,419 --> 00:14:31,119 You know...? Wait, I could do that. 422 00:14:31,169 --> 00:14:32,789 What are you... what are you doing? 423 00:14:32,830 --> 00:14:36,120 I-I'm... Hey, wh-what is it called where you catch someone? 424 00:14:36,169 --> 00:14:37,119 Marriage? 425 00:14:37,169 --> 00:14:39,169 Huh? No. 426 00:14:39,210 --> 00:14:41,250 A trust fall. That's right. I'm gonna get up here 427 00:14:41,289 --> 00:14:43,499 and do a trust fall. You're gonna catch me. 428 00:14:41,289 --> 00:14:43,499 MAYA: Arthur, no. 429 00:14:43,539 --> 00:14:46,169 No, no, that's too high! 430 00:14:43,539 --> 00:14:46,169 Yeah, 431 00:14:46,210 --> 00:14:47,710 and people eat on there. 432 00:14:47,750 --> 00:14:48,960 Eh, don't worry about it. 433 00:14:49,000 --> 00:14:50,040 Because he's gonna catch me. 434 00:14:50,080 --> 00:14:51,380 You ready? 435 00:14:51,419 --> 00:14:53,119 One, two... 436 00:14:51,419 --> 00:14:53,119 (others protesting) 437 00:14:53,210 --> 00:14:54,830 I'm not doing this. 438 00:14:53,210 --> 00:14:54,830 Hey, come on. 439 00:14:54,879 --> 00:14:56,169 Where you goin'?! 440 00:14:56,210 --> 00:14:57,750 Hey, get back here. 441 00:14:57,789 --> 00:15:00,249 One, two... 442 00:14:57,789 --> 00:15:00,249 Be careful! 443 00:15:00,289 --> 00:15:02,249 Yes, you have your whole... 444 00:15:02,289 --> 00:15:04,709 a couple of years ahead of you. 445 00:15:04,750 --> 00:15:06,710 All right, we're gonna do this one more time, huh? 446 00:15:06,750 --> 00:15:08,420 One, two... 447 00:15:06,750 --> 00:15:08,420 Arthur, 448 00:15:08,460 --> 00:15:09,420 get down. 449 00:15:09,460 --> 00:15:11,290 I don't even care anymore. 450 00:15:11,330 --> 00:15:12,670 Okay? And it's not like you're the first boss 451 00:15:12,710 --> 00:15:14,250 who didn't trust me. 452 00:15:14,289 --> 00:15:15,669 I get it. 453 00:15:15,710 --> 00:15:17,380 I'm young, I'm black. 454 00:15:17,419 --> 00:15:20,289 It comes with the territory. 455 00:15:20,330 --> 00:15:23,710 Y... I just thought you'd be different. 456 00:15:28,210 --> 00:15:30,250 So, you gonna go talk to him 457 00:15:30,289 --> 00:15:33,669 or should we start throwing dollar bills at you? 458 00:15:37,000 --> 00:15:38,330 Hey. 459 00:15:39,330 --> 00:15:42,290 You taking the garbage out? 460 00:15:39,330 --> 00:15:42,290 Yeah. 461 00:15:42,330 --> 00:15:43,670 You know, I think the beauty salon next door 462 00:15:43,710 --> 00:15:45,120 has been using our Dumpster. 463 00:15:45,169 --> 00:15:48,119 The garbage is full of hair and nail clippings. 464 00:15:48,169 --> 00:15:51,329 Man, I hope it's the salon. 465 00:15:51,379 --> 00:15:53,879 Hey, look, you got to understand, 466 00:15:53,919 --> 00:15:55,749 the reason I didn't trust you is because... 467 00:15:55,789 --> 00:15:57,249 Well, it-it's very hard for me 468 00:15:57,289 --> 00:16:00,329 to, uh, trust... people. 469 00:16:00,379 --> 00:16:02,039 Yeah. I got it. 470 00:16:02,080 --> 00:16:04,620 Hey, did I ever show you a picture of my first employee? 471 00:16:04,669 --> 00:16:07,289 No, you didn't. 472 00:16:04,669 --> 00:16:07,289 Look. Yeah. 473 00:16:07,330 --> 00:16:10,830 This is our company Christmas party, 1970. 474 00:16:12,080 --> 00:16:13,420 Isn't that your wife? 475 00:16:13,460 --> 00:16:15,420 Yeah. She was my first employee. 476 00:16:15,500 --> 00:16:17,880 About a month after I opened, I was looking to hire someone, 477 00:16:17,919 --> 00:16:19,879 and she walked in, asking for an apple fritter. 478 00:16:19,919 --> 00:16:21,579 So I told her, "I'm not gonna give it to you 479 00:16:21,620 --> 00:16:23,290 unless you take the job." 480 00:16:23,330 --> 00:16:26,250 Get it, Arthur. 481 00:16:23,330 --> 00:16:26,250 (chuckles) 482 00:16:26,289 --> 00:16:27,999 Oh, I got it. 483 00:16:28,039 --> 00:16:30,289 So, for the next 46 years, 484 00:16:30,330 --> 00:16:32,000 it was just Joanie and me in here. I... 485 00:16:32,039 --> 00:16:34,459 I never knew I had to trust anyone else, you know? 486 00:16:36,250 --> 00:16:39,620 Wait, so I'm your... I'm your second employee? 487 00:16:39,669 --> 00:16:41,169 Right. Till now, 488 00:16:41,210 --> 00:16:44,170 all my employees were sleeping with the boss. 489 00:16:44,210 --> 00:16:46,290 I'm glad that policy has changed. 490 00:16:46,330 --> 00:16:47,670 (chuckles) 491 00:16:47,710 --> 00:16:51,120 Oh. She was the only other one to know about this. 492 00:16:52,620 --> 00:16:53,580 What? 493 00:16:53,620 --> 00:16:55,420 That's right. My safe. 494 00:16:55,460 --> 00:16:57,540 Is that where you keep all your compliments and encouragement? 495 00:16:57,620 --> 00:17:02,380 (chuckles) The combination is 10-26-14. 496 00:17:02,419 --> 00:17:03,879 (grunts) 497 00:17:03,919 --> 00:17:05,879 Ron Santo, Billy Williams... 498 00:17:05,920 --> 00:17:07,330 Ernie Banks. 499 00:17:05,920 --> 00:17:07,330 Ernie Banks. (chuckles) 500 00:17:07,380 --> 00:17:09,120 So from now on, your job 501 00:17:09,170 --> 00:17:11,500 is to take the weekend deposits, put 'em in there, 502 00:17:11,539 --> 00:17:14,209 and then take 'em to the bank on Monday. 503 00:17:15,619 --> 00:17:17,419 Sounds good. 504 00:17:17,460 --> 00:17:18,460 Yes, it does. 505 00:17:18,500 --> 00:17:20,380 What's this? 506 00:17:20,420 --> 00:17:22,540 Oh, it's just... it's a bunch of stuff that I left 507 00:17:22,579 --> 00:17:25,079 just in case I was the first one to go. 508 00:17:25,119 --> 00:17:26,669 No, there's some recipes, account numbers, 509 00:17:26,710 --> 00:17:28,380 and, oh, and-and some, uh... 510 00:17:28,420 --> 00:17:30,540 some photos of me for her to remember me by. 511 00:17:30,579 --> 00:17:32,539 Like this one? 512 00:17:30,579 --> 00:17:32,539 Yeah. 513 00:17:32,579 --> 00:17:35,749 Of you wearing nothing but an apron? 514 00:17:32,579 --> 00:17:35,749 (chuckling): Yeah. 515 00:17:35,789 --> 00:17:38,789 This apron? 516 00:17:40,579 --> 00:17:42,749 Hey, hey, come on. That's from 1970. 517 00:17:42,789 --> 00:17:45,209 That's a relic. 518 00:17:42,789 --> 00:17:45,209 You are nasty. 519 00:17:54,619 --> 00:17:55,959 What's this? 520 00:17:56,000 --> 00:17:57,790 Well, since you were asking, I brought you some 521 00:17:57,829 --> 00:18:00,579 of my cocoa butter. 522 00:18:00,619 --> 00:18:02,039 Oh, thank you. Hmm. 523 00:18:02,079 --> 00:18:05,669 Now, this is just for my hands? 524 00:18:06,829 --> 00:18:08,959 Give me that back. You a freak, man... 525 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 No, no. 526 00:18:10,539 --> 00:18:13,829 I was talking about my knees! I have scaly knees! 527 00:18:13,880 --> 00:18:16,120 (Randy sighs) 528 00:18:16,170 --> 00:18:19,250 It's nice to see those two getting along again. 529 00:18:16,170 --> 00:18:19,250 Yeah. 530 00:18:19,289 --> 00:18:21,919 That's what real trust looks like. 531 00:18:22,000 --> 00:18:23,710 ARTHUR: Hey, Randy, Randy. 532 00:18:23,750 --> 00:18:25,380 Why don't you tell James an embarrassing secret 533 00:18:25,420 --> 00:18:27,920 about yourself so he can tell anyone he wants. 534 00:18:27,960 --> 00:18:29,710 Would that make things better? 535 00:18:29,750 --> 00:18:32,120 It would. 536 00:18:29,750 --> 00:18:32,120 All right. 537 00:18:32,170 --> 00:18:34,460 (sighs) 538 00:18:34,500 --> 00:18:37,710 Remember that song "Maneater" by Hall & Oates? 539 00:18:37,750 --> 00:18:38,920 Yeah. 540 00:18:39,920 --> 00:18:42,540 It's based on me. 541 00:18:42,579 --> 00:18:45,329 So your embarrassing secret 542 00:18:45,380 --> 00:18:48,500 is that somebody wrote a hit song about you? 543 00:18:48,539 --> 00:18:49,879 Well, did you hear the lyric? 544 00:18:49,920 --> 00:18:51,960 They call me a she-cat. 545 00:18:52,000 --> 00:18:54,290 Are you kidding me?! 546 00:18:54,329 --> 00:18:56,579 This is not embarrassing! This is cool! 547 00:18:56,619 --> 00:18:58,879 And I know because I am not cool! 548 00:18:58,920 --> 00:19:00,880 I'm out of here! 549 00:19:00,920 --> 00:19:02,960 James, wait. How about this? 550 00:19:03,039 --> 00:19:05,419 One of my boobs is bigger than the other! 551 00:19:05,460 --> 00:19:08,710 Well, I tried. 552 00:19:05,460 --> 00:19:08,710 Oh, by the way, 553 00:19:08,750 --> 00:19:11,040 I bought a new apron. 554 00:19:08,750 --> 00:19:11,040 Oh. 555 00:19:11,079 --> 00:19:12,249 It really bothered you, didn't it? 556 00:19:12,289 --> 00:19:13,619 Yes. 557 00:19:12,289 --> 00:19:13,619 Yeah. Well, 558 00:19:13,670 --> 00:19:14,620 you're not gonna want to sit there. 559 00:19:14,670 --> 00:19:17,170 (groans) What is wrong with you? 560 00:19:17,210 --> 00:19:19,960 Or there. 561 00:19:17,210 --> 00:19:19,960 Oh, my God! 562 00:19:20,000 --> 00:19:21,960 Captioning sponsored by CBS 563 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.