All language subtitles for Son Of Zorn S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:03,003 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:07,971 --> 00:00:11,205 Ah-ha! Castle Craig has fallen! 3 00:00:11,274 --> 00:00:13,041 Zorn, why is everything 4 00:00:13,109 --> 00:00:14,942 - a battle with you? - What? 5 00:00:15,011 --> 00:00:18,046 This is, like, the least amount of battling I've ever done. 6 00:00:18,114 --> 00:00:20,481 And it's killing me inside. You know what? 7 00:00:20,550 --> 00:00:21,616 I'm gonna rise above this. 8 00:00:21,685 --> 00:00:23,284 Hey, Alan. You want to get in the water, 9 00:00:23,353 --> 00:00:26,570 - and help me do an underwater flip? - Uh... No thanks. It takes, like, 10 00:00:26,605 --> 00:00:28,256 - three hours for my hair to dry. - All right, well... 11 00:00:28,324 --> 00:00:29,991 Where's your mom? She's not one 12 00:00:29,992 --> 00:00:31,659 - to turn down a cool dip. - Sorry! 13 00:00:31,728 --> 00:00:33,061 I was just using the bathroom! 14 00:00:33,129 --> 00:00:35,596 Oh, no. What happened? 15 00:00:35,665 --> 00:00:37,565 My peaceful kingdom was destroyed by a meanie. 16 00:00:37,634 --> 00:00:40,968 - Edie, tell Craig to speak up! - Well, honey, 17 00:00:41,037 --> 00:00:43,571 - I warned you not to build it there. - That's right, Craig! 18 00:00:43,640 --> 00:00:45,239 Retreat to the ocean! 19 00:00:45,308 --> 00:00:48,409 Along with the whales and octopuses, 20 00:00:48,478 --> 00:00:50,311 and... ah, he can't hear me. 21 00:00:50,346 --> 00:00:51,821 All right, let's see what else we got here. 22 00:00:51,888 --> 00:00:54,482 Who else wants to challenge the throne? Mm. 23 00:00:54,551 --> 00:00:56,017 Oh, look at these wannabes. 24 00:01:02,759 --> 00:01:03,991 Oh, I miss that sound. 25 00:01:20,977 --> 00:01:23,878 Hey, Earl Sweatpants! 26 00:01:23,947 --> 00:01:25,646 Why aren't you wearing shorts, you turd? 27 00:01:25,715 --> 00:01:28,216 What are you hiding under there, nipple knees? 28 00:01:28,284 --> 00:01:31,119 Oh, I get it. You're wearing sweatpants to hide your diaper. 29 00:01:33,123 --> 00:01:35,289 You suck! 30 00:01:39,129 --> 00:01:41,896 Just a reminder, guys, we got the swim unit 31 00:01:41,965 --> 00:01:45,867 coming up next, so... don't forget to bring your trunks. 32 00:01:48,177 --> 00:01:49,844 Oh, oh, oh! And this, right here, this is 33 00:01:49,913 --> 00:01:52,480 Head-butt Man and me battling our way down Corpse Mountain. 34 00:01:52,515 --> 00:01:54,649 Now, I don't have to tell you, but that place 35 00:01:54,717 --> 00:01:57,451 - is crawling with dagger-tooths. - Totally, man. 36 00:01:57,520 --> 00:01:58,920 Oh, man. That was the life. 37 00:01:58,955 --> 00:02:00,488 It was so exciting! You know? 38 00:02:00,556 --> 00:02:03,190 Everyday was a battle, and every Friday, a casual battle. 39 00:02:03,259 --> 00:02:06,027 Oh, by the way, the reason why the printer won't work 40 00:02:06,095 --> 00:02:07,528 is because you have to actually hit print. 41 00:02:07,597 --> 00:02:09,948 You know, I'd be lying if I said I didn't miss the sting 42 00:02:09,949 --> 00:02:12,300 of blood in my eyes, the smell of steaming intestines 43 00:02:12,301 --> 00:02:14,402 and the painful sores on my lips. 44 00:02:14,437 --> 00:02:16,904 From battle, which... resurface every six months or so. 45 00:02:16,940 --> 00:02:19,273 - Yeah. - Zorn. 46 00:02:19,309 --> 00:02:23,010 I need you to copy these documents and overnight them, this time. 47 00:02:23,079 --> 00:02:24,712 Not to point fingers, but that was the raven's fault. 48 00:02:24,781 --> 00:02:27,949 We don't have a raven. That bird on the ledge outside is a pigeon. 49 00:02:28,017 --> 00:02:29,383 Those documents are now a nest. 50 00:02:29,452 --> 00:02:31,886 So... overnight 'em yourself. 51 00:02:31,955 --> 00:02:35,890 Alan, how do you like your tofu? 52 00:02:35,959 --> 00:02:38,059 Uh, medium, I guess? 53 00:02:38,127 --> 00:02:41,228 - "Swamp butt"? - Hm? Oh, you know what? 54 00:02:41,297 --> 00:02:43,497 That's an inside joke. From-from people at school. 55 00:02:43,566 --> 00:02:44,765 They were just fooling around, yeah. 56 00:02:44,834 --> 00:02:48,569 - "Alan eats a horse's..." Oh, my... - Oh! Yeah, that, uh... 57 00:02:48,604 --> 00:02:50,271 - That is bad... - Ah, ha-ha! Wow! 58 00:02:50,340 --> 00:02:52,106 Guys are fooling around out here. 59 00:02:52,175 --> 00:02:53,741 I do it to them, they do it to me. 60 00:02:53,810 --> 00:02:56,444 - Are you being picked on at school? - What? No! I-I don't... 61 00:02:56,512 --> 00:02:57,778 Why are you holding your backpack like that? 62 00:02:57,847 --> 00:03:00,593 Oh, this is a, uh... it's better for your back, actually. 63 00:03:00,628 --> 00:03:02,049 If you were, I hope you'd tell me, 64 00:03:02,118 --> 00:03:03,651 - so I could help you. - Yeah, Alan... 65 00:03:03,720 --> 00:03:05,453 Look, bullies are just insecure. 66 00:03:05,521 --> 00:03:08,756 All you need to really do is just walk up to them, 67 00:03:08,825 --> 00:03:10,791 you look them directly in the eye, and you say, 68 00:03:10,860 --> 00:03:13,060 "You are loved." 69 00:03:13,129 --> 00:03:15,162 Okay. I'm not gonna do that. Super weird, 'cause, 70 00:03:15,231 --> 00:03:17,798 also, not necessary at all. 'Cause nothing's happening. 71 00:03:17,867 --> 00:03:21,802 - I'm not being picked on. - He's definitely being picked on, 72 00:03:21,871 --> 00:03:24,105 - and I should know. - Were you bullied? 73 00:03:24,173 --> 00:03:27,208 - I was a bully. - Yeah, I can see that. 74 00:03:29,045 --> 00:03:31,312 Take that! Ugh, I'll be taking these! 75 00:03:31,381 --> 00:03:34,215 No! Not my children! 76 00:03:34,250 --> 00:03:36,851 I will eat each of their fingers in front of you 77 00:03:36,919 --> 00:03:40,521 and then defecate on your wife's grave! 78 00:03:40,590 --> 00:03:42,890 Curses... foiled again! 79 00:03:42,959 --> 00:03:45,726 More copying, more collating. Then I have something 80 00:03:45,762 --> 00:03:49,363 even more exciting for you... stapling. 81 00:03:49,399 --> 00:03:53,434 Oh, man. Did you crumple up my turkey sandwich again? 82 00:03:53,503 --> 00:03:54,869 - Yeah, I did. - Aww! 83 00:03:54,937 --> 00:03:56,737 Would you like to... fight about it, maybe? 84 00:03:56,806 --> 00:04:00,441 - All right. - Gotta be kidding me! 85 00:04:00,510 --> 00:04:02,810 What am I supposed to do for lunch? 86 00:04:10,486 --> 00:04:11,852 I'm sorry. Do you work here? 87 00:04:11,921 --> 00:04:14,755 No, man. I work at VitaShock, across the hall. 88 00:04:18,394 --> 00:04:21,646 Well, strange visitor from "across the hall," you do 89 00:04:21,647 --> 00:04:24,899 realize that hot sauce belongs to Sanitation Solutions, yes? 90 00:04:24,934 --> 00:04:27,802 Relax, bro, it's just hot sauce. 91 00:04:30,807 --> 00:04:32,573 Nice panties, dude. 92 00:04:39,415 --> 00:04:40,548 Zorn! 93 00:04:40,583 --> 00:04:43,050 - Copies. - Yeah. Okay, on it. 94 00:04:49,992 --> 00:04:52,026 At this point, it could be anywhere. 95 00:04:52,061 --> 00:04:54,295 Hot sauce is a precious commodity, Linda. 96 00:04:54,330 --> 00:04:57,465 You can put it on anything. Soup, stew... 97 00:04:57,500 --> 00:04:59,700 Ugh! This is exactly what happened with Vulchazor. 98 00:04:59,735 --> 00:05:03,104 "Vulchazor?" Oh, my God, Zorn. 99 00:05:03,139 --> 00:05:05,272 If this is about Pokémon again, I swear... 100 00:05:05,308 --> 00:05:06,807 No, it's not about Pokémon. 101 00:05:06,843 --> 00:05:08,609 This is about the most power-hungry tyrant 102 00:05:08,644 --> 00:05:10,344 with a beak face on the planet! 103 00:05:10,379 --> 00:05:12,346 - And he took your hot sauce? - No, Linda. 104 00:05:12,381 --> 00:05:13,948 He took the Staff of Quiv! 105 00:05:13,983 --> 00:05:15,649 Don't you people read in America? 106 00:05:15,685 --> 00:05:17,721 The New Yorker did a whole cartoon on it. 107 00:05:17,747 --> 00:05:20,254 Zorn... the guy just borrowed our hot sauce. 108 00:05:20,290 --> 00:05:22,590 There are more important things for you to focus on. 109 00:05:22,625 --> 00:05:26,227 - Don't you have work to do? - Yes, it'll take work indeed to recover 110 00:05:26,262 --> 00:05:27,795 - what is rightfully ours. - Yeah... No... 111 00:05:27,830 --> 00:05:29,897 Zorn, that's not what I'm saying! 112 00:05:29,933 --> 00:05:31,098 - Zorn! Zorn... - Fellow workers... 113 00:05:31,134 --> 00:05:32,731 woman who sits on ball, 114 00:05:32,806 --> 00:05:35,273 guy who met David Spade once, 115 00:05:35,308 --> 00:05:39,143 the office from across the hall has committed an act of war. 116 00:05:39,179 --> 00:05:40,845 They have taken our hot sauce without asking, 117 00:05:40,880 --> 00:05:42,613 and they have not promptly returned it. 118 00:05:42,649 --> 00:05:44,682 - Not cool! - But there is no reason 119 00:05:44,717 --> 00:05:50,254 to fret, for I am Zorn, Defender of Sanitation Solutions, 120 00:05:50,290 --> 00:05:52,657 Future Conqueror of VitaShock across the hall 121 00:05:52,692 --> 00:05:54,458 and eventual decapitator 122 00:05:54,494 --> 00:05:57,061 of that guy who works at VitaShock, 123 00:05:57,096 --> 00:06:00,264 who took our hot sauce! 124 00:06:04,820 --> 00:06:06,820 Damn it. Damn it, damn it, damn it. 125 00:06:06,856 --> 00:06:08,759 - Sorry about that. - Zorn! 126 00:06:08,794 --> 00:06:10,414 - Sorry. - Zorn... Oh, my God. 127 00:06:10,415 --> 00:06:10,916 Hello? 128 00:06:12,204 --> 00:06:14,237 Stay strong, little hot sauce. 129 00:06:14,272 --> 00:06:16,306 Zorn's a-coming for ya. 130 00:06:16,341 --> 00:06:18,875 - Oh, ooh! Zorn on the horn. - Oh, hey. 131 00:06:18,910 --> 00:06:20,977 - Sorry to bug you at work... - Well, you are. You know, 132 00:06:21,012 --> 00:06:22,879 I'm really slammed right now, Edie. What's up? 133 00:06:22,914 --> 00:06:24,414 Well, I think Alan's getting picked on at school. 134 00:06:24,449 --> 00:06:26,716 Wa-Wa-Wait. Hold on. Someone's picking on my son? 135 00:06:26,752 --> 00:06:28,184 - Yes. - Where does he live? 136 00:06:28,220 --> 00:06:29,986 What kind of armor does he wear? Is it enchanted? 137 00:06:30,021 --> 00:06:32,222 Does he have a nervous system, and can he experience pain? 138 00:06:32,257 --> 00:06:34,190 You're not murdering Alan's bully. 139 00:06:34,226 --> 00:06:35,625 Fine, fine. I'll just torture him. 140 00:06:35,660 --> 00:06:38,027 Ooh! If you could do it without leaving a mark... 141 00:06:38,063 --> 00:06:39,295 - but we both know you can't. - Okay! 142 00:06:39,364 --> 00:06:40,897 Got it. So... no murder, no torture. 143 00:06:40,932 --> 00:06:42,532 See, now, this is exactly why I could never 144 00:06:42,567 --> 00:06:44,234 figure out what to get you for our anniversary. 145 00:06:44,269 --> 00:06:47,470 I know your life used to be full of exciting battles, 146 00:06:47,506 --> 00:06:51,040 - but those days are over, Zorn. - No, Edie, I don't care about battles! 147 00:06:51,076 --> 00:06:55,044 That's ridiculous, I can't even... Oh! Hot sauce! 148 00:06:55,080 --> 00:06:57,714 The battle begins. 149 00:06:57,749 --> 00:06:59,249 So just come over after work, okay? 150 00:06:59,284 --> 00:07:02,118 And try not to kill anyone. God. 151 00:07:02,154 --> 00:07:04,454 Huh. Just as I suspected. 152 00:07:04,489 --> 00:07:07,707 24 hours later, and it's still in the hands of the wretched. 153 00:07:07,742 --> 00:07:08,691 Oh! 154 00:07:08,727 --> 00:07:12,495 No one wanted this war, but war it must be. 155 00:07:12,531 --> 00:07:15,965 Ooh, hoo-hoo, hoo! Yeah! I can't wait to fight in a war again! 156 00:07:18,570 --> 00:07:20,437 Oh, man. I getting a lot of drag up here. 157 00:07:32,484 --> 00:07:35,685 Oh, man. Show off those curves, Son of Zorn! 158 00:07:37,289 --> 00:07:39,189 You gonna pee in there to keep yourself warm? 159 00:07:39,224 --> 00:07:41,825 You know what, Warren? 160 00:07:41,893 --> 00:07:46,029 - You are loved. - What? 161 00:07:46,064 --> 00:07:47,363 Nothing, never mind. 162 00:07:47,399 --> 00:07:49,466 - Did you just say "I am loved"? - Well... 163 00:07:49,501 --> 00:07:53,036 uh, you are obviously acting out of an insecurity. 164 00:07:53,071 --> 00:07:54,804 Insecurity? What am I insecure about? 165 00:07:54,840 --> 00:07:56,272 Uh, you have a T-shirt on, 166 00:07:56,308 --> 00:07:57,574 and we're about to get in the swimming pool. 167 00:07:57,609 --> 00:07:59,309 So... I can't like T-shirts? 168 00:07:59,344 --> 00:08:00,910 - Are you calling me fat? - No! No! 169 00:08:00,946 --> 00:08:03,246 Oh! 170 00:08:03,281 --> 00:08:05,181 Hey! What's with all the shouting? 171 00:08:05,217 --> 00:08:06,850 This ain't no chicken auction! 172 00:08:06,885 --> 00:08:09,018 What's going on, some kind of ruckus? 173 00:08:09,054 --> 00:08:10,787 Hootenanny? A brouhaha? 174 00:08:10,822 --> 00:08:14,557 You let me know next time there's a fight, I want to see it. 175 00:08:14,593 --> 00:08:15,792 Swimming. 176 00:08:15,827 --> 00:08:18,995 A lot of people don't take swimming seriously. 177 00:08:19,030 --> 00:08:21,865 Well, those people are dead now. 178 00:08:23,768 --> 00:08:26,970 The hot sauce is located in the far northeast corner. 179 00:08:27,005 --> 00:08:29,839 Your job is to stay here, keep watch... 180 00:08:29,875 --> 00:08:33,309 - and reset the router if the Wi-Fi goes down. - Got it. 181 00:08:33,345 --> 00:08:35,845 Just so you know, Jakton, I might not make it back. 182 00:08:35,881 --> 00:08:39,039 - Hell, we all might die today. - Really? 183 00:08:39,074 --> 00:08:41,518 But in this battle, they can never actually win. 184 00:08:41,553 --> 00:08:45,709 Because you can't defeat an idea. 185 00:08:45,744 --> 00:08:48,458 Just an old man passing through... 186 00:08:48,493 --> 00:08:51,394 don't mind me, just... passing through, 187 00:08:51,429 --> 00:08:54,964 making my way to the breakroom to get some hard candy. 188 00:08:55,000 --> 00:08:58,568 Just an old man, standing right here behind you. 189 00:08:58,637 --> 00:09:00,737 Nothing to look at. 190 00:09:00,772 --> 00:09:04,541 Ah-ha! The hot sauce is ours! 191 00:09:04,576 --> 00:09:06,042 Hiya! 192 00:09:12,517 --> 00:09:14,250 Did everyone see that? 193 00:09:14,286 --> 00:09:17,153 I mean, I'm not... I'm not gay. But that guy was naked! 194 00:09:17,188 --> 00:09:19,322 And they cheered for their hero, 195 00:09:19,357 --> 00:09:22,759 for they knew their burritos would be bland no longer. 196 00:09:22,794 --> 00:09:26,129 - Why'd you have to be naked? - Trust me, there was no other way. 197 00:09:26,164 --> 00:09:29,065 Speaking of a war that'll never end until one man dies, 198 00:09:29,100 --> 00:09:31,367 your mom tells me you're being teased. 199 00:09:31,403 --> 00:09:33,069 Are you serious? Because a good friend of mine 200 00:09:33,104 --> 00:09:34,370 wrote "swamp butt" on my backpack? 201 00:09:34,406 --> 00:09:37,140 No, that's a cool thing. That's, like, a compliment. 202 00:09:37,141 --> 00:09:38,274 That's a swampliment. 203 00:09:38,310 --> 00:09:39,842 Hey, look. The only way to deal with a bully 204 00:09:39,878 --> 00:09:41,210 is to stand up to him. 205 00:09:41,246 --> 00:09:42,879 Like I did, for years, with Vulchazor. 206 00:09:42,914 --> 00:09:44,781 And more recently at work, with the hot sauce fella. 207 00:09:44,816 --> 00:09:47,049 Dad, there's nothing going on here, at all. 208 00:09:50,322 --> 00:09:51,788 Mm-hmm, mm-hmm. 209 00:09:51,823 --> 00:09:54,424 So I suppose "nothing" gave you that black eye? 210 00:09:56,027 --> 00:09:57,327 Can't I just... stay away from Warren 211 00:09:57,362 --> 00:09:58,761 until I graduate? Or I could, you know, 212 00:09:58,797 --> 00:10:00,797 drop out and move to a cabin and do, like... 213 00:10:00,832 --> 00:10:02,432 I don't know, online sales. 214 00:10:02,467 --> 00:10:04,434 Hey, Alangulon. I know you think you're weak. 215 00:10:04,469 --> 00:10:07,372 But real talk, here... sometimes, your greatest weakness 216 00:10:07,407 --> 00:10:09,219 can turn out to be your greatest strength. 217 00:10:09,254 --> 00:10:11,341 - Now, prepare to die! - Zorn, no! 218 00:10:11,376 --> 00:10:14,256 Stop the fighting, or I'll kick both your asses. 219 00:10:14,291 --> 00:10:16,613 - Give me that. - Guys, please watch it with your swords. 220 00:10:16,648 --> 00:10:18,715 The wood here is made from reclaimed boats. 221 00:10:18,750 --> 00:10:21,284 Ah, come on! I'm showing the kid how to take someone's life. 222 00:10:21,319 --> 00:10:22,819 I'm not showing him pornography. 223 00:10:22,854 --> 00:10:25,154 Alan is in high school. Not a warzone. 224 00:10:25,190 --> 00:10:28,958 - Did someone hit you? - I'm fine, Mom, okay? 225 00:10:28,994 --> 00:10:31,429 Oh, my God, did this happen at school? 226 00:10:31,464 --> 00:10:33,129 Alan, you have to tell me everything. 227 00:10:33,164 --> 00:10:35,398 Yeah, it's a kid in my gym class, 228 00:10:35,433 --> 00:10:37,333 and we were by the swimming pool, 229 00:10:37,369 --> 00:10:38,835 and just, like things happened, whatever. 230 00:10:38,870 --> 00:10:40,103 There's nothing I can do about it, okay? 231 00:10:40,138 --> 00:10:42,805 - It is what it is. - Look I don't want to butt in, 232 00:10:42,841 --> 00:10:45,742 but sometimes the best defense is defense. 233 00:10:45,777 --> 00:10:49,112 I myself developed a pretty useful maneuver back in the day. 234 00:10:49,147 --> 00:10:53,616 Okay, it's technically not karate, but it's cool. 235 00:10:53,652 --> 00:10:56,152 Now, imagine that a bully just pushed you in the mud, 236 00:10:56,187 --> 00:10:58,254 and she's coming back to kick you. 237 00:10:58,289 --> 00:11:00,223 All you have to do is get down 238 00:11:00,258 --> 00:11:02,859 on the floor and do a little maneuver 239 00:11:02,894 --> 00:11:06,629 that I like to call "the frightened turtle." 240 00:11:06,665 --> 00:11:08,064 Craig, that's the dumbest thing I've ever seen. 241 00:11:08,099 --> 00:11:10,600 See, I can't hear you, Zorn, 'cause I'm in my turtle shell. 242 00:11:10,635 --> 00:11:13,403 - Of course you can hear me. - No, I didn't hear that either. 243 00:11:13,438 --> 00:11:15,204 No, you're lying because there's no actual shell, 244 00:11:15,240 --> 00:11:16,839 so I know you can't not hear me. 245 00:11:16,875 --> 00:11:19,676 - You're a liar. - Okay. I don't condone fighting, 246 00:11:19,711 --> 00:11:21,310 but if you're gonna do it, let your mommy teach you. 247 00:11:21,346 --> 00:11:24,047 I have a lot of experience with bullying. 248 00:11:24,082 --> 00:11:26,082 Mostly on the other end, but it still applies. 249 00:11:26,117 --> 00:11:28,651 Okay, come at me. Try to punch me. 250 00:11:28,687 --> 00:11:30,620 What? No. Okay, this is really weird. 251 00:11:30,655 --> 00:11:31,988 Alangulon, you listen to your mother. 252 00:11:32,023 --> 00:11:33,489 You punch her in the face! 253 00:11:33,525 --> 00:11:34,624 Alan, I'm not gonna hurt you, I just want 254 00:11:34,659 --> 00:11:35,858 to show you a move... come on! 255 00:11:35,927 --> 00:11:37,293 Craig, you want to step in here? 256 00:11:37,328 --> 00:11:39,429 I'd actually like to see where this is going. 257 00:11:39,464 --> 00:11:40,963 Okay, come at me. Try to punch me. 258 00:11:40,999 --> 00:11:43,099 Just try to punch me. You can't punch me? 259 00:11:43,134 --> 00:11:45,301 Oh, come on, just try to punch me, just try. 260 00:11:45,336 --> 00:11:47,470 You can't do it... Hyah! 261 00:11:49,774 --> 00:11:51,781 - Don't kill him! - Edie, that was so hot! 262 00:11:51,816 --> 00:11:53,376 Oh! 263 00:11:53,411 --> 00:11:56,479 Oh, my God. I'm so sorry. 264 00:11:56,514 --> 00:11:59,315 My instincts just took over. It was muscle memory. 265 00:11:59,350 --> 00:12:01,718 How did your muscles remember something like that? 266 00:12:01,753 --> 00:12:04,187 I... Your dad taught me that move. 267 00:12:04,222 --> 00:12:06,022 The Five Strike Zephyrian Death Attack. 268 00:12:06,057 --> 00:12:08,624 - Well, four strikes of it. - Where was that move when I was 269 00:12:08,660 --> 00:12:10,560 getting charged extra for cookie crumbles at Mr. Yogurt? 270 00:12:10,595 --> 00:12:12,061 - Hmm. - Look, I don't want to kill anyone 271 00:12:12,097 --> 00:12:13,796 by accident, all right? 272 00:12:13,832 --> 00:12:15,965 Don't want to kill anyone on purpose either! 273 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 And, Craig, I'm not gonna do that stupid 274 00:12:17,435 --> 00:12:18,434 upside-down turtle thing. 275 00:12:18,470 --> 00:12:21,838 Okay, I'm not a warrior. I don't want to fight anyone. 276 00:12:21,873 --> 00:12:24,807 - Just... - Oh, Alan, I'm sorry! 277 00:12:24,843 --> 00:12:26,876 I'd hug you right now, but one more touch from me 278 00:12:26,911 --> 00:12:28,377 and your head will explode. 279 00:12:28,413 --> 00:12:30,947 Well, we should explode your head, Alangulon! 280 00:12:30,982 --> 00:12:34,350 'Cause it's full of wrong ideas about battling! 281 00:12:40,343 --> 00:12:42,391 What... 282 00:12:57,942 --> 00:12:59,976 Zooorn! 283 00:13:02,736 --> 00:13:05,547 I don't want to see you within ten feet of the breakroom 284 00:13:05,583 --> 00:13:08,317 or any bottle of hot sauce of any condiment of any kind, 285 00:13:08,352 --> 00:13:11,286 - or any person or office. - Yes, sir. I understand. 286 00:13:11,322 --> 00:13:13,322 This is your last chance, Zorn. 287 00:13:13,357 --> 00:13:16,725 I swear to God I'll face another discrimination suit if I have to. 288 00:13:16,760 --> 00:13:20,229 I beat it before and I'll beat it again! 289 00:13:25,469 --> 00:13:27,976 Zorn! 290 00:13:28,239 --> 00:13:31,807 - Zorn, it's me. - No, Jakton, please, 291 00:13:31,842 --> 00:13:33,175 I don't want you to have to see me like this. 292 00:13:33,210 --> 00:13:37,412 Cast from the bullpen into this lonely hallway, all by myself. 293 00:13:37,448 --> 00:13:40,182 Which is, actually, like my own office. 294 00:13:40,217 --> 00:13:41,783 That's pretty sweet. 295 00:13:41,819 --> 00:13:43,051 No, no, this is important. 296 00:13:43,087 --> 00:13:45,821 That guy from the other office... things have gotten worse. 297 00:13:45,856 --> 00:13:47,889 It's not just the hot sauce anymore. 298 00:13:47,925 --> 00:13:49,491 He ransacked the yogurts 299 00:13:49,526 --> 00:13:51,126 and those little tiny packets of soy sauce! 300 00:13:51,161 --> 00:13:53,862 He even started taking the cranberry cocktails. 301 00:13:53,897 --> 00:13:56,531 Well, now, hold on, he took our cranberry cocktails?! 302 00:13:56,567 --> 00:13:58,967 Well, the battle resumes. 303 00:13:59,003 --> 00:14:01,603 Also, I'm battling a UTI, so I kind of need those. 304 00:14:04,975 --> 00:14:08,076 Come in. 305 00:14:09,446 --> 00:14:11,546 Listen, I'm sorry about last night. 306 00:14:11,582 --> 00:14:14,016 I guess I sort of had a flashback to my past. 307 00:14:14,051 --> 00:14:15,684 It was kind of a rush, though. 308 00:14:15,719 --> 00:14:17,552 Remember, I was, like, 309 00:14:17,588 --> 00:14:18,787 with my arm, and then you freaked out, 310 00:14:18,822 --> 00:14:21,590 - and you were, like, "Aah!" - Yeah. Mom... 311 00:14:21,625 --> 00:14:24,493 Sorry. Anyway... 312 00:14:24,528 --> 00:14:26,428 I totally get that you don't want to fight. 313 00:14:26,463 --> 00:14:28,697 - What's this? - It's a note to your gym teacher. 314 00:14:28,732 --> 00:14:30,365 It says you're allergic to chlorine. 315 00:14:30,401 --> 00:14:34,166 So that should buy you a few weeks away from this kid. 316 00:14:35,673 --> 00:14:38,407 Yeah, uh, thanks. 317 00:14:39,576 --> 00:14:42,911 - No! Death strike! - Honestly... 318 00:14:42,946 --> 00:14:44,479 I don't know if I'm ever gonna be able to touch you again. 319 00:14:44,515 --> 00:14:47,816 - Want me to look it up online? - That would be great. 320 00:14:53,857 --> 00:14:56,358 Oh! Ugh! 321 00:14:56,393 --> 00:15:00,796 Is that blood? Dude, I just drank blood! 322 00:15:00,831 --> 00:15:02,597 Where is he? Huh? 323 00:15:02,633 --> 00:15:06,134 Where's the guy who put the blood in my cran-pom? 324 00:15:06,170 --> 00:15:08,303 Huh? 325 00:15:08,339 --> 00:15:09,571 Because I'm gonna fill his mouth with blood. 326 00:15:09,606 --> 00:15:12,808 - His blood! - Looking for me? 327 00:15:16,680 --> 00:15:20,982 - I am gonna beat your ass, bitch! - Let's just get to the point. 328 00:15:21,018 --> 00:15:22,818 What, was that supposed to be a joke or something? 329 00:15:22,853 --> 00:15:25,487 What's wrong, you don't appreciate my sharp wit? 330 00:15:25,522 --> 00:15:28,190 - Dude, you're not even funny... shut up! - Hey! 331 00:15:28,225 --> 00:15:31,226 Hey! Seriously? Is... Is this about the hot sauce? 332 00:15:31,261 --> 00:15:33,328 'Cause there's literally three other bottles in the pantry. 333 00:15:33,364 --> 00:15:35,197 Aw, come on, Linda! Everyone knows you don't 334 00:15:35,232 --> 00:15:37,884 open a new bottle till the old bottle's finished. 335 00:15:37,919 --> 00:15:39,624 - Derek Whitford! - Damn! 336 00:15:39,659 --> 00:15:41,770 What in God's name is the meaning of this? 337 00:15:41,805 --> 00:15:44,406 Stephen, it seems as though our employees are having 338 00:15:44,407 --> 00:15:47,008 a disagreement over something completely idiotic. 339 00:15:47,044 --> 00:15:50,512 - No, it's not! - I... I'm sorry, Derek, 340 00:15:50,547 --> 00:15:52,581 - apologize to these people. - What? 341 00:15:52,616 --> 00:15:55,384 - No, no, please don't. - Aw, fine! 342 00:15:55,419 --> 00:15:57,085 What are you doing? No, don't do this. 343 00:15:57,121 --> 00:15:59,454 Don't walk over here, don't look at me, don't... 344 00:15:59,490 --> 00:16:01,022 Sorry I took your stupid snacks. 345 00:16:01,058 --> 00:16:03,056 - What was that? - Stop. Stop. 346 00:16:03,091 --> 00:16:05,026 I'm begging you, don't do it. Let's just fight. 347 00:16:05,062 --> 00:16:07,362 I said I'm sorry I took your stupid snacks! 348 00:16:07,398 --> 00:16:09,765 No... come on! 349 00:16:09,800 --> 00:16:11,633 We're going back to the office right now. 350 00:16:11,668 --> 00:16:14,261 You haven't tweeted from the corporate account in two hours. 351 00:16:14,296 --> 00:16:15,971 Please don't take the high road. 352 00:16:16,006 --> 00:16:18,382 Let's just fight it out. I need this fight to happen. 353 00:16:18,417 --> 00:16:20,208 I miss it so much. Come on back. Come on, come on, fight me. 354 00:16:20,244 --> 00:16:21,743 We can switch weapons! 355 00:16:21,779 --> 00:16:24,914 I'll... use the coat rack, and you can use my sword. 356 00:16:29,915 --> 00:16:32,949 I gotta say I'm pretty skeptical about this. 357 00:16:32,985 --> 00:16:35,085 But the last time I doubted a kid's note, 358 00:16:35,120 --> 00:16:36,753 turns out he was being kidnapped. 359 00:16:36,789 --> 00:16:41,892 Anyway, go, uh, run a few laps, then, uh, I don't know, 360 00:16:41,927 --> 00:16:44,594 jump over a cone or something. 361 00:16:56,201 --> 00:16:58,401 Oh, my God! 362 00:16:58,437 --> 00:17:00,537 Look at your legs. You're a total freak. 363 00:17:00,572 --> 00:17:02,672 Okay, you know what, Warren? It's genetic. 364 00:17:02,708 --> 00:17:04,241 All right? I'm half Zephyrian. 365 00:17:04,276 --> 00:17:06,810 Whatever you are, I can't wait to tell everyone. 366 00:17:06,845 --> 00:17:10,647 Dude, does your sweat run upwards to avoid your weird-ass legs? 367 00:17:10,682 --> 00:17:11,982 When you came out of your mom, 368 00:17:12,017 --> 00:17:13,950 was she, like, "God, what is that?" 369 00:17:13,986 --> 00:17:16,353 Whatever, I can't understand you 'cause I don't speak whale. 370 00:17:16,388 --> 00:17:22,425 - What? - I said, I wish I could understand you, 371 00:17:22,461 --> 00:17:25,929 but I don't speak whale language. 372 00:17:29,701 --> 00:17:30,967 Ah! 373 00:17:31,003 --> 00:17:34,404 What are you, my five-year-old brother? 374 00:17:34,439 --> 00:17:36,239 I can't hear you. I'm in my shell. 375 00:17:36,308 --> 00:17:38,727 I'm in my shell! 376 00:17:38,762 --> 00:17:41,978 Dude, just let this beatdown happen. 377 00:17:47,519 --> 00:17:50,086 What the hell... 378 00:17:55,160 --> 00:17:57,761 Dude, uh, I don't... I'm sorry. 379 00:17:59,197 --> 00:18:01,631 I'm sorry. I'm sorry! 380 00:18:09,508 --> 00:18:11,308 I've dishonored myself in battle. 381 00:18:11,343 --> 00:18:13,710 Here, take my sword. 382 00:18:13,746 --> 00:18:15,912 Just do it fast, and make it a clean cut. 383 00:18:15,948 --> 00:18:18,281 And please, if you will, see to it that my head 384 00:18:18,317 --> 00:18:20,250 is wearing a skull bandana at my funeral. 385 00:18:20,285 --> 00:18:22,619 Do you want me to decapitate you right now? 386 00:18:22,654 --> 00:18:24,688 Yes, I would like that very much. 387 00:18:24,723 --> 00:18:27,190 - I'm not gonna do that. - Aw, Linda, you suck. 388 00:18:27,226 --> 00:18:29,026 It's like you have this obsession where you 389 00:18:29,027 --> 00:18:30,827 have to turn every little thing into a battle. 390 00:18:30,863 --> 00:18:34,631 - I know, it's a real problem. - But what you don't realize is... 391 00:18:34,666 --> 00:18:37,834 there's a high-stakes battle going on all around you. 392 00:18:37,870 --> 00:18:40,237 All right, fine! I'll hear you out. 393 00:18:40,272 --> 00:18:41,972 But then, seriously, after that, 394 00:18:42,007 --> 00:18:44,207 - you got to cut off my head. - You are a warrior 395 00:18:44,243 --> 00:18:47,177 for the Kingdom of Sanitation Solutions. 396 00:18:47,212 --> 00:18:50,981 And the theater of war is mall bathrooms, 397 00:18:51,016 --> 00:18:53,250 restaurant chain bathrooms, 398 00:18:53,285 --> 00:18:56,920 - convention center bathrooms. - Airport bathrooms? 399 00:18:56,955 --> 00:18:58,422 - Duh, I think you're getting it. - Dogs. 400 00:18:58,457 --> 00:19:00,357 - No. - Right. Right, right, right. 401 00:19:00,392 --> 00:19:02,826 Strong-arming clients, scrapping for your bonus, 402 00:19:02,861 --> 00:19:04,694 suppressing reports that say our foam 403 00:19:04,730 --> 00:19:08,398 might be carcinogenic. These are the thrills of combat. 404 00:19:08,434 --> 00:19:10,033 Okay, hold on. So now, you're saying 405 00:19:10,068 --> 00:19:11,768 if I start doing well at my job, 406 00:19:11,804 --> 00:19:13,837 I'll have the, um, same satisfaction 407 00:19:13,872 --> 00:19:16,907 as, like, killing off an entire race of crab people? 408 00:19:16,942 --> 00:19:21,845 Exactly. That's exactly what I'm saying. 409 00:19:23,348 --> 00:19:25,215 Hey, there he is! The killer! 410 00:19:25,250 --> 00:19:28,552 The victor! Alangulon the Brutalizer! 411 00:19:28,587 --> 00:19:29,853 I knew you had it in you, son. 412 00:19:29,888 --> 00:19:31,288 Come on, tell the story, Alangulon. 413 00:19:31,323 --> 00:19:33,123 Dad, I've told it, like, a million times already. 414 00:19:33,158 --> 00:19:34,724 All right, do you want to hear it again? Probably not. 415 00:19:34,760 --> 00:19:36,426 Yeah, 'cause it's an amazing story! 416 00:19:36,462 --> 00:19:39,429 - I, uh, I kicked a fat kid. - You're welcome. 417 00:19:39,465 --> 00:19:41,898 Well, fortunately for you, I've taken it upon myself 418 00:19:41,934 --> 00:19:45,802 to ensure that future generations will know the story of Alangulon, 419 00:19:45,838 --> 00:19:47,771 Kicker of Fat Kids, 420 00:19:47,806 --> 00:19:51,241 Haver of Sadistic Rage Underneath his Effeminate Exterior! 421 00:19:51,276 --> 00:19:52,275 Boy that we're all very proud of. 422 00:19:52,311 --> 00:19:56,926 - Future Castrator of Craig! - Oh, Zorn... 423 00:19:58,250 --> 00:20:00,951 Oh, no. 424 00:20:07,132 --> 00:20:10,667 ♪ There was a lad named Alangulon ♪ 425 00:20:10,703 --> 00:20:14,538 ♪ Who grew up weak 'cause his dad was gone ♪ 426 00:20:14,573 --> 00:20:18,975 ♪ But now that his father is back, he's strong ♪ 427 00:20:19,011 --> 00:20:21,778 ♪ Who is this wonderful man? ♪ 428 00:20:21,847 --> 00:20:25,349 ♪ Zorn, Zorn, Zorn ♪ 429 00:20:25,384 --> 00:20:29,286 ♪ The greatest father in all the land ♪ 430 00:20:29,321 --> 00:20:32,689 ♪ Zorn, Zorn, Zorn ♪ 431 00:20:32,725 --> 00:20:36,026 ♪ We sing the praises of Zorn ♪ 432 00:20:36,061 --> 00:20:38,061 - # Zor... # - # Zorn, Zorn # 433 00:20:38,097 --> 00:20:39,629 ♪ Zorn, Zorn ♪ 434 00:20:39,665 --> 00:20:43,400 ♪ We sing the praises of Zorn ♪ 435 00:20:43,435 --> 00:20:47,804 - # Zorn, Zorn... # - Stupid Craig! 436 00:20:47,840 --> 00:20:49,973 Ruining my song with his beautiful voice! 437 00:20:52,911 --> 00:20:55,806 Zorn, you are loved. 438 00:20:56,022 --> 00:20:59,379 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 35318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.