All language subtitles for Summer.of.Rockets.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:10,200 --> 00:01:12,239 This is only for ticket-holders, 3 00:01:12,240 --> 00:01:14,679 I'm afraid, those that are on this list. 4 00:01:14,680 --> 00:01:16,159 It's not for the public. 5 00:01:16,160 --> 00:01:17,759 Can you move along, please? 6 00:01:17,760 --> 00:01:19,039 Follow the signs. 7 00:01:19,040 --> 00:01:22,159 No, I think you'll find we're on the list. 8 00:01:22,160 --> 00:01:23,719 All of us. 9 00:01:23,720 --> 00:01:25,519 Every year, this happens. 10 00:01:25,520 --> 00:01:28,884 Can I see all your names, please, sir? 11 00:01:31,920 --> 00:01:34,639 Your names are on the list, yes. 12 00:01:34,640 --> 00:01:36,719 We may pass, may we? 13 00:01:36,720 --> 00:01:39,539 I told you it was all in order. 14 00:01:59,520 --> 00:02:03,975 Let's hope the champagne is better than last year. 15 00:02:04,040 --> 00:02:06,131 There you are, darling. 16 00:02:07,120 --> 00:02:08,720 Cheers. 17 00:02:14,240 --> 00:02:15,599 Where did Sasha go? 18 00:02:15,600 --> 00:02:18,159 - Mmm? - I didn't see. 19 00:02:18,160 --> 00:02:19,919 I thought he was right behind me. 20 00:02:19,920 --> 00:02:21,599 He can't have got far. 21 00:02:21,600 --> 00:02:23,039 Sasha? 22 00:02:23,040 --> 00:02:24,959 You've lost someone? 23 00:02:24,960 --> 00:02:27,799 My son Sasha. He was right here with us. 24 00:02:27,800 --> 00:02:30,359 Well, he's only eight and he doesn't know his way around here. 25 00:02:30,360 --> 00:02:31,799 He must be outside. 26 00:02:31,800 --> 00:02:34,359 Maybe he's gone to see the horses. 27 00:02:34,360 --> 00:02:36,039 They like to be near to the horses. 28 00:02:36,040 --> 00:02:38,519 Sasha? Sasha? 29 00:02:38,520 --> 00:02:40,119 Excuse me. 30 00:02:40,120 --> 00:02:41,760 - Sasha? - Sasha! 31 00:02:52,400 --> 00:02:54,159 Sasha! 32 00:02:54,160 --> 00:02:56,800 Sasha? Sasha! 33 00:02:58,400 --> 00:03:00,759 Are you lost, young man? 34 00:03:00,760 --> 00:03:02,799 Would you like a piece of cake? 35 00:03:02,800 --> 00:03:04,519 No, I don't want any cake, sir. 36 00:03:04,520 --> 00:03:06,999 - Is that the truth? - It is the truth, sir. 37 00:03:07,000 --> 00:03:10,319 - I have a stomach-ache, sir. - Because they'll never know, 38 00:03:10,320 --> 00:03:11,999 I promise you. 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,439 I must go now, sir. 40 00:03:13,440 --> 00:03:15,519 Well, if we meet again, young man, 41 00:03:15,520 --> 00:03:17,239 let me tell you, 42 00:03:17,240 --> 00:03:20,422 I'm not nearly as fierce as I look. 43 00:03:21,040 --> 00:03:22,440 Sasha! 44 00:03:23,720 --> 00:03:26,999 - Excuse me, have you seen a little boy? - Sasha! 45 00:03:27,000 --> 00:03:28,959 Sasha! 46 00:03:28,960 --> 00:03:30,759 Sasha? 47 00:03:30,760 --> 00:03:32,479 - Sasha! - A blue jacket... 48 00:03:32,480 --> 00:03:34,919 Sasha? 49 00:03:34,920 --> 00:03:36,375 - Sasha? - Sasha! 50 00:03:38,600 --> 00:03:40,839 Sasha? 51 00:03:40,840 --> 00:03:42,119 Are you Sasha? 52 00:03:42,120 --> 00:03:43,440 Yes. 53 00:03:45,600 --> 00:03:48,239 I've found him! He's here! 54 00:03:48,240 --> 00:03:49,919 Sasha! 55 00:03:49,920 --> 00:03:53,999 Where have you been? I've been so worried about you! 56 00:03:54,000 --> 00:03:55,839 Thank you for finding him. 57 00:03:55,840 --> 00:03:57,799 Where have you been, Sashenka? Really! 58 00:03:57,800 --> 00:03:59,399 Never, ever run off like that! 59 00:03:59,400 --> 00:04:01,759 You must allow us to say a proper thank you. 60 00:04:01,760 --> 00:04:03,999 Please join us for our picnic after the races. 61 00:04:04,000 --> 00:04:06,199 Oh, no, please, that's really not necessary. 62 00:04:06,200 --> 00:04:08,928 No, no, please, I must insist. 63 00:04:10,360 --> 00:04:12,639 They won't come. They aren't going to come. 64 00:04:12,640 --> 00:04:13,999 Yes, they will. 65 00:04:14,000 --> 00:04:17,546 Who wouldn't want to tuck into all this? 66 00:04:19,280 --> 00:04:20,919 Ah! Welcome! 67 00:04:22,520 --> 00:04:24,279 - This is my husband, Richard. - How do you do? 68 00:04:24,280 --> 00:04:27,079 I think I recognise you. 69 00:04:27,080 --> 00:04:28,719 Are you Richard Shaw? 70 00:04:28,720 --> 00:04:30,319 Yes, I am! 71 00:04:30,320 --> 00:04:31,639 Well, this is thrilling. 72 00:04:31,640 --> 00:04:33,879 Absolutely thrilling to meet you! Samuel Petrukhin. 73 00:04:33,880 --> 00:04:37,679 And this is my family, and that is Courtney Johnson and Mr Neath. 74 00:04:37,680 --> 00:04:40,319 - Thank you. Thank you very much. - Thank you. 75 00:04:40,320 --> 00:04:42,879 - Cheers! - Sasha, isn't that a thing? 76 00:04:42,880 --> 00:04:45,839 Mr Shaw was a great hero during the war. You must read his book. 77 00:04:45,840 --> 00:04:48,279 Please, you're giving me far too much of a write-up! 78 00:04:48,280 --> 00:04:49,799 Don't you believe all that. 79 00:04:49,800 --> 00:04:51,839 Your father is exaggerating wildly. 80 00:04:51,840 --> 00:04:54,639 Nonsense! Here is a real hero, Sasha. 81 00:04:54,640 --> 00:04:56,679 We come here every year. 82 00:04:56,680 --> 00:04:59,119 Miriam gets tickets because of her family. 83 00:04:59,120 --> 00:05:01,799 Miriam comes from a rather aristocratic family. 84 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 Jewish aristocracy. 85 00:05:06,560 --> 00:05:08,839 They'd be able to eavesdrop a lot more efficiently 86 00:05:08,840 --> 00:05:10,199 if they had a better hearing aid. 87 00:05:10,200 --> 00:05:12,119 - We make hearing aids, you see. - Oh! 88 00:05:12,120 --> 00:05:14,239 You make hearing aids? How interesting. - Mmm. 89 00:05:14,240 --> 00:05:16,399 Manytone Electrics. 90 00:05:16,400 --> 00:05:18,919 Sasha, why are you slouching like that? Sit up straight! 91 00:05:18,920 --> 00:05:21,839 Sasha is going to boarding school in three weeks. 92 00:05:21,840 --> 00:05:23,599 - Marlham House. - Oh, really? 93 00:05:23,600 --> 00:05:24,919 Marlham House? 94 00:05:24,920 --> 00:05:26,679 So you've heard of it? 95 00:05:26,680 --> 00:05:29,199 Oh, yes. It's a very good school. 96 00:05:29,200 --> 00:05:33,599 He's so young. They go away so young these days, don't they? 97 00:05:33,600 --> 00:05:35,080 Sasha? Sasha? 98 00:05:36,920 --> 00:05:38,079 Have you hurt yourself? 99 00:05:38,080 --> 00:05:41,319 - Sasha, what's happening? - Where does it hurt, darling? 100 00:05:41,320 --> 00:05:44,119 - What's wrong? - It may be his appendix. If it bursts... 101 00:05:44,120 --> 00:05:46,839 We've got to get him to a hospital. I'll take him in my car. 102 00:05:46,840 --> 00:05:49,279 It'll be much the quickest thing to do. 103 00:05:49,280 --> 00:05:50,826 Make way, please! 104 00:05:57,120 --> 00:05:59,484 Hannah, you go with Peter. 105 00:06:12,520 --> 00:06:16,159 Dr Appleby, Dr Appleby to the maternity ward immediately, please. 106 00:06:16,160 --> 00:06:18,679 I need a doctor in Bay 9. 107 00:06:18,680 --> 00:06:21,079 - It is an emer... - Urgent call for Dr T Rogers 108 00:06:21,080 --> 00:06:23,039 to proceed to Theatre 3. 109 00:06:23,040 --> 00:06:24,799 Dr T Rogers to Theatre 3. 110 00:06:24,800 --> 00:06:25,999 What's the hold-up? 111 00:06:26,000 --> 00:06:27,319 There is another emergency, 112 00:06:27,320 --> 00:06:30,119 We just need to wait for this announcement to finish. 113 00:06:30,120 --> 00:06:32,839 ...to Theatre 1 urgently, - please. This is an urgent call 114 00:06:32,840 --> 00:06:37,719 for Dr Peters to proceed to Theatre 1, please. Thank you. 115 00:06:37,720 --> 00:06:39,239 We will be next. 116 00:06:39,240 --> 00:06:41,877 I assure you we will be next. 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,199 Dr Sefton, Dr Sefton is required 118 00:06:44,200 --> 00:06:47,110 in the X-ray department at once. 119 00:06:48,160 --> 00:06:50,640 This is truly absurd. 120 00:06:51,800 --> 00:06:54,199 This could be done so much better. 121 00:06:54,200 --> 00:06:55,799 Calling a doctor like this! 122 00:06:55,800 --> 00:06:58,319 Dr Michael, Dr Michael to the maternity ward. 123 00:06:58,320 --> 00:06:59,839 We're still waiting for a doctor! 124 00:06:59,840 --> 00:07:02,239 I repeat, this is an urgent call for Dr Michael 125 00:07:02,240 --> 00:07:04,439 to the maternity ward immediately. 126 00:07:04,440 --> 00:07:06,799 I need a doctor in Bay 9 immediately. 127 00:07:06,800 --> 00:07:09,479 That is immediately, please. 128 00:07:09,480 --> 00:07:11,208 It will happen now. 129 00:07:19,480 --> 00:07:21,600 Well, where is it? 130 00:07:25,360 --> 00:07:27,519 Doctor! 131 00:07:27,520 --> 00:07:29,000 Doctor! 132 00:07:30,400 --> 00:07:33,037 I need you to see my son now! 133 00:07:34,520 --> 00:07:38,066 Sasha, everything will be all right now! 134 00:07:40,200 --> 00:07:43,200 It's madness, doing it like this. 135 00:07:56,600 --> 00:07:59,759 The American Air Force has announced a nuclear device 136 00:07:59,760 --> 00:08:02,519 was dropped accidentally on a farmhouse 137 00:08:02,520 --> 00:08:04,639 in Mars Bluff, South Carolina, 138 00:08:04,640 --> 00:08:07,079 but since the bomb did not, on this occasion, 139 00:08:07,080 --> 00:08:08,879 contain its nuclear core, 140 00:08:08,880 --> 00:08:11,159 there was no major explosion. 141 00:08:11,160 --> 00:08:13,639 Six people are reported injured, though. 142 00:08:13,640 --> 00:08:16,839 This is the second incident involving a nuclear device 143 00:08:16,840 --> 00:08:18,679 - being dropped accidentally... - Blimey! 144 00:08:18,680 --> 00:08:21,319 ...in the United States in the last two months, 145 00:08:21,320 --> 00:08:25,079 after a hydrogen bomb was lost in the sea near Savannah, Georgia. 146 00:08:25,080 --> 00:08:27,559 Please let me not do it. 147 00:08:29,680 --> 00:08:33,559 Please, please don't make me do it. 148 00:08:33,560 --> 00:08:34,879 Sasha! 149 00:08:34,880 --> 00:08:37,679 You're lucky you don't have to go to boarding school. 150 00:08:37,680 --> 00:08:40,771 I'd do anything not to have to go. 151 00:08:43,440 --> 00:08:47,159 Well, you've managed to miss all this time because of your appendix. 152 00:08:47,160 --> 00:08:49,399 And at least it's a very smart uniform. 153 00:08:49,400 --> 00:08:53,119 Why can't I go to the local school like you did? 154 00:08:53,120 --> 00:08:54,559 It's not fair! 155 00:08:54,560 --> 00:08:56,439 It's not fair, no. 156 00:08:56,440 --> 00:08:59,559 But then you're the boy, and that's what happens. 157 00:08:59,560 --> 00:09:03,479 So, as we won't be all together again for a few weeks at least, 158 00:09:03,480 --> 00:09:06,239 it has given me a chance to open this sherry - 159 00:09:06,240 --> 00:09:08,479 the finest sherry we have, in fact. 160 00:09:08,480 --> 00:09:11,359 You can have some too, Sasha, a few sips. 161 00:09:11,360 --> 00:09:14,279 And then we have a real banquet to tuck into. 162 00:09:14,280 --> 00:09:17,719 Your mother has prepared a wonderful goodbye meal. 163 00:09:17,720 --> 00:09:19,439 So, Sasha, 164 00:09:19,440 --> 00:09:21,759 if there is anything you want to ask, 165 00:09:21,760 --> 00:09:25,119 or feel that we should discuss... 166 00:09:25,120 --> 00:09:26,879 Yes, Hannah? 167 00:09:26,880 --> 00:09:30,039 I don't want to do it. Please. 168 00:09:30,040 --> 00:09:31,559 Don't make me do it. 169 00:09:31,560 --> 00:09:32,879 I don't want to do this season, 170 00:09:32,880 --> 00:09:34,039 I don't want to be a deb, 171 00:09:34,040 --> 00:09:36,839 and I definitely don't want to go to a horrible etiquette class. 172 00:09:36,840 --> 00:09:38,359 Hannah! 173 00:09:38,360 --> 00:09:40,559 This is certainly not the time, Hannah. 174 00:09:40,560 --> 00:09:42,439 This is Sasha's celebratory meal. 175 00:09:42,440 --> 00:09:44,039 But let us be very clear. 176 00:09:44,040 --> 00:09:46,719 You most definitely are going to do it. It is your birthright. 177 00:09:46,720 --> 00:09:48,039 No! 178 00:09:48,040 --> 00:09:49,759 Your mother was presented at Court, 179 00:09:49,760 --> 00:09:51,999 and that gives you the right to be so, too. 180 00:09:52,000 --> 00:09:54,599 And we would be absolutely mad to give up that chance, 181 00:09:54,600 --> 00:09:56,759 especially as this is the last-ever season 182 00:09:56,760 --> 00:09:59,119 where the debutantes are being presented to the Queen. 183 00:09:59,120 --> 00:10:03,393 The very last time, and you will be one of them! 184 00:10:13,040 --> 00:10:14,919 So you're awake. 185 00:10:14,920 --> 00:10:17,239 Very much so, Dad, yes. 186 00:10:17,240 --> 00:10:19,079 It's very late, my dear. 187 00:10:19,080 --> 00:10:21,039 You know they dropped a nuclear bomb 188 00:10:21,040 --> 00:10:23,759 by mistake in America, on a farmhouse? 189 00:10:23,760 --> 00:10:26,519 I know, but nobody was killed. 190 00:10:26,520 --> 00:10:28,975 You mustn't dwell, my dear. 191 00:10:32,360 --> 00:10:35,759 And don't worry - they can't go off by mistake, these bombs. 192 00:10:35,760 --> 00:10:38,760 - They can't? - They really can't. 193 00:10:38,920 --> 00:10:42,799 And the season will be a wonderful time, I'm sure. 194 00:10:42,800 --> 00:10:45,039 You need to do this for your mum. 195 00:10:45,040 --> 00:10:47,768 It's a reminder of her family. 196 00:10:47,880 --> 00:10:50,039 Before she married me. 197 00:10:59,720 --> 00:11:01,799 I'm so sorry, I don't have an appointment, 198 00:11:01,800 --> 00:11:04,079 but I wonder if it's possible to have a minute or two 199 00:11:04,080 --> 00:11:05,439 with Mr Petrukhin. My name is... 200 00:11:05,440 --> 00:11:08,713 There's a lady here to see Mr Samuel. 201 00:11:12,240 --> 00:11:13,640 Can I help you? 202 00:11:15,560 --> 00:11:17,480 Oh! It's you! 203 00:11:19,120 --> 00:11:20,479 Yes, it's me! 204 00:11:20,480 --> 00:11:21,919 I wasn't sure you'd remember me. 205 00:11:21,920 --> 00:11:23,439 Of course I remember you. 206 00:11:23,440 --> 00:11:26,639 And I'm so pleased to see you after our picnic ended so abruptly. 207 00:11:26,640 --> 00:11:29,359 He's fully recovered, I hope, your son? 208 00:11:29,360 --> 00:11:31,599 Ah, yes, it was his appendix, 209 00:11:31,600 --> 00:11:33,119 and out it came! 210 00:11:33,120 --> 00:11:35,119 What can I do for you, Mrs Shaw? 211 00:11:35,120 --> 00:11:38,239 Yes. I'm so sorry just appearing like this, 212 00:11:38,240 --> 00:11:41,159 but I remembered you said you make hearing aids. 213 00:11:41,160 --> 00:11:43,199 Because I have a very deaf aunt 214 00:11:43,200 --> 00:11:46,479 who always refuses to wear any kind of hearing aid, 215 00:11:46,480 --> 00:11:47,639 and I thought if - 216 00:11:47,640 --> 00:11:52,279 I could find something small enough, something tiny enough - 217 00:11:52,280 --> 00:11:54,959 I might persuade her to change her mind. 218 00:11:54,960 --> 00:11:56,779 We can do that, yes. 219 00:12:06,800 --> 00:12:08,479 Many of the people here are deaf. 220 00:12:08,480 --> 00:12:09,839 Not all, but a lot of them. 221 00:12:09,840 --> 00:12:12,204 They're very good workers. 222 00:12:13,160 --> 00:12:16,039 So, this is our latest model. 223 00:12:16,040 --> 00:12:19,999 It's just come out, and I hope it will be tiny enough for your aunt. 224 00:12:20,000 --> 00:12:23,679 I might really stand a chance of persuading her to wear that. 225 00:12:23,680 --> 00:12:25,999 I'll try to get her to come the next time I'm in town. 226 00:12:26,000 --> 00:12:28,799 Or if she prefers, we can always come to wherever she is, of course. 227 00:12:28,800 --> 00:12:31,519 - I'm sure that's too much trouble. - No, not in the slightest. 228 00:12:31,520 --> 00:12:33,319 We do that for some of our clients. 229 00:12:33,320 --> 00:12:36,039 We do Winston Churchill's hearing aid, for instance... 230 00:12:36,040 --> 00:12:37,439 You do? Winston Churchill? 231 00:12:37,440 --> 00:12:38,999 Yes, we've done it for years. 232 00:12:39,000 --> 00:12:41,319 When he was Prime Minister in Downing Street, 233 00:12:41,320 --> 00:12:43,319 although that was stopped for a short time, 234 00:12:43,320 --> 00:12:44,839 for a reason I never discovered. 235 00:12:44,840 --> 00:12:47,759 But now all is forgiven, we see him regularly. 236 00:12:47,760 --> 00:12:49,799 Well, I'm impressed. 237 00:12:49,800 --> 00:12:54,159 Doing Sir Winston Churchill's hearing aid! 238 00:12:54,160 --> 00:12:56,319 Mr Johnson, who you've met already, 239 00:12:56,320 --> 00:12:59,719 and this is Doreen, who keeps us all on track - especially me. 240 00:12:59,720 --> 00:13:01,319 I try to, anyhow. 241 00:13:01,320 --> 00:13:02,959 I'm sure you must be kept very busy 242 00:13:02,960 --> 00:13:04,919 supplying all these important people. 243 00:13:04,920 --> 00:13:07,839 The trick, of course, is to get them to pay up - 244 00:13:07,840 --> 00:13:10,159 often the bigger the title, the slower they are. 245 00:13:10,160 --> 00:13:12,279 Now, I must show you this - 246 00:13:12,280 --> 00:13:14,799 it's our very latest product. 247 00:13:14,800 --> 00:13:17,959 What is it? I've never seen something like this before. 248 00:13:17,960 --> 00:13:19,239 Very few people have. 249 00:13:19,240 --> 00:13:21,359 We hope! We think we're the first. 250 00:13:21,360 --> 00:13:23,719 - In the world? - Yes, it's entirely new. 251 00:13:23,720 --> 00:13:26,199 It's a staff-locator, for calling people. 252 00:13:26,200 --> 00:13:29,319 You wear it in your top pocket, and it goes off, it bleeps, 253 00:13:29,320 --> 00:13:31,079 when somebody needs you. 254 00:13:31,080 --> 00:13:33,639 It finds you regardless of where you are in a building. 255 00:13:33,640 --> 00:13:35,839 It will be especially useful in hospitals. 256 00:13:35,840 --> 00:13:37,599 We were developing it anyway, 257 00:13:37,600 --> 00:13:39,279 but after my experience with my son, 258 00:13:39,280 --> 00:13:41,159 that day in the emergency department, 259 00:13:41,160 --> 00:13:42,959 it gave us extra urgency. 260 00:13:42,960 --> 00:13:45,919 Well, I'm sure it will change everything. 261 00:13:45,920 --> 00:13:48,648 Well, one order would be nice! 262 00:13:56,360 --> 00:13:58,319 You must be Petrukhin. 263 00:13:58,320 --> 00:14:01,959 So you've decided to join us after all, have you? 264 00:14:01,960 --> 00:14:06,559 Now, Petrukhin, Mr Tezler has just a few questions to ask you. 265 00:14:06,560 --> 00:14:08,039 Your height? 266 00:14:09,960 --> 00:14:11,439 Your height? 267 00:14:11,440 --> 00:14:13,719 3ft 9in, I think, sir. 268 00:14:13,720 --> 00:14:15,279 How big are your feet? 269 00:14:15,280 --> 00:14:16,679 I'm not sure, sir. 270 00:14:16,680 --> 00:14:20,044 You don't know? Give Matron your shoe. 271 00:14:23,800 --> 00:14:25,159 Religion? 272 00:14:25,160 --> 00:14:26,959 Jewish, sir. 273 00:14:26,960 --> 00:14:30,119 Ah, yes! You're the only one, as it happens. 274 00:14:30,120 --> 00:14:31,719 At least the only one we know about. 275 00:14:31,720 --> 00:14:33,599 Your father's profession? 276 00:14:33,600 --> 00:14:37,079 He makes hearing aids and he also invents things. 277 00:14:37,080 --> 00:14:38,599 Electrical things. 278 00:14:38,600 --> 00:14:39,919 Lots of things, sir. 279 00:14:39,920 --> 00:14:41,799 - An inventor? - He is, 280 00:14:41,800 --> 00:14:45,279 and he doesn't just invent them, he sells them as well. 281 00:14:45,280 --> 00:14:48,559 Now, Petrukhin, as you weren't with us last term, 282 00:14:48,560 --> 00:14:51,119 you have, of course, missed certain things - 283 00:14:51,120 --> 00:14:53,479 so you're going to need to do your best to catch up. 284 00:14:53,480 --> 00:14:56,359 But no doubt, since your father is an inventor, 285 00:14:56,360 --> 00:15:01,815 you have lively thoughts going on up here already, Petrukhin. 286 00:15:04,000 --> 00:15:07,559 Ah, here they are, the darkie and the Jew! 287 00:15:07,560 --> 00:15:10,079 Never be allowed here except to do this. 288 00:15:10,080 --> 00:15:11,919 Let's see if I can get a free trial 289 00:15:11,920 --> 00:15:14,439 on this new one they're going to give me today. 290 00:15:14,440 --> 00:15:15,879 Usually works! 291 00:15:18,680 --> 00:15:22,159 So, Mr Richardson, here we are with a new hearing aid 292 00:15:22,160 --> 00:15:23,799 and, as good as the old one is, 293 00:15:23,800 --> 00:15:26,199 I'm sure you will notice a very considerable difference. 294 00:15:26,200 --> 00:15:28,119 What? What did you say? 295 00:15:28,120 --> 00:15:30,159 Can't hear a word you're saying! 296 00:15:30,160 --> 00:15:32,719 Is your... Is your hearing aid turned on? 297 00:15:32,720 --> 00:15:36,448 Can't hear a damn thing. What's he saying? 298 00:15:37,880 --> 00:15:39,759 I'm only joking, of course! 299 00:15:39,760 --> 00:15:42,079 Got you there! Ha-ha! 300 00:15:42,080 --> 00:15:43,519 Forgive, I couldn't resist. 301 00:15:43,520 --> 00:15:45,439 Must be this rather excellent brandy. 302 00:15:45,440 --> 00:15:46,599 Bloody good today. 303 00:15:46,600 --> 00:15:48,719 Now, this new one, this new hearing aid, 304 00:15:48,720 --> 00:15:50,679 will be a great deal better, will it? 305 00:15:50,680 --> 00:15:52,279 It is even better. 306 00:15:52,280 --> 00:15:53,959 Will it come with a free trial? 307 00:15:53,960 --> 00:15:56,399 A new hearing aid should come with a free trial - after all, 308 00:15:56,400 --> 00:15:59,719 I might prefer the old one, and you're going to take that away. 309 00:15:59,720 --> 00:16:03,679 So shall we say a normal six months' free trial? 310 00:16:03,680 --> 00:16:06,399 There's no free trial, sir. 311 00:16:06,400 --> 00:16:09,119 This is our latest model, 312 00:16:09,120 --> 00:16:11,079 and there's no free trial, sir. 313 00:16:11,080 --> 00:16:13,199 This has never happened before. 314 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 This is not the sort of service I expect. 315 00:16:15,880 --> 00:16:22,062 It might not be wise to change the way you do business, Mr Petrukhin. 316 00:16:23,040 --> 00:16:24,479 Yes, I forgot. 317 00:16:24,480 --> 00:16:28,390 With this new model, there is no free trial. 318 00:17:00,320 --> 00:17:02,319 Oh, my God. 319 00:17:02,320 --> 00:17:05,775 How am I going to get through tomorrow? 320 00:17:08,560 --> 00:17:11,833 I've got to stop talking to my fish. 321 00:17:15,760 --> 00:17:17,919 Now, there's only one important thing - 322 00:17:17,920 --> 00:17:20,719 make sure that you're in Miss Laidlaw's class. 323 00:17:20,720 --> 00:17:22,079 It's the one that I've paid for, 324 00:17:22,080 --> 00:17:24,159 it's the most expensive, she's the top teacher. 325 00:17:24,160 --> 00:17:25,679 Make sure that you're with her. 326 00:17:25,680 --> 00:17:27,359 Don't let them put you in another class. 327 00:17:27,360 --> 00:17:29,039 Promise me. 328 00:17:29,040 --> 00:17:32,479 Dad, she's not going to be able to turn me into something I'm not. 329 00:17:32,480 --> 00:17:34,279 Especially in just a few weeks. 330 00:17:34,280 --> 00:17:36,119 Don't worry, my dear. Look at me! 331 00:17:36,120 --> 00:17:37,919 I taught myself how to speak 332 00:17:37,920 --> 00:17:41,159 with a perfect English upper-class accent. 333 00:17:41,160 --> 00:17:44,342 Nobody can tell the difference now! 334 00:17:51,000 --> 00:17:52,546 That's very good. 335 00:18:00,440 --> 00:18:01,880 Prepare. 336 00:18:07,840 --> 00:18:09,240 Hello. 337 00:18:10,640 --> 00:18:12,319 I'm sorry I'm late. 338 00:18:12,320 --> 00:18:14,359 May I still join you? Why not? 339 00:18:14,360 --> 00:18:17,199 I have space, as you can see. 340 00:18:17,200 --> 00:18:18,599 Your name? 341 00:18:18,600 --> 00:18:20,199 Hannah Petrukhin. 342 00:18:20,200 --> 00:18:22,399 You're sure you're meant to be in this class, though, 343 00:18:22,400 --> 00:18:25,079 - not Miss Laidlaw's? - Oh, no, I'm meant to be in this class. 344 00:18:25,080 --> 00:18:26,759 Absolutely! 345 00:18:26,760 --> 00:18:29,799 Blimey! Never seen such nervous faces. 346 00:18:29,800 --> 00:18:32,919 It's not advanced physics we're about to do here. 347 00:18:32,920 --> 00:18:35,479 So, we were about to start with the curtsey. 348 00:18:35,480 --> 00:18:37,039 Legs like so. 349 00:18:37,040 --> 00:18:38,495 And the curtsey. 350 00:18:39,640 --> 00:18:42,079 Not ridiculously low, 351 00:18:42,080 --> 00:18:44,439 nor an off-hand little dip. 352 00:18:44,440 --> 00:18:46,713 Not too low, not too low! 353 00:18:57,480 --> 00:19:00,039 We need orders. We need a lot more orders. 354 00:19:00,040 --> 00:19:01,519 And we need to start saving money. 355 00:19:01,520 --> 00:19:03,279 We need to cut back in certain areas, 356 00:19:03,280 --> 00:19:05,599 because the situation is becoming extremely perilous. 357 00:19:05,600 --> 00:19:08,639 "Perilous!" Don't use that word ever, Courtney, 358 00:19:08,640 --> 00:19:10,599 the situation is not perilous. 359 00:19:10,600 --> 00:19:12,239 It is far from perilous. 360 00:19:12,240 --> 00:19:15,479 The launch of the staff-locator will bring in new orders. 361 00:19:15,480 --> 00:19:17,439 It will make a huge difference. 362 00:19:17,440 --> 00:19:19,759 We can't bank on that taking off at once, we really can't. 363 00:19:19,760 --> 00:19:21,999 And in the meantime, we really do need to start doing 364 00:19:22,000 --> 00:19:24,519 a few things differently, Mr Samuel. Such as? 365 00:19:24,520 --> 00:19:26,359 Well, I can think of one thing straight away. 366 00:19:26,360 --> 00:19:29,119 We can't afford a chauffeur for you paid for by the company any more. 367 00:19:29,120 --> 00:19:31,079 It's not for me! It's to impress the clients 368 00:19:31,080 --> 00:19:32,839 when we go and fit their hearing aids. 369 00:19:32,840 --> 00:19:34,599 I am definitely not sacking Peter! 370 00:19:34,600 --> 00:19:37,519 - It's completely out of the question. - Then he can do deliveries. 371 00:19:37,520 --> 00:19:40,279 We need another delivery driver because we've just lost somebody. 372 00:19:40,280 --> 00:19:42,479 And he can chauffeur for you on special occasions. 373 00:19:42,480 --> 00:19:46,299 Will you agree to that at least, Mr Samuel? 374 00:19:48,240 --> 00:19:49,440 Thank you. 375 00:19:52,800 --> 00:19:54,080 Ah! 376 00:19:55,120 --> 00:19:56,599 That's perfectly timed. 377 00:19:56,600 --> 00:19:57,999 We have another order, 378 00:19:58,000 --> 00:20:02,910 and one that I was very much hoping would come through. 379 00:20:06,000 --> 00:20:09,819 Doing this without a driver, without Peter! 380 00:20:10,360 --> 00:20:12,997 It's almost like we're naked. 381 00:20:53,360 --> 00:20:55,359 What an absolutely beautiful house. 382 00:20:55,360 --> 00:20:59,479 The sort of house I've always dreamed of having, Courtney. 383 00:20:59,480 --> 00:21:03,753 Once the staff-locator takes off, then... maybe! 384 00:21:03,920 --> 00:21:07,239 Here are the gentlemen who are going to fit your hearing aid, Aunt Mary. 385 00:21:07,240 --> 00:21:09,239 Are they indeed? 386 00:21:09,240 --> 00:21:12,479 Is it as small as they said it was going to be, 387 00:21:12,480 --> 00:21:15,480 as microscopic as I was promised? 388 00:21:17,240 --> 00:21:19,960 I think so, yes. 389 00:21:21,200 --> 00:21:23,759 Hmm, possibly it is. 390 00:21:23,760 --> 00:21:25,799 If nobody notices it, 391 00:21:25,800 --> 00:21:27,759 I might just wear it. 392 00:21:27,760 --> 00:21:29,319 Only do get on with it, please, 393 00:21:29,320 --> 00:21:32,593 I've been worried about this all day. 394 00:21:32,920 --> 00:21:34,199 You're having a party. 395 00:21:34,200 --> 00:21:35,759 We're not interrupting, are we? 396 00:21:35,760 --> 00:21:37,999 No, no, don't worry about them. 397 00:21:38,000 --> 00:21:39,839 There are always people here - 398 00:21:39,840 --> 00:21:42,519 my husband is Member of Parliament for this part of the world, 399 00:21:42,520 --> 00:21:44,599 so we always seem to be entertaining somebody. 400 00:21:44,600 --> 00:21:46,559 There. All done! 401 00:21:49,320 --> 00:21:51,230 That is a difference. 402 00:21:52,360 --> 00:21:55,079 A most dramatic difference, in fact! 403 00:21:55,080 --> 00:21:58,599 There is a volume control right here. 404 00:21:58,600 --> 00:22:02,359 It is the first-ever hearing aid to have a volume control, in fact. 405 00:22:02,360 --> 00:22:04,639 And now you can hear all the awful things 406 00:22:04,640 --> 00:22:06,319 we say about you all the time! 407 00:22:06,320 --> 00:22:08,719 That's the least of my worries. 408 00:22:08,720 --> 00:22:12,799 I'm going to have to make small talk. How on Earth do I do that? 409 00:22:12,800 --> 00:22:16,079 It's so good to see you again, Mr Petrukhin. And you, too. 410 00:22:16,080 --> 00:22:18,159 I must thank you gentlemen so much 411 00:22:18,160 --> 00:22:20,639 for coming all this way to do this. 412 00:22:20,640 --> 00:22:22,079 What a special service. 413 00:22:22,080 --> 00:22:24,119 No, no, it's a pleasure to see this house. 414 00:22:24,120 --> 00:22:25,599 And this garden! 415 00:22:25,600 --> 00:22:29,119 Well, you must come back with your wife and children one day, to visit. 416 00:22:29,120 --> 00:22:30,959 To see it properly. 417 00:22:30,960 --> 00:22:33,599 It's the least we can do, after you've come all this way. 418 00:22:33,600 --> 00:22:36,839 Absolutely. Thank you, that is most kind. 419 00:22:36,840 --> 00:22:39,659 That would be a treat for them. 420 00:22:40,160 --> 00:22:41,240 Well... 421 00:22:43,360 --> 00:22:46,088 ...we wish you good listening. 422 00:22:52,160 --> 00:22:53,600 Courtney? 423 00:22:57,400 --> 00:23:00,319 Oh, of course. I quite forgot. 424 00:23:00,320 --> 00:23:02,879 I'm so sorry. How idiotic of me! 425 00:23:02,880 --> 00:23:04,639 I must write you a cheque. 426 00:23:04,640 --> 00:23:06,040 Immediately. 427 00:23:07,160 --> 00:23:08,979 Very bold, Courtney. 428 00:23:09,960 --> 00:23:11,779 Just standing there! 429 00:23:13,200 --> 00:23:15,279 It worked, didn't it? 430 00:23:15,280 --> 00:23:17,040 We got the cheque. 431 00:23:21,560 --> 00:23:23,197 What's the matter? 432 00:23:24,560 --> 00:23:27,470 I think that car's following us. 433 00:23:27,880 --> 00:23:29,999 "Following us"? Are you sure? 434 00:23:30,000 --> 00:23:31,799 It was behind us when we got to the house 435 00:23:31,800 --> 00:23:33,879 and now it's here, following us. 436 00:23:33,880 --> 00:23:36,119 And it's definitely the same car? 437 00:23:36,120 --> 00:23:37,480 Definitely. 438 00:23:38,920 --> 00:23:41,159 Speed up, Courtney. 439 00:23:49,160 --> 00:23:51,797 What the hell are they doing? 440 00:23:53,240 --> 00:23:55,879 It must be one of our competitors. 441 00:23:55,880 --> 00:23:58,719 They follow us all the way here to see us fit a hearing aid? 442 00:23:58,720 --> 00:24:00,159 That's not likely, is it? 443 00:24:00,160 --> 00:24:01,559 Stop the car, Courtney. 444 00:24:01,560 --> 00:24:03,360 - Stop? - Yes, stop! 445 00:24:10,520 --> 00:24:13,157 It's about the staff-locator. 446 00:24:13,240 --> 00:24:14,799 They know we're about to launch, 447 00:24:14,800 --> 00:24:18,039 about to do our demonstration at St Edward's Hospital. 448 00:24:18,040 --> 00:24:22,222 They're not going to let us out of their sight. 449 00:24:38,720 --> 00:24:40,960 Come on, you bastards! 450 00:24:43,320 --> 00:24:44,639 Come on! 451 00:24:44,640 --> 00:24:47,186 Get out and show yourselves! 452 00:24:59,520 --> 00:25:02,975 Get out of the way. Get out of the way! 453 00:25:03,680 --> 00:25:05,719 Did you get a look at them? 454 00:25:05,720 --> 00:25:08,799 No, I didn't. 455 00:25:08,800 --> 00:25:12,159 Well, whoever they are, we saw them off. 456 00:25:12,160 --> 00:25:18,159 ? Come on, pretty baby, let's move it and groove it 457 00:25:18,160 --> 00:25:20,119 ? Yeah, let's shake it, baby, shake it, honey 458 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 ? Please don't lose it 459 00:25:23,920 --> 00:25:28,375 ? The rhythm that gets into to your heart and soul 460 00:25:29,440 --> 00:25:34,350 ? Let me tell you, baby, it's called rock and roll... ? 461 00:25:34,960 --> 00:25:37,079 You have your own private radio, I see. 462 00:25:37,080 --> 00:25:40,159 - Yes, sir. - Did anybody tell you that was permitted? 463 00:25:40,160 --> 00:25:42,639 That was allowed at this school? 464 00:25:42,640 --> 00:25:44,679 I didn't think it was forbidden, sir. 465 00:25:44,680 --> 00:25:47,119 That is not what I asked you. 466 00:25:47,120 --> 00:25:50,399 Nobody told you that was allowed, did they? 467 00:25:50,400 --> 00:25:53,519 It is, of course, forbidden. 468 00:25:53,520 --> 00:25:55,159 What a cacophony it would be 469 00:25:55,160 --> 00:25:58,159 if everybody were allowed to have their own radio! 470 00:25:58,160 --> 00:26:01,839 What would that be like, Petrukhin? It would be hell! 471 00:26:01,840 --> 00:26:03,400 For everyone! 472 00:26:04,640 --> 00:26:06,199 Nobody else, I'm sure, 473 00:26:06,200 --> 00:26:08,559 has a pair of these. 474 00:26:08,560 --> 00:26:11,679 Who has a pair of these at home? 475 00:26:11,680 --> 00:26:14,759 Whose parents has a pair of these? 476 00:26:14,760 --> 00:26:17,039 So you see, Petrukhin, 477 00:26:17,040 --> 00:26:18,599 you are quite alone. 478 00:26:18,600 --> 00:26:21,959 My father could get some of these for anybody who wanted. 479 00:26:21,960 --> 00:26:24,559 You try to do business? 480 00:26:24,560 --> 00:26:25,879 At school? 481 00:26:25,880 --> 00:26:27,839 You try to sell me goods? 482 00:26:27,840 --> 00:26:29,759 No, not really, sir, I... 483 00:26:29,760 --> 00:26:31,679 Stand up! 484 00:26:31,680 --> 00:26:33,639 These are, of course, confiscated, 485 00:26:33,640 --> 00:26:35,359 as is the radio. 486 00:26:35,360 --> 00:26:38,039 Do you have any other electrical appliances with you? 487 00:26:38,040 --> 00:26:39,759 Something we don't know about? 488 00:26:39,760 --> 00:26:41,599 Any of your father's inventions? 489 00:26:41,600 --> 00:26:43,999 Something hidden in your luggage? 490 00:26:44,000 --> 00:26:47,359 Be very careful to answer truthfully, Petrukhin. 491 00:26:47,360 --> 00:26:50,360 No, sir, I haven't anything else. 492 00:26:56,320 --> 00:26:59,959 Oh, my goodness, Samuel. It takes up the whole room! 493 00:26:59,960 --> 00:27:02,919 When you said a new television, I didn't realise... 494 00:27:02,920 --> 00:27:04,319 Hannah! 495 00:27:04,320 --> 00:27:07,359 You see, it has these doors that close. 496 00:27:07,360 --> 00:27:09,679 And then it blends in perfectly, you see? 497 00:27:09,680 --> 00:27:11,039 But it's so big! 498 00:27:11,040 --> 00:27:13,079 I feel it'll be watching me the whole time. 499 00:27:13,080 --> 00:27:14,439 Let's get it working. 500 00:27:14,440 --> 00:27:16,759 - It takes a while to warm up. - Dad? 501 00:27:16,760 --> 00:27:19,159 That's the biggest television I've ever seen! 502 00:27:19,160 --> 00:27:20,719 Yes, yes, but it has doors. 503 00:27:20,720 --> 00:27:22,399 Fits the room! 504 00:27:22,400 --> 00:27:25,039 It must've been very expensive, Dad. 505 00:27:25,040 --> 00:27:27,319 No need to worry about that, my dear. 506 00:27:27,320 --> 00:27:29,599 More rockets. 507 00:27:29,600 --> 00:27:33,439 Always there's another rocket at the moment. 508 00:27:33,440 --> 00:27:34,879 I hope I can get used to it. 509 00:27:34,880 --> 00:27:36,599 I prefer the newspaper. 510 00:27:36,600 --> 00:27:40,119 Everything doesn't seem so chaotic when one reads about it. 511 00:27:40,120 --> 00:27:41,719 Mum is right. 512 00:27:41,720 --> 00:27:44,439 There's always another rocket at the moment. 513 00:27:44,440 --> 00:27:46,279 But this is a good one, my dear, 514 00:27:46,280 --> 00:27:48,719 it's taking a communication satellite into space. 515 00:27:48,720 --> 00:27:50,639 It could lead to all sorts of things happening. 516 00:27:50,640 --> 00:27:52,559 No need to be frightened of this one. 517 00:27:52,560 --> 00:27:54,159 I'm not frightened of it. 518 00:27:54,160 --> 00:27:56,639 I don't go round being scared of things all the time. 519 00:27:56,640 --> 00:27:58,199 Except the etiquette class. 520 00:27:58,200 --> 00:28:00,291 Except that, of course. 521 00:28:06,280 --> 00:28:08,039 You look splendid, Mary. 522 00:28:08,040 --> 00:28:09,599 You really do. 523 00:28:09,600 --> 00:28:10,759 And you'll be able to hear 524 00:28:10,760 --> 00:28:12,839 one of Richard's speeches clearly, for once! 525 00:28:12,840 --> 00:28:15,279 And all the applause, of course. 526 00:28:15,280 --> 00:28:16,959 Maybe a cheer or two. 527 00:28:16,960 --> 00:28:18,919 You're expecting cheers? 528 00:28:18,920 --> 00:28:21,919 They're usually too old to make any noise at all. 529 00:28:21,920 --> 00:28:24,039 And they'd probably die of shock 530 00:28:24,040 --> 00:28:27,495 if anyone under 30 was in the audience. 531 00:28:28,960 --> 00:28:30,839 Are you all right, my dear? 532 00:28:30,840 --> 00:28:32,599 Yes, of course I am. 533 00:28:32,600 --> 00:28:35,759 I'm excited we're going out together. 534 00:28:35,760 --> 00:28:37,719 Everybody ready, then? 535 00:28:37,720 --> 00:28:40,266 I'm going to be sensational. 536 00:28:43,240 --> 00:28:46,479 Amazing to see you here, Mary. 537 00:28:46,480 --> 00:28:48,679 I was told that you never go out these days. 538 00:28:48,680 --> 00:28:50,479 Whoever told you that was lying. 539 00:28:50,480 --> 00:28:54,200 I am very selective, I admit. 540 00:28:55,280 --> 00:28:57,999 I am here to support Richard. 541 00:28:58,000 --> 00:29:01,559 - What are you doing here? - The same as you, naturally. 542 00:29:01,560 --> 00:29:04,199 I rarely miss a speech of Richard's. 543 00:29:04,200 --> 00:29:09,239 Welcome, everybody. And a splendid turnout, I think we'd all agree, 544 00:29:09,240 --> 00:29:11,679 despite the comparative lateness of the hour. 545 00:29:11,680 --> 00:29:14,119 And you will be particularly thrilled 546 00:29:14,120 --> 00:29:16,279 to hear that I don't intend to say anything myself. 547 00:29:16,280 --> 00:29:19,719 Because I want, without further ado, 548 00:29:19,720 --> 00:29:21,999 to get to our star attraction. 549 00:29:22,000 --> 00:29:26,280 Our distinguished Member of Parliament... 550 00:29:29,360 --> 00:29:32,199 Well, I was about to say let's give a warm welcome to Mr Shaw. 551 00:29:32,200 --> 00:29:34,679 He was here just a moment ago. 552 00:29:34,680 --> 00:29:37,680 Is he among any of you out there? 553 00:29:38,480 --> 00:29:39,840 Mr Shaw? 554 00:29:41,120 --> 00:29:44,359 He was literally standing there just a second ago. 555 00:29:44,360 --> 00:29:45,960 Mr Shaw? 556 00:29:49,840 --> 00:29:52,568 Did anybody see where he went? 557 00:29:56,120 --> 00:29:58,919 Well, for some reason, Mr Shaw seems to have left us. 558 00:29:58,920 --> 00:30:01,880 We must hope he returns. 559 00:30:27,360 --> 00:30:28,680 My husband... 560 00:30:30,280 --> 00:30:33,559 ...who at this moment seems to have vanished... 561 00:30:33,560 --> 00:30:36,879 ...as many of you here will know from reading about his exploits 562 00:30:36,880 --> 00:30:41,244 during the war, is no stranger to the unexpected. 563 00:30:42,080 --> 00:30:44,959 And certainly the unexpected can happen at any time 564 00:30:44,960 --> 00:30:46,199 and without warning - 565 00:30:46,200 --> 00:30:49,960 even here in this hall tonight. 566 00:30:52,360 --> 00:30:57,159 If I were to guess what this sudden unexplained thing was - 567 00:30:57,160 --> 00:30:59,797 unexplained so far, anyway... 568 00:31:00,520 --> 00:31:04,759 ...it would be a message from the Houses of Parliament, 569 00:31:04,760 --> 00:31:10,319 some piece of official business which is considered so very urgent 570 00:31:10,320 --> 00:31:15,479 and which will certainly turn out not to be urgent in the morning. 571 00:31:15,480 --> 00:31:17,639 Or even in half an hour! 572 00:31:17,640 --> 00:31:21,459 But of course, that's how government works. 573 00:31:26,600 --> 00:31:28,510 Or else, of course... 574 00:31:28,960 --> 00:31:31,719 ...there's another explanation, 575 00:31:31,720 --> 00:31:34,759 and he suddenly found facing you more frightening 576 00:31:34,760 --> 00:31:38,670 than anything he had to face during the war! 577 00:31:39,480 --> 00:31:41,839 And standing here now, I understand why! 578 00:31:41,840 --> 00:31:44,279 But of course we know that can't be true, don't we? 579 00:31:44,280 --> 00:31:46,799 Because we've all seen him 580 00:31:46,800 --> 00:31:51,679 give stirring, wonderful speeches in this hall before. 581 00:31:51,680 --> 00:31:55,590 Not wonderful, darling, but long, certainly! 582 00:32:02,280 --> 00:32:05,279 Forgive me, everyone, the unexpected did indeed happen, 583 00:32:05,280 --> 00:32:07,079 and it was marked, "Urgent." 584 00:32:07,080 --> 00:32:09,519 And of course, as my wife correctly guessed, 585 00:32:09,520 --> 00:32:11,639 it turned out not to be urgent at all. 586 00:32:11,640 --> 00:32:14,359 More than that, I can't tell you, 587 00:32:14,360 --> 00:32:16,039 not today, 588 00:32:16,040 --> 00:32:18,799 but please accept my deepest, humblest apologies. 589 00:32:18,800 --> 00:32:21,679 But maybe, because of the interruption, 590 00:32:21,680 --> 00:32:25,359 it gives me an excuse to get straight to the point tonight. 591 00:32:25,360 --> 00:32:27,119 So no jokes this evening about 592 00:32:27,120 --> 00:32:30,879 my very poor judging of the flower festival. 593 00:32:30,880 --> 00:32:35,608 Instead, I want to talk about our place in the world. 594 00:32:36,560 --> 00:32:38,799 Not yours or mine, 595 00:32:38,800 --> 00:32:41,255 but this country of ours... 596 00:32:41,840 --> 00:32:45,599 ...and its relationship to our greatest ally, the United States. 597 00:32:45,600 --> 00:32:49,679 Is it a well-balanced marriage, that is mutually beneficial? 598 00:32:49,680 --> 00:32:51,839 Or is it a stormy love affair 599 00:32:51,840 --> 00:32:56,931 about to rupture after all we've been through in the war? 600 00:33:04,480 --> 00:33:06,480 I'm so sorry, darling. 601 00:33:10,000 --> 00:33:11,910 I thought you'd gone. 602 00:33:14,800 --> 00:33:16,710 You did marvellously. 603 00:33:17,480 --> 00:33:18,879 Nobody was worried. 604 00:33:18,880 --> 00:33:22,153 Nobody even mentioned it afterwards. 605 00:33:23,840 --> 00:33:25,679 Stop the car, Dalton. 606 00:33:25,680 --> 00:33:27,239 Stop the car now! 607 00:33:27,240 --> 00:33:30,240 What are you doing? It's raining! 608 00:33:31,160 --> 00:33:33,342 Stay in the car, Dalton. 609 00:33:36,120 --> 00:33:39,679 My darling, forgive me. 610 00:33:39,680 --> 00:33:41,239 Please! 611 00:33:41,240 --> 00:33:45,150 What can I do to make it up to you, darling? 612 00:33:50,800 --> 00:33:52,440 Let's go away. 613 00:33:53,680 --> 00:33:57,119 Nobody would miss me for a few days, they really won't. 614 00:33:57,120 --> 00:33:58,959 Let's go to Capri. 615 00:33:58,960 --> 00:34:00,870 Let's do it tomorrow. 616 00:34:01,720 --> 00:34:03,119 You love it there. 617 00:34:03,120 --> 00:34:04,839 You know you do. 618 00:34:04,840 --> 00:34:06,920 Let me take you there. 619 00:34:08,160 --> 00:34:09,480 Tomorrow. 620 00:34:31,000 --> 00:34:33,728 To the demonstration tomorrow. 621 00:34:34,440 --> 00:34:35,920 To success. 622 00:34:37,080 --> 00:34:38,959 And to the staff-locator. 623 00:34:38,960 --> 00:34:40,479 To the bleeper! 624 00:34:40,480 --> 00:34:42,439 That's what I like to call it. 625 00:34:42,440 --> 00:34:43,839 No. 626 00:34:43,840 --> 00:34:45,360 To the pager! 627 00:34:59,040 --> 00:35:00,799 So, are we all ready, then? 628 00:35:00,800 --> 00:35:02,559 Good! 629 00:35:02,560 --> 00:35:04,479 Step forward, please, the gentleman 630 00:35:04,480 --> 00:35:09,480 who is to be our first guinea pig in this demonstration. 631 00:35:10,280 --> 00:35:14,644 Dr Small. An interesting name for such a big day! 632 00:35:15,040 --> 00:35:19,404 So, I put the staff-locator in Dr Small's pocket. 633 00:35:19,800 --> 00:35:22,119 Now then, off you go and hide yourself 634 00:35:22,120 --> 00:35:25,039 anywhere in the hospital you can think of as quick as you can. 635 00:35:25,040 --> 00:35:27,239 It can be the broom cupboards, the roof - 636 00:35:27,240 --> 00:35:29,959 wherever you choose, we will find you. 637 00:35:29,960 --> 00:35:32,199 Someone count to 40 for me. 638 00:35:32,200 --> 00:35:35,959 In 40 seconds, we will summon Dr Small. 639 00:35:35,960 --> 00:35:38,079 So... 640 00:35:38,080 --> 00:35:40,479 I'm counting under my breath, too. 641 00:35:40,480 --> 00:35:44,799 Dr Small is hiding himself. Let us hope that he is hiding himself well. 642 00:35:44,800 --> 00:35:46,599 A room with the thickest walls - 643 00:35:46,600 --> 00:35:49,873 his staff-locator will still go off. 644 00:35:50,920 --> 00:35:53,159 I believe that's 40 seconds, Mr Samuel. 645 00:35:53,160 --> 00:35:54,679 Yes. 646 00:35:54,680 --> 00:35:57,039 So, now, here goes. 647 00:35:57,040 --> 00:35:58,677 I summon Dr Small. 648 00:36:01,840 --> 00:36:05,113 And he will return to us immediately. 649 00:36:08,120 --> 00:36:11,239 Notice - no hysterical bells ringing, 650 00:36:11,240 --> 00:36:13,199 no Tannoys shouting, 651 00:36:13,200 --> 00:36:16,399 "Emergency! Emergency in Ward 7!" 652 00:36:16,400 --> 00:36:19,239 All the patients getting disturbed. 653 00:36:19,240 --> 00:36:21,080 Total silence. 654 00:36:24,560 --> 00:36:27,742 Ah! Dr Small is running towards us. 655 00:36:29,840 --> 00:36:30,999 No, no! False alarm! 656 00:36:31,000 --> 00:36:33,559 The next one will be Dr Small. 657 00:36:33,560 --> 00:36:35,039 Sorry! 658 00:36:35,040 --> 00:36:38,768 I told him to hide himself well, remember. 659 00:36:39,440 --> 00:36:43,560 I'm still counting. I'm about to get to 85! 660 00:37:06,760 --> 00:37:08,479 Ah, here he comes! 661 00:37:08,480 --> 00:37:10,239 Dr Small is here. 662 00:37:10,240 --> 00:37:12,439 Well done, Dr Small! 663 00:37:12,440 --> 00:37:13,799 I was in the chapel. 664 00:37:13,800 --> 00:37:17,164 And it went off, it really did go off! 665 00:37:17,200 --> 00:37:19,473 Now, where's the patient? 666 00:37:33,360 --> 00:37:35,839 Do you think anyone has... borrowed one? 667 00:37:35,840 --> 00:37:38,799 Stolen one, you mean? No. 668 00:37:38,800 --> 00:37:43,255 I've counted - they're all here, no-one's got one. 669 00:37:43,440 --> 00:37:45,079 Well, if they don't want it after that, 670 00:37:45,080 --> 00:37:47,119 they're never, ever going to want it. 671 00:37:47,120 --> 00:37:49,359 We've shown it works all over the bloody hospital! 672 00:37:49,360 --> 00:37:53,319 Yes. I look forward to the first orders tomorrow morning. 673 00:37:53,320 --> 00:37:54,799 What's the matter, Courtney? 674 00:37:54,800 --> 00:37:57,039 As Doreen says, they can't deny the evidence. 675 00:37:57,040 --> 00:38:00,359 Maybe. I just hope the consultants aren't going to be difficult. 676 00:38:00,360 --> 00:38:04,399 Won't think they're being summoned like bellboys or servants 677 00:38:04,400 --> 00:38:06,679 by this thing bleeping in their pocket. 678 00:38:06,680 --> 00:38:12,771 They won't think that. They really can't. They can't be that stupid. 679 00:38:16,480 --> 00:38:18,662 I'm just coming, Doreen. 680 00:39:24,480 --> 00:39:26,390 Who the hell are you? 681 00:39:27,520 --> 00:39:29,719 Well, whoever you are, 682 00:39:29,720 --> 00:39:34,902 you better report that it was a bloody good demonstration. 683 00:39:36,640 --> 00:39:38,400 Straight! 684 00:39:40,160 --> 00:39:42,080 Straight as you can. 685 00:39:43,560 --> 00:39:45,799 I wanted to avoid, if at all possible, 686 00:39:45,800 --> 00:39:49,159 the appalling books-on-the-head method. 687 00:39:49,160 --> 00:39:52,639 So if you don't want to be balancing dictionaries on your heads, 688 00:39:52,640 --> 00:39:55,040 then straight. 689 00:39:56,560 --> 00:39:57,924 Miss Petrukhin? 690 00:39:59,200 --> 00:40:01,279 Can't you bring yourself to leave the building? 691 00:40:01,280 --> 00:40:02,719 Or are you waiting to see me? 692 00:40:02,720 --> 00:40:04,799 Oh, no, I was just thinking. I'm sorry. 693 00:40:04,800 --> 00:40:06,959 I wasn't waiting to see you, Mr Halliday. 694 00:40:06,960 --> 00:40:09,279 - Are you sure? - I am sure. 695 00:40:09,280 --> 00:40:12,119 I don't want to risk talking to anybody, not in the mood I'm in. 696 00:40:12,120 --> 00:40:15,199 I might say something unforgivable. 697 00:40:15,200 --> 00:40:16,719 Like what? 698 00:40:16,720 --> 00:40:19,175 Say something unforgivable. 699 00:40:19,760 --> 00:40:23,039 Like, it's idiotic for a grown woman to be in a class 700 00:40:23,040 --> 00:40:27,439 where she's being taught how to walk and how to sit, for goodness' sake! 701 00:40:27,440 --> 00:40:30,919 And then there's the really, really vital thing - 702 00:40:30,920 --> 00:40:32,999 how to do a curtsey that's not too low. 703 00:40:33,000 --> 00:40:34,679 And I have of course to practise my vowels 704 00:40:34,680 --> 00:40:36,439 when I get home every evening, 705 00:40:36,440 --> 00:40:38,399 just so I can go to the bloody Palace 706 00:40:38,400 --> 00:40:41,199 and say "thank you, Your Majesty" to the Queen! 707 00:40:41,200 --> 00:40:43,199 You're sure you have to do it? 708 00:40:43,200 --> 00:40:45,039 Yes. For my parents. 709 00:40:45,040 --> 00:40:46,959 It's my birthright. 710 00:40:46,960 --> 00:40:49,159 You could say I've given you a bad report. 711 00:40:49,160 --> 00:40:52,359 I can't. My father thinks I'm in Miss Laidlaw's class. 712 00:40:52,360 --> 00:40:55,199 Well, I can promise you, if I get you a few minutes with her, 713 00:40:55,200 --> 00:40:57,439 she will definitely give you a bad report. 714 00:40:57,440 --> 00:40:59,804 Maybe that is worth a try! 715 00:41:00,400 --> 00:41:03,399 I've got a bad report and I'm going to make a spectacle of myself. 716 00:41:03,400 --> 00:41:05,399 I just have to tell him that, don't I? 717 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 I can do it right now. 718 00:41:10,680 --> 00:41:12,319 Thank you! 719 00:41:20,360 --> 00:41:23,439 I'm looking for my father. Thank you so much. 720 00:41:23,440 --> 00:41:26,079 I ought to explain, I've just been to etiquette class, 721 00:41:26,080 --> 00:41:27,639 that's why I'm dressed like this. 722 00:41:27,640 --> 00:41:30,239 Oh, I'm so sorry, of course, I forgot. 723 00:41:30,240 --> 00:41:33,679 I was saying, I've just been to etiquette class, 724 00:41:33,680 --> 00:41:35,279 that's why I'm looking like this! 725 00:41:35,280 --> 00:41:37,919 I'm going to this occasion soon at the Palace, 726 00:41:37,920 --> 00:41:41,375 Buckingham Palace, and I'm dreading it. 727 00:41:44,680 --> 00:41:47,839 My dear, what a surprise! 728 00:41:47,840 --> 00:41:50,568 It is a surprise, I know, Dad. 729 00:41:51,280 --> 00:41:52,839 You catch me staring at the phone - 730 00:41:52,840 --> 00:41:57,659 a thoroughly bad idea, because it never makes it ring. 731 00:42:00,880 --> 00:42:06,699 Esther is saying how interesting it would be to go to the Palace. 732 00:42:07,080 --> 00:42:10,679 It's delightful to see you, of course, my dear, 733 00:42:10,680 --> 00:42:12,590 but why are you here? 734 00:42:14,240 --> 00:42:16,150 I just came to say... 735 00:42:18,960 --> 00:42:21,051 I just wanted to say... 736 00:42:24,400 --> 00:42:26,359 How did the big demonstration go? 737 00:42:26,360 --> 00:42:31,159 You came straight from class dressed like that to ask me? 738 00:42:31,160 --> 00:42:33,399 Thank you, my dear. It went marvellously. 739 00:42:33,400 --> 00:42:36,679 The first orders are about to come through. 740 00:42:36,680 --> 00:42:38,559 And I have some splendid news in the meantime. 741 00:42:38,560 --> 00:42:40,919 Mrs Shaw - you remember, 742 00:42:40,920 --> 00:42:43,959 the lady we met at the races - has invited us all to lunch. 743 00:42:43,960 --> 00:42:48,870 We'll be going at half-term so that Sasha can be there. 744 00:42:52,560 --> 00:42:54,959 Why are you so nervous? You've met them before. 745 00:42:54,960 --> 00:42:57,279 Yes, but this is different. This is a big house party. 746 00:42:57,280 --> 00:42:59,599 No, no, no, she said it was just going to be us. 747 00:42:59,600 --> 00:43:02,419 There's nothing to worry about. 748 00:43:06,640 --> 00:43:09,159 Hello. You're wonderfully punctual. 749 00:43:09,160 --> 00:43:11,759 Look, all the Petrukhins are here! 750 00:43:11,760 --> 00:43:13,519 Yes, so I see. 751 00:43:13,520 --> 00:43:17,239 You'll be pleased to know I can hear everything at the moment. 752 00:43:17,240 --> 00:43:18,680 Excellent. 753 00:43:22,960 --> 00:43:27,039 Ah, and I brought this bottle of wine from our cellar. 754 00:43:27,040 --> 00:43:29,319 Well, it's more of a cupboard, really, than a cellar. 755 00:43:29,320 --> 00:43:32,079 Thank you. You really shouldn't have. 756 00:43:32,080 --> 00:43:33,679 Well, it's quite a rare vintage. 757 00:43:33,680 --> 00:43:36,159 I'm not sure you'd find it in any wine merchant's - 758 00:43:36,160 --> 00:43:37,639 not around here, certainly. 759 00:43:37,640 --> 00:43:39,399 Arthur will really appreciate this. 760 00:43:39,400 --> 00:43:42,559 We're expecting Arthur any moment. 761 00:43:42,560 --> 00:43:45,479 Lord Wallington. He's the only other guest, he's a close friend. 762 00:43:45,480 --> 00:43:48,119 Lord Wallington? Really? Goodness. 763 00:43:48,120 --> 00:43:49,799 Why do you say "goodness" like that? 764 00:43:49,800 --> 00:43:51,999 Well, he's quite a famous name! 765 00:43:52,000 --> 00:43:55,039 He's an important man. Counsellor to kings and emperors. 766 00:43:55,040 --> 00:43:56,639 American presidents, too. 767 00:43:56,640 --> 00:43:58,479 Of course. 768 00:43:58,480 --> 00:44:01,279 Don't worry - he's a charming fellow, really. 769 00:44:01,280 --> 00:44:03,720 Lucky I brought my bottle! 770 00:44:12,120 --> 00:44:14,239 Hello! 771 00:44:14,240 --> 00:44:18,059 My favourite house and my favourite people. 772 00:44:21,240 --> 00:44:24,319 I brought an enormous cheese. 773 00:44:24,320 --> 00:44:27,139 I have no idea why, but I have. 774 00:44:29,120 --> 00:44:31,639 Mr Petrukhin brought this bottle, Arthur. 775 00:44:31,640 --> 00:44:34,368 It's quite an unusual vintage. 776 00:44:39,320 --> 00:44:42,079 You did Mary's hearing aid, I gather. 777 00:44:42,080 --> 00:44:43,799 Now she's back with us again. 778 00:44:43,800 --> 00:44:46,239 For the time being, I am. 779 00:44:46,240 --> 00:44:48,039 Did you know that Mr Petrukhin 780 00:44:48,040 --> 00:44:50,919 does Winston Churchill's hearing aid as well? 781 00:44:50,920 --> 00:44:54,119 Oh, you do Winston's, do you? 782 00:44:54,120 --> 00:44:56,679 How is he? Holding up, is he? 783 00:44:56,680 --> 00:44:58,959 I think his health is good at the moment, 784 00:44:58,960 --> 00:45:01,159 but I'll be seeing him again very soon. 785 00:45:01,160 --> 00:45:04,599 And Mr Petrukhin made something else, too, a very clever thing. 786 00:45:04,600 --> 00:45:06,199 A staff-locator. 787 00:45:06,200 --> 00:45:11,279 It's a long, thin tube that you carry in your pocket, 788 00:45:11,280 --> 00:45:14,679 and it gives off a bleep - it summons you when somebody wants you. 789 00:45:14,680 --> 00:45:17,279 I have one right here, as it happens. 790 00:45:17,280 --> 00:45:19,239 You've brought one with you, have you? 791 00:45:19,240 --> 00:45:21,800 Never caught without one. 792 00:45:27,400 --> 00:45:29,519 Really, it's for the staff, isn't it? 793 00:45:29,520 --> 00:45:30,879 The servants? 794 00:45:30,880 --> 00:45:32,999 So they can be summoned by a bleep now. 795 00:45:33,000 --> 00:45:35,359 A ping, instead of all those bells. 796 00:45:35,360 --> 00:45:37,039 No, it's not just for them. 797 00:45:37,040 --> 00:45:39,279 I can't demonstrate it here, unfortunately, 798 00:45:39,280 --> 00:45:41,919 it needs a circuit, but it can be worn by anybody. 799 00:45:41,920 --> 00:45:44,399 Oh, it's not just for the staff? 800 00:45:44,400 --> 00:45:45,799 No. 801 00:45:45,800 --> 00:45:47,359 Maybe I should change its name. 802 00:45:47,360 --> 00:45:48,639 But it's for everybody. 803 00:45:48,640 --> 00:45:50,999 People could wear them in the House of Lords, for example, 804 00:45:51,000 --> 00:45:53,319 and then they could find you wherever you are 805 00:45:53,320 --> 00:45:55,319 - in that enormous building. - Really? 806 00:45:55,320 --> 00:45:57,239 All the lords and bishops carrying one. 807 00:45:57,240 --> 00:45:59,799 That would be a sight. 808 00:45:59,800 --> 00:46:01,719 Suddenly they're being bleeped, 809 00:46:01,720 --> 00:46:04,902 all pinging away under their robes! 810 00:46:05,040 --> 00:46:07,119 Yes. 811 00:46:07,120 --> 00:46:09,393 A little hard to imagine. 812 00:46:13,840 --> 00:46:18,559 What do you think of this rocket that's gone up, this satellite? 813 00:46:18,560 --> 00:46:22,359 I think it's the most exciting thing that has happened in a long time. 814 00:46:22,360 --> 00:46:24,359 You do? Why? 815 00:46:24,360 --> 00:46:26,439 Well, being able to explore outer space 816 00:46:26,440 --> 00:46:28,279 is extremely important, of course. 817 00:46:28,280 --> 00:46:30,199 We have no idea what we will find. 818 00:46:30,200 --> 00:46:31,959 But what is really exciting - 819 00:46:31,960 --> 00:46:34,439 because this could happen soon, in fact - 820 00:46:34,440 --> 00:46:38,319 is we will be able to send live pictures 821 00:46:38,320 --> 00:46:39,799 across the ocean, 822 00:46:39,800 --> 00:46:42,639 be able to bounce them round the world. 823 00:46:42,640 --> 00:46:44,999 It really is the most extraordinary time at the moment. 824 00:46:45,000 --> 00:46:46,439 We're sending things up in the sky, 825 00:46:46,440 --> 00:46:48,839 and some of them are coming down where they shouldn't. 826 00:46:48,840 --> 00:46:51,719 The Americans lose a hydrogen bomb in the sea and can't find it... 827 00:46:51,720 --> 00:46:53,879 They still haven't found it? 828 00:46:53,880 --> 00:46:55,959 But don't they have to? It's a nuclear bomb! 829 00:46:55,960 --> 00:46:57,479 They haven't a clue how to find it! 830 00:46:57,480 --> 00:47:00,159 And these satellites could come crashing down any moment. 831 00:47:00,160 --> 00:47:03,039 Sasha doesn't have to wait for us. 832 00:47:03,040 --> 00:47:05,479 Would you like to get down and go and explore the garden? 833 00:47:05,480 --> 00:47:07,639 - Would you like that? - Oh, yes, please. 834 00:47:07,640 --> 00:47:08,959 Yes, he likes to explore. 835 00:47:08,960 --> 00:47:10,599 Exploring is good. 836 00:47:10,600 --> 00:47:12,879 Don't go outside the walls onto the road. 837 00:47:12,880 --> 00:47:14,319 We don't want to lose him again. 838 00:47:14,320 --> 00:47:17,866 He can't come to any harm in the garden. 839 00:47:37,920 --> 00:47:44,011 Don't worry. Nothing is going to come crashing out of the sky today. 840 00:47:46,080 --> 00:47:48,559 Do you speak Russian, Mr Petrukhin? 841 00:47:48,560 --> 00:47:50,039 - Yes. - Of course! 842 00:47:50,040 --> 00:47:52,039 I was born there. Came here when I was eight. 843 00:47:52,040 --> 00:47:53,559 But I feel very British. 844 00:47:53,560 --> 00:47:56,719 I'm very fascinated by Russia, Mr Petrukhin, by its history. 845 00:47:56,720 --> 00:47:59,239 The extraordinary suffering. The Soviet Revolution. 846 00:47:59,240 --> 00:48:01,999 How brave they were in the war. 847 00:48:02,000 --> 00:48:04,879 And now, of course... 848 00:48:04,880 --> 00:48:06,971 ...they're our enemies. 849 00:48:08,720 --> 00:48:11,159 Don't worry about Sasha. 850 00:48:11,160 --> 00:48:12,879 I wasn't. 851 00:48:19,360 --> 00:48:22,999 There was a king who ruled the forest. 852 00:48:23,000 --> 00:48:25,319 He buried lots of things. 853 00:48:25,320 --> 00:48:28,680 He chose me out of everyone. 854 00:48:58,240 --> 00:49:01,479 There are snakes in this orchard. 855 00:49:01,480 --> 00:49:05,039 Big, big snakes. 856 00:49:05,040 --> 00:49:07,280 I warn you. Oof! 857 00:49:08,960 --> 00:49:11,560 You see? See there! 858 00:49:16,000 --> 00:49:18,599 There is no point! 859 00:49:18,600 --> 00:49:21,639 There is no point at all 860 00:49:21,640 --> 00:49:25,559 in me having all this, 861 00:49:25,560 --> 00:49:28,079 if when I buy supplies 862 00:49:28,080 --> 00:49:30,359 they find them, 863 00:49:30,360 --> 00:49:32,719 they find where I keep them! 864 00:49:32,720 --> 00:49:35,879 Ssh! Get down! Get down! 865 00:49:35,880 --> 00:49:37,680 Or they'll see you. 866 00:49:48,440 --> 00:49:52,239 But there's still one place that they don't know about. 867 00:49:52,240 --> 00:49:54,439 And nobody... 868 00:49:54,440 --> 00:49:56,439 ...nobody... 869 00:49:56,440 --> 00:49:58,531 ...nobody will find it. 870 00:50:14,080 --> 00:50:17,000 Thank you, Sasha. 871 00:50:22,240 --> 00:50:25,359 There! 872 00:50:25,360 --> 00:50:28,079 Just around the corner, there's a little summer house, 873 00:50:28,080 --> 00:50:30,444 and that's where we'll be. 874 00:50:32,600 --> 00:50:36,079 Would you be so kind as to pick up the notes, the money, 875 00:50:36,080 --> 00:50:38,919 and bring it to the summer house? 876 00:50:38,920 --> 00:50:41,648 That would be so sweet of you. 877 00:50:54,120 --> 00:50:57,279 Thank you, Sasha, that's so kind of you. 878 00:50:57,280 --> 00:51:00,099 Just put it down there, please. 879 00:51:03,200 --> 00:51:05,746 And as a proper thank you... 880 00:51:06,120 --> 00:51:08,519 ...I want you to have this. 881 00:51:08,520 --> 00:51:11,200 Please take it... for me. 882 00:51:13,240 --> 00:51:17,399 It'll be our secret, just you and me, what happened here today. 883 00:51:17,400 --> 00:51:21,359 Don't tell your father or your mother about anything. 884 00:51:21,360 --> 00:51:23,160 You promise? 885 00:51:28,720 --> 00:51:30,560 It'll be our secret. 886 00:51:56,800 --> 00:51:58,479 Be still! 887 00:51:58,480 --> 00:52:00,999 The other dress fitted. Why can't I wear that one? 888 00:52:01,000 --> 00:52:03,919 Because your father bought you this one. 889 00:52:03,920 --> 00:52:05,879 And you look beautiful. 890 00:52:05,880 --> 00:52:08,079 I'm so pleased you're doing this, Hannah. 891 00:52:08,080 --> 00:52:09,879 It'll be worth it, I promise. 892 00:52:09,880 --> 00:52:13,119 - It could change your life. - Why aren't you coming, Mum? 893 00:52:13,120 --> 00:52:14,919 Most of the girls have chaperones. 894 00:52:14,920 --> 00:52:17,599 As you know, dear, I don't like crowds. 895 00:52:17,600 --> 00:52:20,719 I find it really difficult to be amongst lots of people. 896 00:52:20,720 --> 00:52:22,279 Don't you want to see it? 897 00:52:22,280 --> 00:52:23,959 It means so much to you. 898 00:52:23,960 --> 00:52:27,399 It only means so much to me because it's such an opportunity for you. 899 00:52:27,400 --> 00:52:30,219 - Is it a success? - Absolutely. 900 00:52:49,800 --> 00:52:51,710 It's very hot, Peter. 901 00:52:52,640 --> 00:52:54,719 It's getting close to the time it starts. 902 00:52:54,720 --> 00:52:56,719 I think we should be moving in a moment. 903 00:52:56,720 --> 00:52:58,359 I'm just going to get some air. 904 00:52:58,360 --> 00:53:00,919 Don't go far. They won't let in any latecomers. 905 00:53:00,920 --> 00:53:02,239 Yes, I know. 906 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 I'll be right here. 907 00:53:13,680 --> 00:53:15,199 Sir Winston is ready. 908 00:53:15,200 --> 00:53:16,839 He is expecting you. 909 00:53:16,840 --> 00:53:20,568 He seems quite pleased to know it was you. 910 00:53:21,480 --> 00:53:23,559 Come in, come in. 911 00:53:23,560 --> 00:53:25,279 Let's get it over with. 912 00:53:25,280 --> 00:53:28,599 Hello, sir. It's delightful to see you again. 913 00:53:28,600 --> 00:53:32,279 Oh... What's that book you have there? Is it one of mine? 914 00:53:32,280 --> 00:53:35,479 It is indeed. I was going to ask you to sign it, in fact. 915 00:53:35,480 --> 00:53:37,760 Of course. Bring it over. 916 00:53:40,360 --> 00:53:44,724 Er, if you could make it out to Hannah Petrukhin. 917 00:53:45,560 --> 00:53:47,119 That's my daughter - 918 00:53:47,120 --> 00:53:49,999 who is in fact, at this very moment, at Buckingham Palace 919 00:53:50,000 --> 00:53:52,119 being presented to the Queen. 920 00:53:52,120 --> 00:53:53,600 Is she now? 921 00:54:48,960 --> 00:54:50,880 What is she doing? 922 00:55:03,520 --> 00:55:06,799 Peter! Something terrible has happened. 923 00:55:06,800 --> 00:55:08,599 My heel snapped off! 924 00:55:08,600 --> 00:55:10,319 I can't go like this. 925 00:55:10,320 --> 00:55:13,399 I can't go like this, Peter! What are we going to do? 926 00:55:13,400 --> 00:55:15,439 I could nail it back, probably. 927 00:55:15,440 --> 00:55:17,319 If you don't run on it, it might work. 928 00:55:17,320 --> 00:55:20,079 I can't miss this. My parents will never forgive me. 929 00:55:20,080 --> 00:55:21,759 I could ask them if they've got a toolkit. 930 00:55:21,760 --> 00:55:23,999 I'll run and see what I can do. 931 00:55:24,000 --> 00:55:25,719 Oh, I'd better keep the shoe! 932 00:55:25,720 --> 00:55:28,599 Everybody get out and walk now. Gates close in ten minutes. 933 00:55:28,600 --> 00:55:31,279 Run, Peter, run! 934 00:55:31,280 --> 00:55:33,735 Gates close in ten minutes. 935 00:55:36,200 --> 00:55:40,746 - Mate, have you got a toolkit? - I haven't, sorry. 936 00:55:42,240 --> 00:55:44,039 Mate, you got a toolkit? 937 00:55:44,040 --> 00:55:45,677 Try the other one. 938 00:55:55,160 --> 00:55:57,959 Just stay here - I'm going to try down there, OK? Just stay here. 939 00:55:57,960 --> 00:55:59,760 Peter! 940 00:56:06,680 --> 00:56:08,719 Walk now, miss. 941 00:56:08,720 --> 00:56:11,039 Gates close at four o'clock. 942 00:56:11,040 --> 00:56:15,440 - Miss? - I heard. I'll walk. 943 00:56:24,000 --> 00:56:27,999 Miss, what are you doing? You're running out of time. 944 00:56:28,000 --> 00:56:31,273 And the gates close at four o'clock! 945 00:56:42,680 --> 00:56:46,680 Come on, you bastard! Come on! 946 00:56:50,400 --> 00:56:51,640 All I need. 947 00:56:54,480 --> 00:56:56,800 Come on! 948 00:57:16,840 --> 00:57:18,319 I'm going to make it! 949 00:57:18,320 --> 00:57:19,560 You'll see! 950 00:57:22,960 --> 00:57:26,519 Don't shut the gate. Don't shut the gate! 951 00:57:26,520 --> 00:57:28,280 Please! 952 00:57:34,640 --> 00:57:36,640 I'm going to make it! 953 00:57:39,600 --> 00:57:42,519 - Everything in order? - Yes, absolutely. 954 00:57:42,520 --> 00:57:44,319 - All done. - Good. 955 00:57:44,320 --> 00:57:47,279 It seems to work much better since he's been using your device again - 956 00:57:47,280 --> 00:57:49,399 he appears to hear a lot more. 957 00:57:49,400 --> 00:57:52,119 Somebody said they stopped you doing it when he was PM 958 00:57:52,120 --> 00:57:54,879 because they were worried you were bugging his hearing aid! 959 00:57:54,880 --> 00:57:56,399 Bugging the actual device! 960 00:57:56,400 --> 00:57:57,799 Who said that? 961 00:57:57,800 --> 00:58:00,199 Because you're Russian, and everything. 962 00:58:00,200 --> 00:58:03,319 Must be involved in bugging and espionage. 963 00:58:03,320 --> 00:58:05,959 Just a silly joke. Forget I mentioned it. 964 00:58:05,960 --> 00:58:09,319 No, it's not just a silly joke. They stopped us from doing it. 965 00:58:09,320 --> 00:58:11,719 I'm absolutely appalled that anyone would suggest that. 966 00:58:11,720 --> 00:58:13,279 Well, it's all over now. 967 00:58:13,280 --> 00:58:15,199 I am a proud British citizen 968 00:58:15,200 --> 00:58:17,479 and so is Courtney here. 969 00:58:17,480 --> 00:58:18,999 I'm really quite shaken. 970 00:58:19,000 --> 00:58:23,091 What an extraordinary thing for them to think. 971 00:58:24,040 --> 00:58:25,859 It's that car again. 972 00:58:28,160 --> 00:58:30,159 Them again? 973 00:58:30,160 --> 00:58:33,888 This time, stop in the middle of the road. 974 00:59:02,360 --> 00:59:06,724 I don't think these are our competitors, somehow. 975 00:59:18,440 --> 00:59:20,986 Who are these men, Courtney? 975 00:59:21,305 --> 00:59:27,397 72698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.