All language subtitles for Son Of Zorn S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,357 --> 00:00:09,147 _ 2 00:00:09,307 --> 00:00:10,907 MAN: Attack! 3 00:00:10,942 --> 00:00:12,909 (all grunting) 4 00:00:12,944 --> 00:00:15,078 (laughs, groans) 5 00:00:15,747 --> 00:00:16,880 Mind if I... 6 00:00:16,915 --> 00:00:19,015 - cut in? - (cheering) 7 00:00:19,050 --> 00:00:22,085 - LASERON: All right, Zorn! - (phone buzzes) 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,987 Ah. Hey, guys, sorry. 9 00:00:24,022 --> 00:00:26,089 I got to split, it's my kid's birthday. 10 00:00:26,124 --> 00:00:28,491 Ah, the little bone crusher's 17. Can you believe it? 11 00:00:28,527 --> 00:00:30,426 - Say hi to the wife for us. - (snap) 12 00:00:30,462 --> 00:00:31,639 - I mean, technically, - (slice) 13 00:00:31,663 --> 00:00:32,996 she's my ex-wife, but, you know, 14 00:00:33,031 --> 00:00:35,131 there's still some hot embers in that fire, right? 15 00:00:35,167 --> 00:00:37,267 Sounds like you've got a beautiful family, Zorn. 16 00:00:37,302 --> 00:00:39,135 I really hope to meet them some day. 17 00:00:39,171 --> 00:00:40,715 Don't worry, you definitely will, Skunk Man. 18 00:00:40,739 --> 00:00:41,938 - (screams) - Well, 19 00:00:41,973 --> 00:00:44,140 at least he died doing what he loved, 20 00:00:44,176 --> 00:00:45,508 wanting to meet my family. 21 00:00:45,544 --> 00:00:47,377 Here I come, son. 22 00:00:47,412 --> 00:00:49,546 ("Everybody's Talkin'" by Harry Nilsson plays) 23 00:00:58,256 --> 00:01:00,890 (grunting) 24 00:01:00,926 --> 00:01:01,925 (squish) 25 00:01:01,960 --> 00:01:03,793 Ah, come on. 26 00:01:03,829 --> 00:01:06,029 Unbelievable. Unbelievable. 27 00:01:06,064 --> 00:01:07,263 You want a baby wipe? 28 00:01:07,299 --> 00:01:08,198 "Baby wipe?" 29 00:01:08,233 --> 00:01:09,799 (chuckles) 30 00:01:09,835 --> 00:01:11,868 This guy just offered me a baby wipe. 31 00:01:11,903 --> 00:01:14,437 Can you believe that? 32 00:01:14,472 --> 00:01:16,306 I know you're fake-sleeping. 33 00:01:16,341 --> 00:01:18,208 So is that, is that a no on the baby wipe? 34 00:01:18,243 --> 00:01:20,343 You're right, that's a no, I'm good. 35 00:01:20,378 --> 00:01:22,011 (chuckles) Yeah. 36 00:01:22,047 --> 00:01:23,880 (humming, clicking tongue) 37 00:01:23,915 --> 00:01:26,316 I'm, uh, on my way to Orange County 38 00:01:26,589 --> 00:01:28,020 to see my wife and kid. 39 00:01:28,021 --> 00:01:29,475 - Oh? - Yeah, I'm on my way to Orange County 40 00:01:29,499 --> 00:01:30,899 to see my wife and kid. 41 00:01:30,934 --> 00:01:32,100 They're gonna be so pumped. 42 00:01:32,135 --> 00:01:33,195 (chuckles) I mean, 43 00:01:33,349 --> 00:01:35,293 nothing, nothing more emotional 44 00:01:35,464 --> 00:01:37,639 than a soldier coming home, am I right? 45 00:01:37,674 --> 00:01:39,307 Oh, by the way, I'm Zorn. 46 00:01:39,342 --> 00:01:40,375 Defender of Zephyria, 47 00:01:40,410 --> 00:01:42,243 Conqueror of the Tribes of Aegon, 48 00:01:42,279 --> 00:01:44,112 Decapitator of the Dark Herdsmen of... 49 00:01:45,782 --> 00:01:47,285 Okay. 50 00:01:47,286 --> 00:01:51,030 ♪ I'm going where the sun keeps shining ♪ 51 00:01:51,065 --> 00:01:54,600 ♪ Through the pouring rain ♪ 52 00:01:54,636 --> 00:01:56,508 ♪ Going where the weather ♪ 53 00:01:56,626 --> 00:02:00,506 ♪ Suits my clothes ♪ 54 00:02:00,542 --> 00:02:02,108 (alarm blaring) 55 00:02:02,143 --> 00:02:04,410 ♪ Banking off of the northeast winds ♪ 56 00:02:04,446 --> 00:02:06,179 ZORN: Uh, excuse me, sorry. Uh, sorry, 57 00:02:06,214 --> 00:02:08,247 eh, um, that's mine. Uh, the-the sword... 58 00:02:08,283 --> 00:02:09,849 If someone can grab that ple... (sighs) 59 00:02:09,884 --> 00:02:11,150 No one could grab that, huh? 60 00:02:11,186 --> 00:02:12,785 No one? Great. Thanks, guys. 61 00:02:12,821 --> 00:02:15,888 - (horns honking) - Oh, you've got to be kidding me. 62 00:02:15,924 --> 00:02:16,923 No, no, no, I'm fine. 63 00:02:16,958 --> 00:02:18,391 Please, continue. 64 00:02:18,426 --> 00:02:20,387 (coughing, clears throat) 65 00:02:22,374 --> 00:02:23,774 Ah, let's see what we got here. 66 00:02:23,798 --> 00:02:24,964 Oh, there he is, there he is. 67 00:02:24,999 --> 00:02:26,899 My little bone crusher. That's what I call him. 68 00:02:26,935 --> 00:02:28,468 He's probably, like, I don't know, 69 00:02:28,503 --> 00:02:30,403 seven feet tall by now. (chuckles) 70 00:02:30,438 --> 00:02:31,838 Oh, uh, by the way, 71 00:02:31,873 --> 00:02:33,873 I'm Zorn, Defender of Zephyria, 72 00:02:33,908 --> 00:02:36,264 Conqueror of the Tribes of Aegon, Decapitator of the... 73 00:02:36,406 --> 00:02:38,148 You've got to be (bleep) me. 74 00:02:38,235 --> 00:02:43,588 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 75 00:02:44,213 --> 00:02:46,313 Yeah, you could just toss that right there. 76 00:02:46,348 --> 00:02:48,682 Hey, you don't have change for $100, do you? 77 00:02:48,717 --> 00:02:50,195 No, I'm kidding, I'm not gonna tip you. (chuckles) 78 00:02:50,219 --> 00:02:51,218 (doorbell rings) 79 00:02:51,253 --> 00:02:52,886 Hello, Zorn. 80 00:02:52,922 --> 00:02:54,054 (hearty laugh) 81 00:02:54,089 --> 00:02:56,484 There's my gal! Ex-gal, whatever. 82 00:02:56,643 --> 00:02:57,791 That trip was rough. 83 00:02:57,827 --> 00:02:59,538 You know, I called the flight attendant a "stewardess." 84 00:02:59,562 --> 00:03:01,995 - Bad move, he was not pleased. - Come in. 85 00:03:02,031 --> 00:03:05,571 Oh, not how I remember that photo being framed, 86 00:03:05,732 --> 00:03:07,134 - but... - Did you get bangs? 87 00:03:07,169 --> 00:03:08,936 Oh, yeah, yeah, I don't know, 88 00:03:08,971 --> 00:03:10,237 I'm still getting used to them. 89 00:03:10,272 --> 00:03:11,583 Well, you know, I mean, they just started 90 00:03:11,607 --> 00:03:12,808 to cover a forehead wound. 91 00:03:12,952 --> 00:03:15,353 And then I was like, "Yeah, what the hell, it's summer." 92 00:03:15,377 --> 00:03:17,377 Uh, hey, by the way, where's my little decimator? 93 00:03:17,413 --> 00:03:19,046 Thought you said he'd be home by 3:00. 94 00:03:19,081 --> 00:03:21,415 I actually said his bus gets here at 4:00. 95 00:03:21,450 --> 00:03:22,816 (chuckles) 96 00:03:22,852 --> 00:03:24,484 Look at us, fighting like the old days. 97 00:03:24,520 --> 00:03:25,719 I miss this. 98 00:03:25,754 --> 00:03:27,254 Man, 99 00:03:27,289 --> 00:03:28,422 I cannot wait to see him. 100 00:03:28,457 --> 00:03:29,946 He's gonna be so pumped! 101 00:03:29,959 --> 00:03:32,197 Kid's just like his old man, he's a warrior. 102 00:03:32,261 --> 00:03:34,141 BOY: Oh, wait, your dad's coming to town, right? 103 00:03:34,273 --> 00:03:36,135 BOY 2: Yeah, I'm actually pretty excited about it, 104 00:03:36,136 --> 00:03:37,598 you know? I mean, last time, sure 105 00:03:37,633 --> 00:03:39,032 he showed up half-naked, 106 00:03:39,068 --> 00:03:41,869 like, swinging a sword around, yelling my name. 107 00:03:41,904 --> 00:03:45,005 - Just like, "Alangulon!" - Yeah, no, I remember. 108 00:03:45,040 --> 00:03:46,351 That's why we got the metal detectors. 109 00:03:46,375 --> 00:03:47,352 I like the metal detectors. 110 00:03:47,376 --> 00:03:48,709 They're cool. It's like... 111 00:03:48,744 --> 00:03:50,388 It's like we're at the airport, you know, you can pretend. 112 00:03:50,412 --> 00:03:52,179 I can't bring my Altoids in anymore. 113 00:03:52,214 --> 00:03:54,481 Okay, but that's the price of travel, right? 114 00:03:54,516 --> 00:03:56,683 (laughter) 115 00:03:56,719 --> 00:03:57,651 Yeah. 116 00:03:57,686 --> 00:03:58,797 ZORN: The other day (chuckles) 117 00:03:58,821 --> 00:04:00,719 Vulchazor sends a bunch of 118 00:04:00,720 --> 00:04:03,201 ice bats to attack the palace, and next thing you know... 119 00:04:03,225 --> 00:04:05,726 MAN: Edie, did you hide my Crocs again? 120 00:04:05,761 --> 00:04:06,793 What the hell? 121 00:04:06,829 --> 00:04:08,262 I can't find them any... Hey. 122 00:04:08,297 --> 00:04:12,065 - Hi. - Wow. Uh, you must be Zorn. 123 00:04:12,101 --> 00:04:13,700 It's a pleasure to finally meet you. 124 00:04:13,736 --> 00:04:15,369 Zorn, this is Craig, 125 00:04:15,404 --> 00:04:16,837 my fiancé. 126 00:04:16,872 --> 00:04:18,105 Fiancé? 127 00:04:18,140 --> 00:04:19,439 Oh. 128 00:04:19,475 --> 00:04:21,875 Really... just really great to meet you. 129 00:04:21,911 --> 00:04:23,343 Really great. 130 00:04:23,379 --> 00:04:24,678 Zorn, it's obvious that you're 131 00:04:24,713 --> 00:04:26,313 applying way too much pressure 132 00:04:26,348 --> 00:04:27,425 to my hand right now, and... 133 00:04:27,449 --> 00:04:28,548 Uh-huh. 134 00:04:28,584 --> 00:04:29,728 - Actually, it hurts. - It does? 135 00:04:29,752 --> 00:04:31,184 - It really does. - Oh. 136 00:04:31,220 --> 00:04:33,186 In addition to that, you're emasculating me 137 00:04:33,222 --> 00:04:34,988 - in front of my fiancée. - Craig is 138 00:04:35,024 --> 00:04:36,334 - a professor of psychology. - Oh. 139 00:04:36,358 --> 00:04:37,724 - Okay. - EDIE: Oh, 140 00:04:37,760 --> 00:04:38,904 don't you have a lecture at 3:30? 141 00:04:38,928 --> 00:04:39,993 Oh, yes. 142 00:04:40,029 --> 00:04:41,728 Shouldn't you be logging on? 143 00:04:41,764 --> 00:04:42,841 What do you mean, "logging on"? 144 00:04:42,865 --> 00:04:44,765 Craig teaches at an online college. 145 00:04:44,800 --> 00:04:45,977 Yeah, but you said, "lecture". 146 00:04:46,001 --> 00:04:47,034 Okay, I-I can see 147 00:04:47,069 --> 00:04:48,201 where this is going. 148 00:04:48,237 --> 00:04:49,381 Let's just stop it right here. 149 00:04:49,405 --> 00:04:51,705 Yes. I teach online. 150 00:04:51,740 --> 00:04:53,907 Does that make me less of a man 151 00:04:53,943 --> 00:04:55,976 than any other professor out there? 152 00:04:56,011 --> 00:04:58,011 - (inhales) - I'd say no. 153 00:04:58,047 --> 00:04:59,257 Am I an embarrassment to my family? 154 00:04:59,281 --> 00:05:00,914 Yes. 155 00:05:00,950 --> 00:05:03,383 An embarrassment to my father, to a lesser extent, 156 00:05:03,419 --> 00:05:04,952 my mother. 157 00:05:04,987 --> 00:05:06,464 - To several bro... - Well, you don't want to keep 158 00:05:06,488 --> 00:05:08,055 that Internet waiting, now do ya? 159 00:05:08,090 --> 00:05:10,324 - I'm gonna go in there. - Okay. 160 00:05:10,359 --> 00:05:12,192 ZORN: Wow. So... 161 00:05:12,227 --> 00:05:13,427 He's cool. 162 00:05:13,462 --> 00:05:16,029 You know, I could see someone being into that. 163 00:05:16,065 --> 00:05:17,164 Wanting that. 164 00:05:17,199 --> 00:05:19,132 - You're an idiot. - No, I'm not. 165 00:05:19,168 --> 00:05:20,467 Craig is kind. 166 00:05:20,502 --> 00:05:21,709 - Oh, is he? - And dependable. 167 00:05:21,710 --> 00:05:23,381 - I love my life here. - You should love your life here. 168 00:05:23,405 --> 00:05:24,549 - (chuckling): I mean, we have... - No, no... 169 00:05:24,573 --> 00:05:26,373 so much fun. 170 00:05:26,408 --> 00:05:27,374 We have an avocado 171 00:05:27,409 --> 00:05:28,909 - tree in the back, - No! 172 00:05:28,944 --> 00:05:30,455 - And we make our own guacamole. - No, come on. 173 00:05:30,479 --> 00:05:32,112 - You know... - Hey. Hey, hey, hey, hey. 174 00:05:32,147 --> 00:05:33,380 Come on... Edie. 175 00:05:33,415 --> 00:05:35,782 You remember that time we had that fivesome 176 00:05:35,818 --> 00:05:37,217 with those mountain trolls? 177 00:05:37,252 --> 00:05:39,319 - (laughs) Do you remember that? - Yeah. Okay. 178 00:05:39,355 --> 00:05:40,854 - Yes, that was the old me, - Yeah? 179 00:05:40,889 --> 00:05:42,033 Sex with the mountain trolls. 180 00:05:42,057 --> 00:05:45,425 - A lot of fun. - That was a long time ago. 181 00:05:45,461 --> 00:05:47,160 I'm with Craig now. 182 00:05:47,196 --> 00:05:47,973 Oh, that's interesting, 183 00:05:47,997 --> 00:05:49,207 because when you just said that, 184 00:05:49,231 --> 00:05:51,264 you were actually staring at my quadriceps. 185 00:05:51,300 --> 00:05:53,367 No, I wasn't. 186 00:05:53,402 --> 00:05:54,501 I don't know. 187 00:05:54,536 --> 00:05:55,869 EDIE: I'm gonna... 188 00:05:55,904 --> 00:05:57,537 go make some hummus. 189 00:05:57,573 --> 00:05:58,405 Okay. 190 00:05:58,440 --> 00:05:59,639 No problem. 191 00:05:59,675 --> 00:06:00,474 (clears throat) 192 00:06:00,509 --> 00:06:02,576 - Hmm. - Excuse me. 193 00:06:02,611 --> 00:06:04,878 EDIE: This is Craig. 194 00:06:04,913 --> 00:06:06,179 My fiancé. 195 00:06:06,215 --> 00:06:07,525 CRAIG: It's a pleasure to finally meet you. 196 00:06:07,549 --> 00:06:09,182 EDIE: Craig teaches at an online college. 197 00:06:09,218 --> 00:06:12,319 - CRAIG: My fiancée. - EDIE: My fiancé... cé... cé... 198 00:06:12,354 --> 00:06:15,222 Fiancé? Huh. Give it a week and Edie will be all like, 199 00:06:15,257 --> 00:06:16,990 "Oh, Zorn, please cut Craig in half." 200 00:06:17,026 --> 00:06:18,303 And I'll be like, "Yeah, no problem." 201 00:06:18,327 --> 00:06:19,593 - (yells) - (thud) 202 00:06:19,628 --> 00:06:21,028 - Oh. Uh-oh. - (bus ending rumbling) 203 00:06:21,063 --> 00:06:22,596 Uh-oh, look at this, look at this. 204 00:06:22,631 --> 00:06:23,830 I know who's in there. 205 00:06:23,866 --> 00:06:25,499 (laughing): Yeah, here we go. 206 00:06:25,534 --> 00:06:27,334 (brakes squeaking) 207 00:06:27,369 --> 00:06:28,602 Alangulon! 208 00:06:28,637 --> 00:06:30,404 Son of Zorn! 209 00:06:30,439 --> 00:06:32,506 Come out little boy, where are you? 210 00:06:32,541 --> 00:06:33,774 No, no, no. 211 00:06:33,809 --> 00:06:34,935 - Hello? - He's half-naked, 212 00:06:34,936 --> 00:06:36,588 - I know you're in there. - Waving his sword around again. 213 00:06:36,612 --> 00:06:38,857 Oh, my God, that's exactly what you didn't want him to do. 214 00:06:38,881 --> 00:06:40,047 Don't make me tear this bus 215 00:06:40,082 --> 00:06:42,049 and all its occupants to shreds. (chuckles) 216 00:06:42,084 --> 00:06:45,021 - Uh, driver, we-we should... can we go? - ZORN: Hello? 217 00:06:45,206 --> 00:06:46,364 Uh, this guy back here is freaking me out. 218 00:06:46,388 --> 00:06:47,954 He's super weird, I don't know him. 219 00:06:47,990 --> 00:06:49,801 - ZORN: I know you're in there. - (door closing, engine rumbles) 220 00:06:49,825 --> 00:06:53,593 Uh... Alangulon? 221 00:06:57,032 --> 00:06:59,566 - Alan? - Alan. 222 00:06:59,601 --> 00:07:02,736 - Hey. - Where have you been? 223 00:07:02,771 --> 00:07:04,704 Yeah, I had, uh, my phone off, or whatever, yeah. 224 00:07:04,740 --> 00:07:06,506 You knew your dad was coming over. 225 00:07:06,542 --> 00:07:08,508 He left you a birthday present. 226 00:07:08,544 --> 00:07:10,310 My birthday was three weeks ago. 227 00:07:10,345 --> 00:07:11,611 - I know. - This is from Dad? 228 00:07:11,647 --> 00:07:14,848 I wrapped it, yeah. 229 00:07:14,883 --> 00:07:16,316 It's a brain gouger. 230 00:07:16,351 --> 00:07:17,584 A brain gouger. 231 00:07:17,619 --> 00:07:19,097 Why did I think he'd be different this time? 232 00:07:19,121 --> 00:07:20,554 He doesn't have a clue. 233 00:07:20,589 --> 00:07:21,555 What an idiot. 234 00:07:21,590 --> 00:07:22,956 Alan, hearing how mad you are 235 00:07:22,991 --> 00:07:24,658 makes me want to take that brain gouger 236 00:07:24,693 --> 00:07:26,326 and gouge your brain out. 237 00:07:26,361 --> 00:07:27,494 - What? - Honey. 238 00:07:27,529 --> 00:07:28,628 No, the part of your brain 239 00:07:28,664 --> 00:07:30,063 called the limbic system. 240 00:07:30,099 --> 00:07:32,365 It's the thing that's making you angry right now. 241 00:07:32,401 --> 00:07:34,367 Oh, thanks, Craig. 242 00:07:34,403 --> 00:07:36,870 So... do you want to call your dad or...? 243 00:07:36,905 --> 00:07:39,873 Nope, I'll just, you know, wait around for another three years. 244 00:07:39,908 --> 00:07:42,068 Maybe I'll talk to him then or something. I don't know. 245 00:07:43,312 --> 00:07:44,622 Hey, sweetie, do you think he understood... 246 00:07:44,646 --> 00:07:46,046 - He understands. - Okay. 247 00:07:46,081 --> 00:07:46,958 (Headbutt Man shouting on phone) 248 00:07:46,982 --> 00:07:48,048 ZORN: Aw, come on. 249 00:07:48,083 --> 00:07:49,368 Don't kill all the Glombeasts 250 00:07:49,369 --> 00:07:50,528 before I get back tomorrow. 251 00:07:50,552 --> 00:07:52,152 At least save me a couple wounded ones 252 00:07:52,187 --> 00:07:54,321 - I can mess around with. - All right. All right. 253 00:07:54,356 --> 00:07:55,555 Hey, how are things going 254 00:07:55,591 --> 00:07:56,890 with Alangulon, by the way? 255 00:07:56,925 --> 00:07:57,924 Um... terrific. 256 00:07:57,960 --> 00:07:59,259 Yeah, he's playing soccer 257 00:07:59,294 --> 00:08:00,705 with his bus driver's head as we speak. 258 00:08:00,729 --> 00:08:01,962 Hey, son! 259 00:08:01,997 --> 00:08:03,608 Why don't you knock that off and go do your homework, 260 00:08:03,632 --> 00:08:04,598 you dead-eyed killer. 261 00:08:04,633 --> 00:08:06,032 (car door closes) 262 00:08:06,068 --> 00:08:07,908 - I got to call you back. - (scream over phone) 263 00:08:20,449 --> 00:08:22,215 - (car alarm chirps) - What the hell? 264 00:08:22,251 --> 00:08:24,384 Zorn? 265 00:08:24,419 --> 00:08:26,786 Wow, Edie, this is, like, above and beyond. 266 00:08:26,822 --> 00:08:28,388 Hot Pockets! 267 00:08:28,423 --> 00:08:29,756 (laughing): Oh, all righ... 268 00:08:29,791 --> 00:08:31,391 oh, oh, oh. 269 00:08:31,426 --> 00:08:33,505 They didn't have the Bacon Cheddar Cheese Melt flavor? 270 00:08:33,529 --> 00:08:35,495 - I don't know, Zorn. - Oh, no, no, I'm sorry. 271 00:08:35,531 --> 00:08:37,297 It's good. It's great, it's great. 272 00:08:37,332 --> 00:08:39,166 Thank you. I'm, uh, I'm just gonna... 273 00:08:39,201 --> 00:08:41,401 I'm gonna save these for later, you know? 274 00:08:41,436 --> 00:08:42,447 Just had a cat right before you got here, 275 00:08:42,471 --> 00:08:43,448 so a little stuffed and... 276 00:08:43,472 --> 00:08:45,205 uh... yeah. 277 00:08:45,240 --> 00:08:46,640 So, hey, um, 278 00:08:46,675 --> 00:08:49,242 do-do you know what's going on with Alangulon? 279 00:08:49,278 --> 00:08:50,877 Uh, 'cause my flight leaves Sunday. 280 00:08:50,913 --> 00:08:53,246 I mean, is he not gonna see me before I go? 281 00:08:53,282 --> 00:08:55,549 - He might be a little upset. - Upset?! 282 00:08:55,584 --> 00:08:56,816 (scoffs) That... you know, 283 00:08:56,852 --> 00:08:58,385 that brain gouger wasn't cheap. 284 00:08:58,420 --> 00:09:00,954 Well, you haven't exactly been around much, Zorn. 285 00:09:00,989 --> 00:09:03,134 I mean, you come to visit every few years and even then, 286 00:09:03,158 --> 00:09:04,357 you only stay for a weekend. 287 00:09:04,393 --> 00:09:05,670 How do you think that makes him feel? 288 00:09:05,694 --> 00:09:06,760 Yeah, well, I'm sorry. 289 00:09:06,795 --> 00:09:08,028 I've been busy, you know, 290 00:09:08,063 --> 00:09:09,529 fighting for my homeland 291 00:09:09,565 --> 00:09:10,942 and making sure Vulchazor doesn't get his hands 292 00:09:10,966 --> 00:09:12,065 on the staff of Quiv, okay? 293 00:09:12,100 --> 00:09:14,167 The staff of Quiv is just a stick. 294 00:09:14,203 --> 00:09:17,620 - Yeah, but it's our stick. - Alan isn't a kid anymore, 295 00:09:17,747 --> 00:09:19,506 and I'm just worried you're gonna lose him. 296 00:09:19,541 --> 00:09:21,274 You need to be here. 297 00:09:21,310 --> 00:09:23,176 Uh, Edie, news flash. 298 00:09:23,212 --> 00:09:24,511 - I am here. - No, but... 299 00:09:24,546 --> 00:09:26,246 for good. Get an apartment. 300 00:09:26,281 --> 00:09:28,081 Get to know him. 301 00:09:28,116 --> 00:09:32,018 This could be your last chance to become part of Alan's life. 302 00:09:32,054 --> 00:09:34,287 (Edie sighs) 303 00:09:34,323 --> 00:09:37,857 I got to go before the dry cleaners close. 304 00:09:37,893 --> 00:09:40,360 Let me know if that's not enough toilet paper for you. 305 00:09:40,395 --> 00:09:41,773 Yeah, just looking at it right now, 306 00:09:41,797 --> 00:09:42,974 I can tell you that's not enough. 307 00:09:42,998 --> 00:09:44,731 HEADBUTT MAN (muffled): Hey, dude. 308 00:09:44,766 --> 00:09:47,133 I was listening to that entire conversation. 309 00:09:47,169 --> 00:09:50,170 I was 90% sure that was gonna end in sex. 310 00:09:50,205 --> 00:09:52,172 Yeah, yeah, but I-I don't know, maybe she's right. 311 00:09:52,207 --> 00:09:53,506 HEADBUTT MAN: No, she's not. 312 00:09:53,542 --> 00:09:55,775 I didn't spend any time with my son 313 00:09:55,811 --> 00:09:57,978 when he was growing up, and he turned out fine. 314 00:09:58,013 --> 00:09:59,012 See? 315 00:09:59,047 --> 00:10:00,614 Wait, wait, no! 316 00:10:00,649 --> 00:10:01,881 (screams) 317 00:10:01,917 --> 00:10:03,617 Oh, my sweet boy! 318 00:10:03,652 --> 00:10:04,985 Oh, God, no! 319 00:10:05,020 --> 00:10:07,387 I should have spent more time with you! 320 00:10:07,422 --> 00:10:10,357 (crying): I'd give anything for one more second. 321 00:10:10,392 --> 00:10:12,492 Hey, Zorn, are you still on? 322 00:10:12,527 --> 00:10:14,294 I got to go, son cut in half. 323 00:10:14,329 --> 00:10:15,996 (phone beeps) 324 00:10:16,031 --> 00:10:19,633 MAN: It's $750 a month, plus utilities. 325 00:10:19,668 --> 00:10:20,834 Mm-hmm. I'll take it. 326 00:10:20,869 --> 00:10:22,469 - (car alarm blaring) - Great. 327 00:10:22,504 --> 00:10:24,249 - Couple things you should know. - Yeah, lay it on me. 328 00:10:24,273 --> 00:10:26,339 The girls in 6B are gonna tell you I spy on them 329 00:10:26,375 --> 00:10:27,707 and that I put a camera 330 00:10:27,743 --> 00:10:28,853 - behind their bathroom mirror. - 6B. 331 00:10:28,877 --> 00:10:30,243 - Okay. - They're liars. 332 00:10:30,279 --> 00:10:31,945 - Naturally. - And they're sluts. 333 00:10:31,980 --> 00:10:34,981 Also, I'll need the first two months rent up front. 334 00:10:35,017 --> 00:10:36,661 Yeah, here you go. This should take care of it. 335 00:10:36,685 --> 00:10:38,985 You know, there's actually a couple extra jewels on there, 336 00:10:39,021 --> 00:10:40,798 so you can just apply that to my next month's rent. 337 00:10:40,822 --> 00:10:42,722 ZORN: Well, actually, 338 00:10:42,758 --> 00:10:44,924 I managed a whole team 339 00:10:44,960 --> 00:10:46,626 of mutilators by myself, yeah. 340 00:10:46,662 --> 00:10:48,061 A-and then, well, then I would 341 00:10:48,096 --> 00:10:50,330 coordinate the sharing of intelligence 342 00:10:50,365 --> 00:10:52,932 between my department and-and The Fanged One. 343 00:10:52,968 --> 00:10:55,568 Oh, so... you're a coordinator. 344 00:10:55,604 --> 00:10:57,282 I mean, I was basically doing the coordinator's job. 345 00:10:57,306 --> 00:10:58,549 Everybody knew it. You know, the guy was a... 346 00:10:58,573 --> 00:10:59,884 (whispering): the guy was an alcoholic. 347 00:10:59,908 --> 00:11:02,509 No judgment, but, you know, we got a job to do. 348 00:11:02,544 --> 00:11:03,910 You do realize you're applying for 349 00:11:03,945 --> 00:11:05,478 an entry-level sales position. 350 00:11:05,514 --> 00:11:08,348 You'd be selling industrial soap dispensers. 351 00:11:08,383 --> 00:11:10,216 Definitely. Oh, yeah, no, that sounds great. 352 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 Really look forward... you know, back in Zephyria... 353 00:11:11,653 --> 00:11:12,852 Zephyria? 354 00:11:12,888 --> 00:11:14,587 Uh, the... island nation of Zephyria. 355 00:11:14,623 --> 00:11:15,789 I found 356 00:11:15,824 --> 00:11:19,592 the dispensing of-of soap, uh, to be very, uh... 357 00:11:19,628 --> 00:11:20,796 Do you own a shirt? 358 00:11:20,903 --> 00:11:22,540 Does a Grithian herdsman have nine anuses? 359 00:11:22,564 --> 00:11:23,763 What? 360 00:11:23,799 --> 00:11:25,732 - Yes, I have a shirt. - Hey, it's Alan. 361 00:11:25,767 --> 00:11:27,133 Leave a message. 362 00:11:27,169 --> 00:11:29,035 ZORN: Hey, Alangulon, it's Dad. 363 00:11:29,071 --> 00:11:30,915 I just wanted to let you know I'm in town just... 364 00:11:30,939 --> 00:11:33,406 settling in, got a place. Got a job lined up. 365 00:11:33,442 --> 00:11:35,608 This is a big move for me, but, uh, you know, 366 00:11:35,644 --> 00:11:36,888 it's time for me to get to know my boy. 367 00:11:36,912 --> 00:11:38,489 So, uh, I say just, you know, call me back 368 00:11:38,513 --> 00:11:40,637 - when you get th... - (phone beeps) 369 00:11:40,639 --> 00:11:41,559 AUTOMATED FEMALE VOICE: If you are satisfied with 370 00:11:41,583 --> 00:11:43,049 - your message, press one. - Wha...? 371 00:11:43,085 --> 00:11:44,584 To review your message, press two. 372 00:11:44,619 --> 00:11:46,286 Oh. 373 00:11:46,321 --> 00:11:49,456 Hey, Alangulon, it's Dad again. 374 00:11:49,491 --> 00:11:51,157 Well, not again, not to you, at least. 375 00:11:51,193 --> 00:11:52,603 You know, I-I tried to leave a message 376 00:11:52,627 --> 00:11:54,794 before but for whatever reason the, uh, little, uh... 377 00:11:54,830 --> 00:11:57,297 the voice mail thing, uh, cut me off. 378 00:11:57,332 --> 00:11:59,366 Anyway, okay, so, um... 379 00:11:59,401 --> 00:12:02,335 anyway, what I was saying was, um... where do I start? 380 00:12:02,371 --> 00:12:03,848 Okay, oh, from the beginning. Okay, so, uh, 381 00:12:03,872 --> 00:12:05,705 - I'm in town, I got a pla... - (phone beeps) 382 00:12:05,741 --> 00:12:06,918 If you are satisfied with your message... 383 00:12:06,942 --> 00:12:08,186 No, I'm not satisfied with my message! 384 00:12:08,210 --> 00:12:09,554 - To review your message... - No, I don't, no, 385 00:12:09,578 --> 00:12:11,378 I don't want to leave a new message. 386 00:12:11,413 --> 00:12:12,779 I want to leave an old message... 387 00:12:12,814 --> 00:12:15,281 The one that I was leaving two messages ago, actually. 388 00:12:15,317 --> 00:12:16,594 (on voice mail): Alangulon, Dad. 389 00:12:16,618 --> 00:12:17,795 - Got a place, got a job... - (phone beeps) 390 00:12:17,819 --> 00:12:19,986 Damn it! Damn you! Damn... 391 00:12:26,117 --> 00:12:28,450 Do I really have to go do this? 392 00:12:28,486 --> 00:12:32,187 Look, I know you haven't always had the best relationship 393 00:12:32,223 --> 00:12:36,992 with your dad, but he's really making an effort to change. 394 00:12:37,028 --> 00:12:39,061 ZORN: Oh, nuts! 395 00:12:39,096 --> 00:12:40,295 The window was up. 396 00:12:40,331 --> 00:12:41,942 (muffled): I was hoping to hit you in the face. 397 00:12:41,966 --> 00:12:43,532 Ah, that would have been hilarious, 398 00:12:43,567 --> 00:12:45,734 but your faces were good enough. 399 00:12:45,770 --> 00:12:47,069 You guys looked so scared. 400 00:12:47,104 --> 00:12:49,304 (muffled): Hey, don't worry about that, okay? 401 00:12:49,340 --> 00:12:50,717 That's-that's not gonna be a problem at all. 402 00:12:50,741 --> 00:12:52,474 Paper towel will get that right off. 403 00:12:52,510 --> 00:12:54,009 Oh, problem solved. Thanks, Zorn. 404 00:12:54,045 --> 00:12:55,844 - Alangulon! Come here, - Hey, Dad. 405 00:12:55,880 --> 00:12:57,691 - You little psycho. - I'm fine. I don't really want to... 406 00:12:57,715 --> 00:12:58,992 Let me throw your ass up into the air and catch you. 407 00:12:59,016 --> 00:13:01,030 - Come here. Get over here, I got you. - No. no! 408 00:13:01,031 --> 00:13:02,996 Zorn! He doesn't want to be thrown in the air. 409 00:13:03,020 --> 00:13:05,254 He's 17 and he just ate. 410 00:13:05,289 --> 00:13:07,189 Yeah, no, right, right, right, no, sorry, sorry. 411 00:13:08,059 --> 00:13:10,926 (Zorn grunting) 412 00:13:12,596 --> 00:13:15,698 Oh, hey, at, uh, work, my boss, you know? 413 00:13:15,733 --> 00:13:18,200 Looks and talks exactly like a woman. 414 00:13:18,235 --> 00:13:20,536 I mean, the guy's going all out, too... he wear skirts. 415 00:13:20,571 --> 00:13:22,604 I mean, you know, he's carrying a, uh, a purse, 416 00:13:22,640 --> 00:13:23,772 he uses tampons. 417 00:13:23,808 --> 00:13:26,341 Yeah, I mean, he has tampons in his purse. 418 00:13:26,377 --> 00:13:28,844 Honestly, if he wasn't above me in the chain of command, 419 00:13:28,879 --> 00:13:30,367 I'd swear he was a woman. 420 00:13:30,369 --> 00:13:32,192 - Sounds like that's a woman. - No, no, son. 421 00:13:32,216 --> 00:13:34,249 You're not listening. He's my superior. 422 00:13:34,285 --> 00:13:35,584 Hey, I got a question for you. 423 00:13:35,619 --> 00:13:37,219 What's the deal with that Craig guy? 424 00:13:37,254 --> 00:13:38,520 Craig? He's great. 425 00:13:38,556 --> 00:13:39,655 He's really nice. 426 00:13:39,690 --> 00:13:41,724 I've never seen Mom happier, uh-huh. 427 00:13:41,759 --> 00:13:43,399 Oh, yeah, no, I want to kill his ass, too. 428 00:13:43,427 --> 00:13:45,527 All righty, you ready to give it a go, Alangulon? 429 00:13:45,563 --> 00:13:46,707 Oh, you know what you can do? 430 00:13:46,731 --> 00:13:48,263 Pretend the balls are Craig's head. 431 00:13:48,299 --> 00:13:49,531 No, thanks. 432 00:13:50,768 --> 00:13:53,736 Look, I know this is tough for you, okay? 433 00:13:53,771 --> 00:13:55,571 I've been out of your life for a long time 434 00:13:55,606 --> 00:13:56,917 and there's a lot that I've missed. 435 00:13:56,941 --> 00:13:58,674 Just a decade. (chuckles) 436 00:13:58,709 --> 00:14:02,745 Right, but the point is, I'm here now, and that... 437 00:14:03,981 --> 00:14:05,748 ...erases everything bad I did. 438 00:14:05,783 --> 00:14:07,594 - Let's get some food, shall we? - Are you for real? 439 00:14:07,618 --> 00:14:09,062 - Food whore! Waitress! - Are you just...? 440 00:14:09,086 --> 00:14:10,597 - Say it's gonna be all-all fine now? - You guys ready? 441 00:14:10,621 --> 00:14:11,998 Yeah, we're gonna both have the rib eye. 442 00:14:12,022 --> 00:14:14,323 - No, uh... - And how would you like that cooked? 443 00:14:14,358 --> 00:14:15,758 Uh... not... 444 00:14:15,793 --> 00:14:17,259 I think, not, right? Yeah. 445 00:14:17,294 --> 00:14:18,660 Two rib eyes, both not. 446 00:14:18,696 --> 00:14:20,373 Actually, I'll have the veggie wrap, please. 447 00:14:20,397 --> 00:14:21,942 - Oh, that's awesome. Great choice. - One second, I'm sorry. 448 00:14:21,966 --> 00:14:23,465 You're confused, Alangulon. 449 00:14:23,501 --> 00:14:26,435 It says here the veggie wrap is, it's only vegetables. 450 00:14:26,470 --> 00:14:27,736 Yeah, I'm a vegetarian. 451 00:14:27,772 --> 00:14:29,538 Maybe 'cause I'm, like, informed and stuff. 452 00:14:29,573 --> 00:14:32,174 Oh, you should try the carrot-ginger-kale juice. 453 00:14:32,209 --> 00:14:33,542 - Oh, really? - Uh-huh. 454 00:14:33,577 --> 00:14:35,322 - Okay, I'm all about ginger, yeah. - Oh, my God. 455 00:14:35,346 --> 00:14:38,147 - Yeah, bring on the ging. - Bringing on the ging. 456 00:14:38,182 --> 00:14:39,593 - What the hell is happening? - ALAN: It's like the hard stuff. 457 00:14:39,617 --> 00:14:41,027 - Double shot, no problem. - Ginger is actually 458 00:14:41,051 --> 00:14:42,529 - really good for you. - ZORN: You know what I drink? 459 00:14:42,553 --> 00:14:43,597 The blood of my fallen enemies 460 00:14:43,621 --> 00:14:45,621 out of the skulls of their children. 461 00:14:47,057 --> 00:14:48,023 Hey. 462 00:14:48,058 --> 00:14:49,391 You're Alan, right? 463 00:14:49,426 --> 00:14:50,726 - I'm Nancy. - Cool. 464 00:14:50,761 --> 00:14:51,727 - Hey. - I think I live 465 00:14:51,762 --> 00:14:53,337 - in your neighborhood. - Oh. 466 00:14:53,472 --> 00:14:55,130 I drive past you 467 00:14:55,166 --> 00:14:57,599 sometimes... at the bus stop? 468 00:14:57,635 --> 00:14:59,279 Oh, I don't think that's... that's probably not me. 469 00:14:59,303 --> 00:15:01,637 - I don't do the bus, really, so... - Yeah, you do. 470 00:15:01,672 --> 00:15:02,716 Just the other day, your mother was telling me 471 00:15:02,740 --> 00:15:03,639 how you take the bus. 472 00:15:03,674 --> 00:15:04,618 I didn't... 473 00:15:04,769 --> 00:15:06,153 ZORN: Oh, he definitely takes the bus. 474 00:15:06,177 --> 00:15:07,775 Why are you telling her you're not taking the bus? 475 00:15:07,777 --> 00:15:09,990 Amazing people have taken the bus, you know? 476 00:15:10,014 --> 00:15:12,014 You got Rosa Parks, took the bus. 477 00:15:12,049 --> 00:15:13,916 Even more famous than her, Keanu Reeves. 478 00:15:13,951 --> 00:15:15,951 For 100 minutes of packed action, he did. 479 00:15:15,986 --> 00:15:17,319 (Zorn laughs) 480 00:15:17,354 --> 00:15:18,821 What? What'd I do? 481 00:15:18,856 --> 00:15:19,900 - Just tell me. - I like your bracelet. 482 00:15:19,924 --> 00:15:20,956 - Thanks. - It's cool. 483 00:15:20,991 --> 00:15:22,324 Oh, you a big bracelet nut? 484 00:15:22,359 --> 00:15:24,271 - Check this one out. Hey, look at that. - (gasps) 485 00:15:24,295 --> 00:15:25,906 - Watch yourself. - Dad, put that away. This is ridiculous. 486 00:15:25,930 --> 00:15:27,574 - Please tell me you're joking. - You can't be in here with that. 487 00:15:27,598 --> 00:15:28,809 - I'm sorry. - NANCY: Okay. No, seriously, guys. 488 00:15:28,833 --> 00:15:30,243 Right, yeah. Why, 'cause I'm gonna kill you with it? 489 00:15:30,267 --> 00:15:31,845 - Come here, come here, I'm gonna kill you! - Oh, my God! 490 00:15:31,869 --> 00:15:33,402 - Don't murder her! - Tom! 491 00:15:33,437 --> 00:15:34,937 Whoa, whoa, whoa. No. I was joking. 492 00:15:34,972 --> 00:15:36,650 - Gone! You're gone. Put that away, you're gone. -Whoa. Okay. 493 00:15:36,674 --> 00:15:38,018 - So gone. - Yeah, yeah, yeah. Okay, you got it. 494 00:15:38,042 --> 00:15:38,985 - Put that away! - Yes, sir. 495 00:15:39,009 --> 00:15:40,387 Hey, I hear you. Dad joke gone bad. 496 00:15:40,411 --> 00:15:42,511 (phone ringing) 497 00:15:44,481 --> 00:15:45,966 (sighs heavily) 498 00:15:46,100 --> 00:15:47,082 ♪ ♪ 499 00:15:47,117 --> 00:15:48,984 LITTLE ALAN: Whee! 500 00:15:49,019 --> 00:15:50,452 Higher, Dad! 501 00:15:50,487 --> 00:15:53,155 - One, two... three! - Oh... 502 00:15:53,190 --> 00:15:55,324 Alangulon. 503 00:15:55,359 --> 00:15:58,360 Why do you suck so bad now? 504 00:15:58,395 --> 00:15:59,728 (sighs) 505 00:15:59,763 --> 00:16:00,963 LINDA: Zorn? 506 00:16:00,998 --> 00:16:02,030 What?! 507 00:16:02,066 --> 00:16:04,499 Can I see you for a second? 508 00:16:06,270 --> 00:16:09,171 It looks to me like it was done with a giant sword. 509 00:16:09,206 --> 00:16:11,039 Ah, that's too bad. I love that table. 510 00:16:11,075 --> 00:16:12,352 Do you know anyone in the office 511 00:16:12,376 --> 00:16:13,842 who would do something like this? 512 00:16:13,878 --> 00:16:15,043 Um... 513 00:16:15,079 --> 00:16:17,613 First thought, Margie in HR. 514 00:16:17,648 --> 00:16:19,381 That is not a name 515 00:16:19,416 --> 00:16:22,184 I have ever heard before in my life. 516 00:16:22,219 --> 00:16:23,552 Take a seat, Zorn. 517 00:16:23,587 --> 00:16:25,932 O-Okay, okay, it's just, you've got to understand something. 518 00:16:25,956 --> 00:16:27,589 I need this job. 519 00:16:27,625 --> 00:16:28,924 It's just been weird being back 520 00:16:28,959 --> 00:16:30,503 and around my ex-wife, who's now engaged, 521 00:16:30,527 --> 00:16:32,995 and that's stirring up a lot of emotions for me... 522 00:16:33,030 --> 00:16:35,197 Look, I'm trying to make things right with my son, 523 00:16:35,232 --> 00:16:36,394 and he's just not getting it. 524 00:16:36,395 --> 00:16:38,645 And he's acting all weird about taking the bus, it's like... 525 00:16:38,669 --> 00:16:40,380 - Okay. Let's just, uh... - I don't think he's even seen 526 00:16:40,404 --> 00:16:41,570 the movie Speed before. 527 00:16:41,605 --> 00:16:42,771 Which is a whole other thing. 528 00:16:42,806 --> 00:16:44,706 - Zorn. - Sorry. Sorry, go ahead. 529 00:16:44,742 --> 00:16:46,508 I didn't bring you in here to fire you. 530 00:16:46,543 --> 00:16:47,775 Oh, thank God. 531 00:16:47,890 --> 00:16:49,789 You don't think I want to smash a table sometimes? 532 00:16:49,813 --> 00:16:51,324 You don't think I want to box the ears 533 00:16:51,348 --> 00:16:53,415 of that gum-snapping receptionist like you did? 534 00:16:53,450 --> 00:16:55,262 Oh, no, she's the worst. I almost chopped her in half. 535 00:16:55,286 --> 00:16:56,885 See that, Zorn? 536 00:16:56,921 --> 00:16:58,921 What you got there, that's passion. 537 00:16:58,956 --> 00:17:00,756 - You got a fire in you. - That's right! 538 00:17:00,791 --> 00:17:02,280 A fire that will consume anyone 539 00:17:02,281 --> 00:17:03,770 - that stands in my way! - A fire 540 00:17:03,794 --> 00:17:05,027 you gotta rein in. 541 00:17:05,062 --> 00:17:06,929 Gotta rein in that fire. Yeah. Exactly. 542 00:17:06,964 --> 00:17:09,331 Just... try to be more considerate. 543 00:17:09,366 --> 00:17:10,565 You know what that means? 544 00:17:10,601 --> 00:17:11,801 Uh, no, of course I do, yeah. 545 00:17:11,918 --> 00:17:13,546 Considerate. It's when you look at someone 546 00:17:13,570 --> 00:17:15,837 - and imagine them melting. - No. 547 00:17:15,873 --> 00:17:18,040 Yeah, no, it's... it's like when two horses die 548 00:17:18,075 --> 00:17:19,886 - at the exact same time. - I'll just tell you. 549 00:17:19,910 --> 00:17:23,478 It means you're thinking about what other people want 550 00:17:23,514 --> 00:17:25,614 and not just what you want. 551 00:17:25,649 --> 00:17:27,049 Huh. Really? 552 00:17:27,084 --> 00:17:28,951 Yeah, we don't have that concept in Zephyria. 553 00:17:28,986 --> 00:17:30,819 Yeah. No, but it's good, though. I like it. 554 00:17:30,854 --> 00:17:32,220 Oh! You know what? 555 00:17:32,256 --> 00:17:34,556 I can use that idea on my son. 556 00:17:34,591 --> 00:17:36,591 You could also use that here at work. 557 00:17:36,627 --> 00:17:38,026 Hey. 558 00:17:38,062 --> 00:17:39,361 You're a good guy. 559 00:17:43,339 --> 00:17:45,172 (humming) 560 00:17:45,207 --> 00:17:46,473 ZORN: Hey, Alangulon... 561 00:17:46,508 --> 00:17:48,942 You know how you hate taking the bus? 562 00:17:48,978 --> 00:17:50,344 - Yeah? - Well, why don't you 563 00:17:50,379 --> 00:17:52,379 come outside, check out your new ride? 564 00:17:59,603 --> 00:18:00,636 (Zorn laughs) 565 00:18:00,671 --> 00:18:02,004 What do you think? 566 00:18:02,039 --> 00:18:02,971 It's all yours. 567 00:18:03,007 --> 00:18:04,606 (screams) 568 00:18:04,642 --> 00:18:05,774 Wait, this is for me? 569 00:18:05,810 --> 00:18:06,842 - This is mine? - Yeah. 570 00:18:06,877 --> 00:18:08,243 No more waiting at the bus stop 571 00:18:08,279 --> 00:18:09,578 for my son. 572 00:18:09,613 --> 00:18:11,458 - You paid attention to something I said? - That's right. 573 00:18:11,482 --> 00:18:12,748 Because I'm considerate, 574 00:18:12,783 --> 00:18:13,949 my sweet little boy. 575 00:18:13,984 --> 00:18:15,317 Wow. (laughs) 576 00:18:15,352 --> 00:18:16,496 Go ahead, take it for a spin. 577 00:18:16,520 --> 00:18:17,653 Uh-oh! 578 00:18:17,688 --> 00:18:19,755 - (laughs) - ALAN: Sorry. 579 00:18:19,790 --> 00:18:21,356 You never taught me how to catch, so... 580 00:18:21,392 --> 00:18:22,758 Now, look, it's an older model, 581 00:18:22,793 --> 00:18:25,694 so it's going to have some parasites living in its flesh. 582 00:18:25,729 --> 00:18:27,396 But the talons are still razor-sharp 583 00:18:27,431 --> 00:18:29,164 and it handles great on murder swoops. 584 00:18:29,200 --> 00:18:30,332 No! No! No! 585 00:18:30,367 --> 00:18:33,202 That is going right back where it came from! 586 00:18:33,237 --> 00:18:35,137 - But Mom, it can fly! - (squawks quietly) 587 00:18:35,172 --> 00:18:37,058 I don't care if it can spit out flesh-eating slime. 588 00:18:37,058 --> 00:18:39,675 - ZORN: Which it can. - I want it out of my driveway. 589 00:18:39,710 --> 00:18:40,676 Oh, come on. 590 00:18:40,711 --> 00:18:41,688 Don't act like you never rode 591 00:18:41,712 --> 00:18:43,178 a death hawk, Edie. 592 00:18:43,214 --> 00:18:44,146 Okay, I was 19. 593 00:18:44,181 --> 00:18:45,447 I was coked out of my mind. 594 00:18:45,482 --> 00:18:46,493 Y... Don't try to change the subject. 595 00:18:46,517 --> 00:18:47,983 This is what you do, Zorn. 596 00:18:48,018 --> 00:18:49,729 - Oh. Oh, okay, yeah. - You're gonna come in here, make a big 597 00:18:49,753 --> 00:18:51,131 - mess and then disappear. - Tell me everything about me. 598 00:18:51,155 --> 00:18:53,422 - And who's left to clean it up? - (screams) 599 00:18:53,457 --> 00:18:54,968 Look at that thing. It stinks, it's huge 600 00:18:54,992 --> 00:18:56,658 and he doesn't have a helmet. 601 00:18:56,694 --> 00:18:59,061 Uh, maybe if Alangulon were the fruit of your loins, Craig, 602 00:18:59,096 --> 00:19:01,029 your opinion would actually matter here. 603 00:19:01,065 --> 00:19:02,731 But he's not, so it doesn't, shut up. 604 00:19:02,766 --> 00:19:04,967 Okay, class, well, I've been emasculated again. 605 00:19:05,002 --> 00:19:07,436 And, uh, so we're gonna cut this class short. 606 00:19:07,471 --> 00:19:08,437 EDIE: Alan! 607 00:19:08,472 --> 00:19:09,872 - I said no! - ALAN: What? 608 00:19:09,907 --> 00:19:11,206 - Why? - ZORN: Fly, son! 609 00:19:11,242 --> 00:19:13,275 - Fly away! - Zorn, if you don't 610 00:19:13,310 --> 00:19:15,455 get rid of this thing right now, I'm calling Animal Control. 611 00:19:15,479 --> 00:19:17,479 Oh, no, no. This bird would kill Animal Control, 612 00:19:17,514 --> 00:19:19,793 - if it wasn't so heavily sedated as it is right now. - Zorn... 613 00:19:19,817 --> 00:19:20,782 I'm not kidding. 614 00:19:20,818 --> 00:19:21,717 I want it out, now. 615 00:19:21,752 --> 00:19:23,719 (Alan sighs, death hawk screams) 616 00:19:23,754 --> 00:19:25,187 Fine. Geez. 617 00:19:25,222 --> 00:19:26,655 Guy tries to bring 618 00:19:26,690 --> 00:19:28,390 a gift to his son, you know, 619 00:19:28,425 --> 00:19:29,903 and just be considerate of his feelings 620 00:19:29,927 --> 00:19:31,460 and his emotions... 621 00:19:31,495 --> 00:19:32,839 Next thing you know, he's the bad guy here. 622 00:19:32,863 --> 00:19:34,040 It's like, give me a friggin' break. 623 00:19:34,064 --> 00:19:35,030 ALAN: What the hell?! 624 00:19:35,065 --> 00:19:36,965 - Oh! - That's a living thing! 625 00:19:37,001 --> 00:19:39,468 - What are you doing? - What? It was painless. 626 00:19:39,503 --> 00:19:40,847 I just went right through its spinal cord. 627 00:19:40,871 --> 00:19:42,282 Didn't feel a thing. I've done this a billion... 628 00:19:42,306 --> 00:19:44,206 - (squawking) - Uh-oh. Here we go. 629 00:19:44,241 --> 00:19:45,908 (grunting) 630 00:19:45,943 --> 00:19:47,309 Oh... come on. 631 00:19:47,344 --> 00:19:48,944 Oh... 632 00:19:48,979 --> 00:19:50,579 - (Zorn grunting) - I'll get the hose. 633 00:19:51,415 --> 00:19:53,315 Edie, the drought... 634 00:19:53,350 --> 00:19:56,351 (grunting) 635 00:19:56,387 --> 00:19:59,054 ZORN: Die! Die! Die! Die! Die! Die! Die! 636 00:19:59,089 --> 00:20:00,622 This is the problem with an older one, 637 00:20:00,658 --> 00:20:02,458 is they don't want to die, so they just won't. 638 00:20:02,493 --> 00:20:04,593 (Zorn grunting) 639 00:20:07,965 --> 00:20:09,431 - (knocking at door) - EDIE: Alan? 640 00:20:09,466 --> 00:20:10,565 Yeah? 641 00:20:10,601 --> 00:20:12,734 I just wanted to make sure you were okay. 642 00:20:12,770 --> 00:20:15,270 After what happened with the bird. 643 00:20:15,306 --> 00:20:16,705 I'm fine. 644 00:20:16,740 --> 00:20:18,240 You know, your dad... 645 00:20:18,275 --> 00:20:19,908 he's... he's trying. 646 00:20:19,944 --> 00:20:21,677 He really loves you. 647 00:20:21,712 --> 00:20:24,479 He's just having a hard time realizing 648 00:20:24,515 --> 00:20:26,214 we're nothing like him. 649 00:20:26,250 --> 00:20:28,216 You're not like him at all. 650 00:20:28,252 --> 00:20:31,053 Oh, no, you're right. I'm-I'm nothing like him. 651 00:20:31,922 --> 00:20:32,955 EDIE: All right. 652 00:20:32,990 --> 00:20:34,290 Good night, sweetie. 653 00:20:34,448 --> 00:20:35,803 Good night, Mom. 654 00:20:48,997 --> 00:20:54,596 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 47639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.