All language subtitles for Sherlock 2x03 - The Reichenbach Fall

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,040 Why today? 2 00:00:09,520 --> 00:00:14,599 Do you want to hear me say it? 18 months since our last appointment. 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 You read the papers? 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,920 Sometimes... And you watch telly? 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 You know why I'm here. 6 00:00:27,560 --> 00:00:28,920 I'm here because... 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,400 What happened, John? 8 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:00:47,640 --> 00:00:49,080 Sherl... 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,840 You need to get it out. 11 00:00:57,240 --> 00:01:00,760 My best friend... Sherlock Holmes... 12 00:01:03,080 --> 00:01:04,520 ..is dead. 13 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 Sherlock 2x03 "The Reichenbach Fall" 14 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 15 00:01:37,920 --> 00:01:42,079 Falls Of The Reichenbach. Turner's masterpiece. 16 00:01:42,080 --> 00:01:43,839 Thankfully recovered, 17 00:01:43,840 --> 00:01:47,800 owing to the prodigious talent of Mr Sherlock Holmes. 18 00:01:51,320 --> 00:01:53,240 A small token of our gratitude. 19 00:01:54,360 --> 00:01:57,639 Diamond cufflinks... All my cuffs have buttons. 20 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 He means thank you. Do I? 21 00:01:58,961 --> 00:02:01,799 Just say it. Thank you. 22 00:02:01,800 --> 00:02:03,240 Hang on. 23 00:02:07,760 --> 00:02:13,599 Back together with my family, after my terrifying ordeal. 24 00:02:13,600 --> 00:02:17,879 And we have one person to thank for my deliverance... 25 00:02:17,880 --> 00:02:20,040 Sherlock Holmes. 26 00:02:23,720 --> 00:02:26,280 Tie pin. I don't wear ties. Shhh. 27 00:02:29,440 --> 00:02:34,399 Peter Ricoletti... Number one on Interpol's most wanted list since 1982. 28 00:02:34,400 --> 00:02:36,580 We got him, and there's one person we have 29 00:02:36,581 --> 00:02:38,759 to thank for giving us the decisive leads. 30 00:02:38,760 --> 00:02:41,399 With all his customary diplomacy and tact. 31 00:02:41,400 --> 00:02:44,000 Sarcasm. Yes. 32 00:02:45,160 --> 00:02:46,560 We all chipped in. 33 00:02:52,280 --> 00:02:55,519 Oh... Put the hat on. Put the hat on. 34 00:02:55,520 --> 00:02:57,799 Yes, Sherlock, put it on. 35 00:02:57,800 --> 00:03:00,160 Just get it over with. 36 00:03:10,800 --> 00:03:12,999 "Boffin!" 37 00:03:13,000 --> 00:03:15,559 "Boffin Sherlock Holmes!" 38 00:03:15,560 --> 00:03:16,838 Everybody gets one. 39 00:03:16,839 --> 00:03:18,320 One what? Tabloid nickname. 40 00:03:18,321 --> 00:03:20,740 SuBo, Nasty Nick. I'll probably get one soon. 41 00:03:20,741 --> 00:03:23,159 Page five, column six, first sentence. 42 00:03:23,160 --> 00:03:26,199 Why is it always the hat photograph?! 43 00:03:26,200 --> 00:03:28,040 "Bachelor John Watson. " What kind of hat is it? 44 00:03:28,041 --> 00:03:29,879 What are they implying?! 45 00:03:29,880 --> 00:03:32,879 Is it a cap? Why has it got two fronts? It's a deerstalker. 46 00:03:32,880 --> 00:03:35,200 "Frequently seen in the company of bachelor John Watson. 47 00:03:35,201 --> 00:03:37,519 " What are you going to do, throw it? 48 00:03:37,520 --> 00:03:41,199 "Confirmed bachelor John Watson." A death frisbee! This is too much, 49 00:03:41,200 --> 00:03:43,580 we need to be more careful. It's got flaps. 50 00:03:43,581 --> 00:03:45,959 Ear flaps, it's an ear hat, John. 51 00:03:45,960 --> 00:03:47,759 What do you mean, more careful? 52 00:03:47,760 --> 00:03:50,999 I mean, this isn't a deerstalker now, it's a Sherlock Holmes hat. 53 00:03:51,000 --> 00:03:53,839 I mean, you're not exactly a private detective any more. 54 00:03:53,840 --> 00:03:56,039 You're this far from famous. Oh, it'll pass. 55 00:03:56,040 --> 00:03:59,740 It better pass. The press will turn, Sherlock, 56 00:03:59,741 --> 00:04:03,439 they always turn and they'll turn on you. 57 00:04:03,440 --> 00:04:06,239 It really bothers you. What? What people say. Yes. 58 00:04:06,240 --> 00:04:08,360 About me? why would it upset YOU? 59 00:04:10,520 --> 00:04:14,640 Just try to keep a low profile. Find yourself a little case this week. 60 00:04:15,920 --> 00:04:17,880 Stay out of the news. 61 00:04:58,240 --> 00:04:59,959 That's your phone. 62 00:04:59,960 --> 00:05:02,200 Hmm, it keeps doing that. 63 00:05:05,080 --> 00:05:10,679 So, did you just talk to him for a really long time? 64 00:05:10,680 --> 00:05:13,799 Oh, Henry Fishguard never committed suicide. 65 00:05:13,800 --> 00:05:16,279 Bow Street runners missed everything. 66 00:05:16,280 --> 00:05:20,799 Pressing case, is it? They're all pressing until they're solved. 67 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 Put your key back please. Thank you. 68 00:05:26,760 --> 00:05:29,279 Excuse me, sir. 69 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 Any metal objects, keys, mobile phones? 70 00:05:34,200 --> 00:05:35,879 You can go through. 71 00:05:35,880 --> 00:05:37,080 Thank you. 72 00:06:08,040 --> 00:06:09,520 Fancy a cuppa then, mate? 73 00:06:09,521 --> 00:06:11,000 Yeah, why not? 74 00:06:13,240 --> 00:06:15,039 Gilts at seven. 75 00:06:15,040 --> 00:06:18,960 Dutch Telecoms in free-fall. Thank you, Harvey. 76 00:06:23,000 --> 00:06:24,120 What are you saying? 77 00:06:24,121 --> 00:06:27,999 Refuse them all parole and bring back the rope? 78 00:06:28,000 --> 00:06:29,600 Let's begin. 79 00:06:48,320 --> 00:06:50,839 This is an emergency. Please leave. 80 00:06:50,840 --> 00:06:54,400 Sir, I'm going to have to ask you to leave. 81 00:07:07,560 --> 00:07:09,199 Sir, there's been a break-in. 82 00:07:09,200 --> 00:07:10,240 Not our division. 83 00:07:10,241 --> 00:07:11,680 You'll want it. 84 00:07:22,160 --> 00:07:24,440 The vault! 85 00:07:30,800 --> 00:07:35,159 Hacked into the Tower of bloody London's security?! How?! 86 00:07:35,160 --> 00:07:36,980 Tell them we're on our way! 87 00:07:36,981 --> 00:07:38,799 There's been another one, another break-in. 88 00:07:38,800 --> 00:07:40,280 Bank of England! 89 00:08:00,240 --> 00:08:03,320 Sir! Security's down, sir. It's failing. 90 00:08:04,640 --> 00:08:05,840 What is it now? 91 00:08:05,841 --> 00:08:07,599 Pentonville Prison. 92 00:08:07,600 --> 00:08:10,320 Oh no! 93 00:09:20,240 --> 00:09:22,320 No rush. 94 00:09:26,200 --> 00:09:27,720 I'll get it, shall I? 95 00:09:36,200 --> 00:09:38,879 Here. Not now, I'm busy. 96 00:09:38,880 --> 00:09:41,720 Sherlock... Not now! He's back. 97 00:09:57,280 --> 00:09:59,679 That glass is tougher than anything. 98 00:09:59,680 --> 00:10:03,480 Not tougher than crystallised carbon. He used a diamond. 99 00:10:24,240 --> 00:10:28,199 # Oh, sinnerman, where you gonna run to? 100 00:10:28,200 --> 00:10:31,160 # Sinnerman, where you gonna run to? 101 00:10:32,480 --> 00:10:35,159 # Where you gonna run to? 102 00:10:35,160 --> 00:10:37,439 # All on that day 103 00:10:37,440 --> 00:10:40,519 # Well, I run to the rock... # 104 00:10:40,520 --> 00:10:42,520 Ready? Yes. 105 00:10:44,760 --> 00:10:47,199 Stand back. Stand back. Mr Holmes. Mr Holmes. 106 00:10:47,200 --> 00:10:50,560 Let them through. Thank you. Get in. 107 00:10:52,280 --> 00:10:56,760 # Oh, Lord... # Please help me, Lord 108 00:10:57,760 --> 00:11:00,400 # Don't you see me praying 109 00:11:01,440 --> 00:11:04,959 # Don't you see me down here praying 110 00:11:04,960 --> 00:11:07,039 # But the Lord said 111 00:11:07,040 --> 00:11:10,759 # Go to the devil The Lord said 112 00:11:10,760 --> 00:11:13,240 # Go to the devil 113 00:11:14,520 --> 00:11:17,079 # He said Go to the devil 114 00:11:17,080 --> 00:11:18,599 # All on that day 115 00:11:18,600 --> 00:11:20,999 # So I ran to the devil 116 00:11:21,000 --> 00:11:23,919 # He was waiting... # 117 00:11:23,920 --> 00:11:25,480 Remember... Yes. 118 00:11:27,000 --> 00:11:28,360 Remember... Yes. 119 00:11:29,600 --> 00:11:33,119 Remember what they told you. Don't try to be clever. No. 120 00:11:33,120 --> 00:11:35,580 Please, keep it simple and brief. God forbid the 121 00:11:35,581 --> 00:11:38,039 star witness at the trial should appear intelligent. 122 00:11:38,040 --> 00:11:41,439 Intelligent, fine. Let's give "smart-arse" a wide berth. 123 00:11:41,440 --> 00:11:44,640 I'll just be myself. Are you listening to me? 124 00:11:52,800 --> 00:11:54,759 Today, outside the Old Bailey... 125 00:11:54,760 --> 00:11:58,159 This is the trial of the century... The trial of James Moriarty... 126 00:11:58,160 --> 00:12:00,519 James Moriarty, earlier today accused of... 127 00:12:00,520 --> 00:12:02,519 ..attempting to steal the Crown Jewels. 128 00:12:02,520 --> 00:12:05,760 At the Old Bailey we have Reichenbach hero Sherlock Holmes... 129 00:12:15,120 --> 00:12:18,040 Would you mind slipping your hand into my pocket? 130 00:12:35,600 --> 00:12:37,279 Thanks. 131 00:12:37,280 --> 00:12:40,319 # It was boiling, I ran to the sea 132 00:12:40,320 --> 00:12:43,679 # It was boiling I ran to the sea... # 133 00:12:43,680 --> 00:12:48,240 Crown v Moriarty, please proceed to Court 10. 134 00:12:49,640 --> 00:12:50,920 You're him. 135 00:12:53,320 --> 00:12:56,559 Wrong toilet. I'm a big fan. Evidently. 136 00:12:56,560 --> 00:12:59,679 I read your cases, follow them all. 137 00:12:59,680 --> 00:13:02,600 Sign my shirt, would you? 138 00:13:04,280 --> 00:13:06,400 There are two types of fans. Oh? 139 00:13:07,480 --> 00:13:10,359 Catch me before I kill again, Type A. Uh-huh. 140 00:13:10,360 --> 00:13:14,919 What's Type B? Your bedroom's just a taxi ride away. Hmm. 141 00:13:14,920 --> 00:13:16,280 Guess which one I am? 142 00:13:19,680 --> 00:13:22,279 Neither. Really? No, you're not a fan at all. 143 00:13:22,280 --> 00:13:25,599 Those marks on your forearm, edge of a desk. 144 00:13:25,600 --> 00:13:29,479 You've been typing in a hurry, probably, pressure on, facing a deadline. 145 00:13:29,480 --> 00:13:30,999 That all? 146 00:13:31,000 --> 00:13:34,239 There's an ink smudge on your wrist, a bulge in your jacket pocket. 147 00:13:34,240 --> 00:13:36,380 Bit of a giveaway? The smudge is deliberate, 148 00:13:36,381 --> 00:13:38,519 to see if I'm as good as they say I am. 149 00:13:38,520 --> 00:13:41,799 Hmm. Oil-based, used in newspaper print. 150 00:13:41,800 --> 00:13:45,719 But drawn on with an index finger, your finger. Hmm. 151 00:13:45,720 --> 00:13:49,640 Journalist. Unlikely you get your hands dirty at the press. 152 00:13:50,960 --> 00:13:54,079 You put that there to test me. Wow! I'm liking you. 153 00:13:54,080 --> 00:13:57,599 I'd make a great feature, "Sherlock Holmes, the man beneath the hat". 154 00:13:57,600 --> 00:14:01,719 Kitty... Riley. Pleased to meet you. 155 00:14:01,720 --> 00:14:04,160 I'm saving you the job of asking. 156 00:14:04,161 --> 00:14:06,599 I won't give you an interview. No, I don't want the money. 157 00:14:06,600 --> 00:14:08,800 You and John Watson, just platonic? 158 00:14:08,801 --> 00:14:10,999 Can I put you down for a "no" there as well 159 00:14:11,000 --> 00:14:16,319 There's all sorts of gossip in the press about you. 160 00:14:16,320 --> 00:14:20,159 Sooner or later, you're going to need someone on your side. 161 00:14:20,160 --> 00:14:23,440 Someone to set the record straight. 162 00:14:25,160 --> 00:14:27,399 You think you're the girl for that job, do you? 163 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 I'm smart and you can trust me... 164 00:14:31,440 --> 00:14:32,959 ..totally. 165 00:14:32,960 --> 00:14:36,679 Smart? OK, investigative journalist. 166 00:14:36,680 --> 00:14:39,800 Good. Well, look at me and tell me what you see. 167 00:14:41,960 --> 00:14:45,279 If you're that skilful, you don't need an interview, 168 00:14:45,280 --> 00:14:47,440 you can just read what you need. 169 00:14:49,200 --> 00:14:51,879 No? OK, my turn. 170 00:14:51,880 --> 00:14:54,040 I see someone who's waiting for their first 171 00:14:54,041 --> 00:14:56,199 scoop, so their editor will notice them. 172 00:14:56,200 --> 00:14:58,860 You're wearing an expensive skirt, that's been 173 00:14:58,861 --> 00:15:01,519 rehemmed twice. Only posh skirt you've got. 174 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Your nails, you can't afford to do them that often. 175 00:15:03,441 --> 00:15:05,359 I see someone who's hungry, 176 00:15:05,360 --> 00:15:07,820 I don't see smart. I don't see trustworthy. 177 00:15:07,821 --> 00:15:10,280 I'll give you a quote. if you like. Three little words. 178 00:15:12,040 --> 00:15:15,360 You repel me. 179 00:15:28,440 --> 00:15:31,519 "A consulting criminal." Yes. 180 00:15:31,520 --> 00:15:34,960 Your words. Can you expand on that answer? 181 00:15:36,120 --> 00:15:39,439 James Moriarty is for hire. A tradesman? 182 00:15:39,440 --> 00:15:42,639 Yes. But not the sort who'd fix your heating? 183 00:15:42,640 --> 00:15:45,679 No, the sort who'd plant a bomb or stage an assassination. 184 00:15:45,680 --> 00:15:48,239 But I'm sure he'd make a decent job of your boiler. 185 00:15:48,240 --> 00:15:49,799 Would you describe him as... 186 00:15:49,800 --> 00:15:52,279 Leading. What? You're leading the witness. 187 00:15:52,280 --> 00:15:54,759 He'll object and the judge'll uphold. Mr Holmes. 188 00:15:54,760 --> 00:15:56,560 Ask me how, HOW would I describe him? 189 00:15:56,561 --> 00:16:00,319 What opinion have I formed of him? Do they not teach you this? 190 00:16:00,320 --> 00:16:02,519 Mr Holmes, we are fine without your help. 191 00:16:02,520 --> 00:16:06,479 HOW would you describe this man, his character? 192 00:16:06,480 --> 00:16:07,959 First mistake. 193 00:16:07,960 --> 00:16:10,799 James Moriarty isn't a man at all. 194 00:16:10,800 --> 00:16:12,480 He's a spider. 195 00:16:13,840 --> 00:16:17,439 A spider at the centre of a web, a criminal web with a thousand threads 196 00:16:17,440 --> 00:16:21,440 and he knows precisely how each and every single one of them dances. 197 00:16:25,040 --> 00:16:27,359 And how long...? No, no. Don't, don't do that. 198 00:16:27,360 --> 00:16:30,079 That's really not a good question. Mr Holmes! 199 00:16:30,080 --> 00:16:32,879 How long have I known him? Not your best line of enquiry. 200 00:16:32,880 --> 00:16:35,119 We met twice, five minutes in total. 201 00:16:35,120 --> 00:16:37,439 I pulled a gun, he tried to blow me up. 202 00:16:37,440 --> 00:16:39,599 I felt we had a special something. 203 00:16:39,600 --> 00:16:44,039 Miss Sorrel, are you seriously claiming this man is an expert? 204 00:16:44,040 --> 00:16:47,079 After knowing the accused for just five minutes? 205 00:16:47,080 --> 00:16:50,119 Two minutes would have made me an expert, five was ample. 206 00:16:50,120 --> 00:16:53,280 Mr Holmes, that's a matter for the jury. Oh, really? 207 00:16:56,720 --> 00:16:58,439 One librarian, two teachers, 208 00:16:58,440 --> 00:17:00,719 two high-pressure jobs, probably the City. 209 00:17:00,720 --> 00:17:03,060 The foreman's a medical secretary, trained 210 00:17:03,061 --> 00:17:05,399 abroad, judging by her shorthand. Mr Holmes? 211 00:17:05,400 --> 00:17:08,519 Seven are married, two are having an affair with each other. 212 00:17:08,520 --> 00:17:10,740 Oh, they've just had tea and biscuits. 213 00:17:10,741 --> 00:17:12,959 Would you like to know who ate the wafer? Mr Holmes! 214 00:17:12,960 --> 00:17:16,719 You've been called here to answer Miss Sorrel's questions, 215 00:17:16,720 --> 00:17:20,359 not to give us a display of your intellectual prowess. 216 00:17:20,360 --> 00:17:24,079 Keep your answers brief and to the point. 217 00:17:24,080 --> 00:17:26,239 Anything else will be treated as contempt. 218 00:17:26,240 --> 00:17:29,320 Do you think you could survive for just a few minutes... 219 00:17:50,680 --> 00:17:53,399 What did I say? I said don't get clever. 220 00:17:53,400 --> 00:17:57,479 I can't just turn it on and off like a tap. Well? Well, what? 221 00:17:57,480 --> 00:18:00,999 You were there for the whole thing, up in the gallery, start to finish. 222 00:18:01,000 --> 00:18:04,599 Like you said it would be - sat on his backside, never even stirred. 223 00:18:04,600 --> 00:18:06,759 Moriarty is not mounting any defence. 224 00:18:06,760 --> 00:18:09,679 Bank of England, Tower of London, Pentonville. 225 00:18:09,680 --> 00:18:12,279 Three of the most secure places in the country 226 00:18:12,280 --> 00:18:15,359 and six weeks ago, Moriarty breaks in, 227 00:18:15,360 --> 00:18:17,079 no-one knows how or why. 228 00:18:17,080 --> 00:18:19,880 All we know is... He ended up in custody. 229 00:18:21,760 --> 00:18:23,959 Don't do that. Do what? 230 00:18:23,960 --> 00:18:26,140 The look. Look? You're doing the look again. 231 00:18:26,141 --> 00:18:28,319 Well, I can't see it, can I? 232 00:18:28,320 --> 00:18:29,799 It's my face. 233 00:18:29,800 --> 00:18:33,399 Yes and you're doing a "We both know what's really going on here" face. 234 00:18:33,400 --> 00:18:36,479 We do. No, I don't, which is why I find the face so annoying. 235 00:18:36,480 --> 00:18:38,839 If Moriarty wanted the jewels, he'd have them. 236 00:18:38,840 --> 00:18:41,759 If he wanted the prisoners freed, they'd be on the streets. 237 00:18:41,760 --> 00:18:45,399 The reason he's still in a prison cell is cos he chose to be there. 238 00:18:45,400 --> 00:18:47,200 Somehow this is part of his scheme. 239 00:18:57,320 --> 00:19:01,680 Mr Crayhill, can we have your first witness? 240 00:19:03,600 --> 00:19:07,079 Your Honour, we're not calling any witnesses. 241 00:19:07,080 --> 00:19:08,599 I don't follow. 242 00:19:08,600 --> 00:19:11,079 You've entered a plea of not guilty. 243 00:19:11,080 --> 00:19:14,959 Nevertheless, my client is offering no evidence. 244 00:19:14,960 --> 00:19:17,720 The defence...rests. 245 00:19:26,800 --> 00:19:31,599 Ladies and gentlemen of the jury, James Moriarty stands accused... 246 00:19:31,600 --> 00:19:34,080 of several counts of attempted burglary. 247 00:19:35,440 --> 00:19:37,759 Crimes which, if he's found guilty, 248 00:19:37,760 --> 00:19:40,679 will elicit a very long custodial sentence, 249 00:19:40,680 --> 00:19:43,399 and yet...his legal team... 250 00:19:43,400 --> 00:19:47,159 has chosen to offer no evidence whatsoever 251 00:19:47,160 --> 00:19:49,239 to support their plea. 252 00:19:49,240 --> 00:19:51,839 I find myself in the unusual position 253 00:19:51,840 --> 00:19:54,959 of recommending a verdict wholeheartedly. 254 00:19:54,960 --> 00:19:57,880 You must find him guilty. 255 00:20:01,200 --> 00:20:02,359 Guilty. 256 00:20:02,360 --> 00:20:04,280 You must find him guilty. 257 00:20:15,040 --> 00:20:18,399 They're coming back. That's six minutes. 258 00:20:18,400 --> 00:20:21,359 Surprised it took them that long, to be honest. 259 00:20:21,360 --> 00:20:23,440 There's a queue for the loo! 260 00:20:33,840 --> 00:20:36,320 Have you reached a verdict on which you all agree? 261 00:20:45,400 --> 00:20:48,279 Not guilty, they found him not guilty. 262 00:20:48,280 --> 00:20:51,280 No defence and Moriarty's walked free. 263 00:20:53,960 --> 00:20:55,599 Sherlock? 264 00:20:55,600 --> 00:20:59,240 Are you listening? He's out, you know he'll be coming after you. Sherl... 265 00:21:46,560 --> 00:21:47,880 Most people knock. 266 00:21:49,560 --> 00:21:51,800 But then, you're not most people, I suppose. 267 00:21:52,920 --> 00:21:54,960 Kettle's just boiled. 268 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 Johann Sebastian would be appalled. 269 00:22:02,760 --> 00:22:04,800 May I? Please. 270 00:22:10,480 --> 00:22:13,399 You know when he was on his deathbed, Bach, 271 00:22:13,400 --> 00:22:18,279 he heard his son at the piano playing one of his...pieces. 272 00:22:18,280 --> 00:22:21,159 The boy stopped before he got to the end. 273 00:22:21,160 --> 00:22:24,319 The dying man jumped out of bed, ran to the piano and finished it. 274 00:22:24,320 --> 00:22:26,480 Couldn't cope with an unfinished melody. 275 00:22:26,481 --> 00:22:28,639 Neither can you, that's why you've come. 276 00:22:28,640 --> 00:22:31,719 Be honest, you're a tiny bit pleased. What, with the verdict? 277 00:22:31,720 --> 00:22:34,960 With me, back on the streets. 278 00:22:36,200 --> 00:22:38,960 Every fairy tale needs a good old-fashioned villain. 279 00:22:41,360 --> 00:22:44,120 You need me or you're nothing. 280 00:22:45,600 --> 00:22:47,959 Because we're just alike, you and I, 281 00:22:47,960 --> 00:22:49,480 except you're boring. 282 00:22:50,480 --> 00:22:52,839 You're on the side of the angels. 283 00:22:52,840 --> 00:22:54,680 You got to the jury, of course. 284 00:22:55,840 --> 00:22:57,919 I got into the Tower of London, 285 00:22:57,920 --> 00:23:00,320 you think I can't worm my way into 12 hotel rooms? 286 00:23:01,320 --> 00:23:02,519 Cable network. 287 00:23:02,520 --> 00:23:05,760 Every hotel bedroom has a personalised TV screen. 288 00:23:07,640 --> 00:23:09,959 And every person has their pressure point. 289 00:23:09,960 --> 00:23:13,240 Someone that they want to protect from harm. 290 00:23:14,920 --> 00:23:16,559 Easy peasy. 291 00:23:16,560 --> 00:23:18,560 So how are you going to do it? 292 00:23:20,200 --> 00:23:21,759 Burn me? 293 00:23:21,760 --> 00:23:25,040 Ah, that's the problem, the final problem. 294 00:23:26,800 --> 00:23:28,520 Have you worked out what it is yet? 295 00:23:31,280 --> 00:23:33,439 What's the final problem? 296 00:23:33,440 --> 00:23:37,200 I did tell you... but did you listen? 297 00:23:50,320 --> 00:23:53,000 How hard do you find it, having to say "I don't know"? 298 00:23:54,080 --> 00:23:57,279 I don't know. Oh, that's clever, very clever, awfully clever. 299 00:23:57,280 --> 00:24:00,959 Speaking of clever, have you told your little friends yet? 300 00:24:00,960 --> 00:24:02,200 Told them what? 301 00:24:02,201 --> 00:24:05,239 Why I broke into all those places and never took anything? No. 302 00:24:05,240 --> 00:24:08,279 But you understand? Obviously. Off you go, then. 303 00:24:08,280 --> 00:24:11,519 Tell you what you already know? No, prove that you know it. 304 00:24:11,520 --> 00:24:14,799 You didn't take anything because you don't need to. Good. 305 00:24:14,800 --> 00:24:18,279 You'll never need to take anything ever again. Very good, because? 306 00:24:18,280 --> 00:24:20,559 Because nothing in the Bank of England, 307 00:24:20,560 --> 00:24:23,959 the Tower of London or Pentonville Prison could possibly match 308 00:24:23,960 --> 00:24:26,639 the value of the key that could get you into all three. 309 00:24:26,640 --> 00:24:31,679 I can open any door anywhere with a few tiny lines of computer code. 310 00:24:31,680 --> 00:24:34,999 No such thing as a private bank account now, they're all mine. 311 00:24:35,000 --> 00:24:38,160 No such thing as secrecy, I OWN secrecy. 312 00:24:39,160 --> 00:24:40,319 Nuclear codes? 313 00:24:40,320 --> 00:24:42,839 I could blow up NATO in alphabetical order. 314 00:24:42,840 --> 00:24:46,959 In a world of locked rooms, the man with the key is king. 315 00:24:46,960 --> 00:24:51,040 And honey, you should see me in a crown. 316 00:24:52,040 --> 00:24:54,359 You were advertising all through the trial, 317 00:24:54,360 --> 00:24:56,559 you were showing the world what you can do. 318 00:24:56,560 --> 00:24:58,039 And you were helping. 319 00:24:58,040 --> 00:25:01,839 Big client list - rogue governments, intelligence communities, 320 00:25:01,840 --> 00:25:03,480 terrorist cells. 321 00:25:04,640 --> 00:25:06,439 They all want me. 322 00:25:06,440 --> 00:25:08,639 Suddenly, I'm Mr Sex. 323 00:25:08,640 --> 00:25:12,439 If you can break any bank, what do you care about the highest bidder? 324 00:25:12,440 --> 00:25:15,279 I don't, I just like to watch them all competing. 325 00:25:15,280 --> 00:25:19,079 "Daddy loves me the best." Aren't ordinary people adorable? 326 00:25:19,080 --> 00:25:23,559 Well, you know, you've got John. I should get myself a live-in one. 327 00:25:23,560 --> 00:25:27,279 Why are you doing all of this? It must be so funny. 328 00:25:27,280 --> 00:25:30,719 You don't want money or power, not really. 329 00:25:30,720 --> 00:25:33,119 What is it all for? 330 00:25:33,120 --> 00:25:34,840 I want to solve the problem. 331 00:25:37,320 --> 00:25:38,559 Our problem. 332 00:25:38,560 --> 00:25:40,040 The final problem. 333 00:25:43,040 --> 00:25:47,280 It's going to start very soon, Sherlock...the fall. 334 00:25:48,880 --> 00:25:51,719 But don't be scared, falling is just like flying, 335 00:25:51,720 --> 00:25:54,440 except there's a more permanent destination. 336 00:26:02,280 --> 00:26:03,640 Never liked riddles. 337 00:26:07,320 --> 00:26:08,600 Learn to. 338 00:26:10,240 --> 00:26:12,160 Because I owe you a fall, Sherlock. 339 00:26:14,400 --> 00:26:18,520 I...owe...you. 340 00:27:48,880 --> 00:27:52,720 Er, excuse me, I'm looking for Mycroft Holmes? 341 00:27:56,200 --> 00:27:58,959 Would you happen to know if he's around at all? 342 00:27:58,960 --> 00:28:00,399 Can you not hear me? 343 00:28:00,400 --> 00:28:03,199 Yes, all right. Anyone? 344 00:28:03,200 --> 00:28:05,519 Anyone at all know... 345 00:28:05,520 --> 00:28:09,039 where Mycroft Holmes is, I've been asked to meet him here? 346 00:28:09,040 --> 00:28:12,999 No takers, right. Am I invisible, can you actually see me? 347 00:28:13,000 --> 00:28:17,560 Ah, thanks, gents. I've been asked to meet Mycroft Holmes. What the hell?! 348 00:28:19,440 --> 00:28:22,439 Tradition, John, our traditions define us. 349 00:28:22,440 --> 00:28:24,599 So total silence is traditional, is it? 350 00:28:24,600 --> 00:28:26,439 You can't even say pass the sugar? 351 00:28:26,440 --> 00:28:28,599 Three-quarters of the diplomatic service 352 00:28:28,600 --> 00:28:31,919 and half the government front bench all sharing one tea trolley, 353 00:28:31,920 --> 00:28:33,599 it's for the best, believe me. 354 00:28:33,600 --> 00:28:38,039 We don't want a repeat of...1972. 355 00:28:38,040 --> 00:28:40,839 But we can talk in here. You read this stuff? 356 00:28:40,840 --> 00:28:42,279 Caught my eye. Mm-hm. 357 00:28:42,280 --> 00:28:45,599 Saturday, they're doing a big expose. 358 00:28:45,600 --> 00:28:48,399 I'd love to know where she got her information. 359 00:28:48,400 --> 00:28:51,359 Someone called Brook. Recognise the name? 360 00:28:51,360 --> 00:28:53,239 School friend, maybe? 361 00:28:53,240 --> 00:28:55,840 Of Sherlock's? 362 00:28:56,920 --> 00:28:59,280 But that's not why I asked you here. 363 00:29:06,560 --> 00:29:09,759 Who's that? Don't know? No. Never seen his face before? 364 00:29:09,760 --> 00:29:13,159 Um... He's taken a flat in Baker Street, two doors down from you. 365 00:29:13,160 --> 00:29:16,319 Hm, I was thinking of doing a drinks thing for the neighbours. 366 00:29:16,320 --> 00:29:18,879 I'm not sure you'll want to. 367 00:29:18,880 --> 00:29:22,639 Sulejmani, Albanian hit squad, expertly trained killer, 368 00:29:22,640 --> 00:29:25,239 living less than 20 feet from your front door. 369 00:29:25,240 --> 00:29:28,359 Well, it's a great location. Jubilee line's handy. 370 00:29:28,360 --> 00:29:30,679 John... What's it got to do with me? 371 00:29:30,680 --> 00:29:32,719 Dyachenko. Ludmila. 372 00:29:32,720 --> 00:29:34,120 Oh... 373 00:29:35,480 --> 00:29:38,079 Actually, I think I have seen her. Russian killer. 374 00:29:38,080 --> 00:29:40,359 She's taken the flat opposite. 375 00:29:40,360 --> 00:29:41,560 OK. 376 00:29:42,600 --> 00:29:44,799 I'm sensing a pattern here. 377 00:29:44,800 --> 00:29:47,559 In fact, four top international assassins relocate 378 00:29:47,560 --> 00:29:50,440 to within spitting distance of 221b. 379 00:29:51,960 --> 00:29:54,639 Anything you'd care to share with me? 380 00:29:54,640 --> 00:29:58,319 I'm moving? It's not hard to guess the common denominator, is it? 381 00:29:58,320 --> 00:30:00,039 You think this is Moriarty? 382 00:30:00,040 --> 00:30:02,639 He promised Sherlock he'd come back. 383 00:30:02,640 --> 00:30:07,120 If this was Moriarty, we'd be dead already. If not Moriarty, then who? 384 00:30:08,440 --> 00:30:11,839 Why don't you talk to Sherlock, if you're so concerned about him? 385 00:30:11,840 --> 00:30:15,479 Oh, God, don't tell me. 386 00:30:15,480 --> 00:30:17,359 Too much history between us, John. 387 00:30:17,360 --> 00:30:20,559 Old scores, resentments. 388 00:30:20,560 --> 00:30:23,120 Nicked all his Smurfs? Broke his Action Man? 389 00:30:27,800 --> 00:30:28,880 Finished. 390 00:30:30,080 --> 00:30:32,279 We both know what's coming, John. 391 00:30:32,280 --> 00:30:36,559 Moriarty is obsessed, he's sworn to destroy his only rival. 392 00:30:36,560 --> 00:30:38,500 So you want me to watch out for your 393 00:30:38,501 --> 00:30:40,439 brother because he won't accept your help? 394 00:30:40,440 --> 00:30:42,600 If it's not too much trouble? 395 00:31:25,680 --> 00:31:27,720 Excuse me. Sorry. 396 00:31:35,360 --> 00:31:39,399 Sherlock, something weird... What's going on? Kidnapping. Rufus Bruhl. 397 00:31:39,400 --> 00:31:42,919 The ambassador to the US. He's in Washington, isn't he? 398 00:31:42,920 --> 00:31:45,999 Not him, his children. Max and Claudette, age seven and nine. 399 00:31:46,000 --> 00:31:48,839 They're at St Aldates. Posh boarding place in Surrey. 400 00:31:48,840 --> 00:31:50,879 School broke up, the boarders went home. 401 00:31:50,880 --> 00:31:52,840 A few kids remained, including those two. 402 00:31:52,841 --> 00:31:54,799 The kids have vanished. 403 00:31:54,800 --> 00:31:58,440 The ambassador's asked for you personally. The Reichenbach hero. 404 00:32:00,640 --> 00:32:02,920 Isn't it great to be working with a celebrity? 405 00:32:12,800 --> 00:32:16,399 We shouldn't need to keep you for much longer. Thank you. 406 00:32:16,400 --> 00:32:19,879 It's all right. Miss Mackenzie, House Mistress. Go easy. 407 00:32:19,880 --> 00:32:22,519 Miss Mackenzie, you're in charge of pupil welfare, 408 00:32:22,520 --> 00:32:24,839 yet you left this place wide open last night. 409 00:32:24,840 --> 00:32:27,999 What are you, an idiot, a drunk or a criminal?! Quickly, tell me! 410 00:32:28,000 --> 00:32:30,719 All the doors and windows were properly bolted. 411 00:32:30,720 --> 00:32:34,359 No-one, not even me, went into their room last night. 412 00:32:34,360 --> 00:32:37,479 You have to believe me! I do, I just wanted you to speak quickly. 413 00:32:37,480 --> 00:32:39,960 Miss Mackenzie will need to breath into a bag now. 414 00:32:46,920 --> 00:32:50,199 Six grand a term, you'd expect them to keep the kids safe for you. 415 00:32:50,200 --> 00:32:52,959 You said the other kids had all left on their holidays. 416 00:32:52,960 --> 00:32:55,399 They were the only two sleeping on this floor. 417 00:32:55,400 --> 00:32:57,639 There's absolutely no sign of a break-in. 418 00:32:57,640 --> 00:33:01,160 The intruder must have been hidden inside some place. 419 00:33:14,480 --> 00:33:16,760 Show me where the brother slept. 420 00:33:29,760 --> 00:33:31,480 The boy sleeps there every night. 421 00:33:32,480 --> 00:33:35,319 Gazing at the only light source outside in the corridor. 422 00:33:35,320 --> 00:33:37,799 He'd recognise every shape, every outline, 423 00:33:37,800 --> 00:33:40,199 the silhouette of everyone who came to the door. 424 00:33:40,200 --> 00:33:44,199 OK, so? So if someone approaches the door who he doesn't recognise, 425 00:33:44,200 --> 00:33:47,080 an intruder, maybe he can even see the outline of a weapon. 426 00:33:51,160 --> 00:33:53,319 What would he do? 427 00:33:53,320 --> 00:33:56,239 In the precious few seconds before they came into the room, 428 00:33:56,240 --> 00:33:58,719 how would he use them if not to cry out? 429 00:33:58,720 --> 00:34:01,599 This little boy, this particular little boy, 430 00:34:01,600 --> 00:34:05,079 who reads all of those spy books, what would he do? 431 00:34:05,080 --> 00:34:06,240 He'd leave a sign? 432 00:34:19,080 --> 00:34:20,120 Get Anderson! 433 00:34:22,520 --> 00:34:23,720 Linseed oil. 434 00:34:24,960 --> 00:34:28,599 Not much use, it doesn't lead us to the kidnapper. Brilliant, Anderson. 435 00:34:28,600 --> 00:34:31,400 Really? Yes, brilliant impression of an idiot. 436 00:34:32,800 --> 00:34:33,840 Floor. 437 00:34:34,800 --> 00:34:38,759 He...made a trail for us. The boy was made to walk ahead of them. 438 00:34:38,760 --> 00:34:41,559 On what, tiptoe? Indicates anxiety. 439 00:34:41,560 --> 00:34:43,000 Gun held to his head. 440 00:34:44,480 --> 00:34:47,479 The girl was pulled beside him, dragged sideways. 441 00:34:47,480 --> 00:34:50,080 He had his left arm cradled about her neck. 442 00:34:51,520 --> 00:34:54,519 That's the end of it, we don't know where they went from here. 443 00:34:54,520 --> 00:34:56,719 Tells us nothing after all. 444 00:34:56,720 --> 00:34:59,240 You're right, Anderson, nothing. 445 00:35:00,640 --> 00:35:03,960 Except his shoe size, his height, his gait, his walking pace. 446 00:35:13,640 --> 00:35:15,960 Having fun? Starting to. 447 00:35:17,040 --> 00:35:19,920 Maybe don't do the smiling. Kidnapped children? 448 00:35:28,680 --> 00:35:31,759 How could he get past the CCTV? If all the doors were locked. 449 00:35:31,760 --> 00:35:33,839 He walked in when they weren't locked. 450 00:35:33,840 --> 00:35:36,719 But a stranger can't just walk into a school like that. 451 00:35:36,720 --> 00:35:40,279 Anyone can walk in anywhere if they pick the right moment. 452 00:35:40,280 --> 00:35:43,759 Yesterday, end of term, parents milling around, chauffeurs, staff. 453 00:35:43,760 --> 00:35:45,800 What's one more stranger among that lot? 454 00:35:48,360 --> 00:35:49,920 He was waiting for them. 455 00:35:51,040 --> 00:35:53,120 All he had to do was find a place to hide. 456 00:36:02,200 --> 00:36:03,239 Molly! 457 00:36:03,240 --> 00:36:06,399 Hello, I'm just going out. No, you're not. I've got a lunch date. 458 00:36:06,400 --> 00:36:09,039 Cancel it, have lunch with me. What? I need your help. 459 00:36:09,040 --> 00:36:11,679 One of your old boyfriends, we're tracking him down. 460 00:36:11,680 --> 00:36:14,479 He's been naughty. Moriarty? Of course it's Moriarty! 461 00:36:14,480 --> 00:36:17,479 Jim wasn't my boyfriend, we went out three times. I ended it. 462 00:36:17,480 --> 00:36:19,960 Then he stole the Crown Jewels, broke into the 463 00:36:19,961 --> 00:36:22,439 Bank of England and organised a prison break. 464 00:36:22,440 --> 00:36:24,820 For the sake of law and order, I suggest you avoid 465 00:36:24,821 --> 00:36:27,200 all future attempts at a relationship, Molly. 466 00:36:30,520 --> 00:36:34,239 Oil, John. The oil in the kidnapper's footprint. 467 00:36:34,240 --> 00:36:36,119 It'll lead us to Moriarty. 468 00:36:36,120 --> 00:36:39,839 All the chemical traces on his shoe have been preserved. 469 00:36:39,840 --> 00:36:42,240 The sole of the shoe is like a passport. 470 00:36:42,241 --> 00:36:44,640 If we're lucky, we'll see everything he's been up to. 471 00:36:48,200 --> 00:36:49,960 I need that analysis. 472 00:36:52,760 --> 00:36:53,799 Alkaline. 473 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Thank you, John. Molly. Yes. 474 00:37:19,880 --> 00:37:22,680 I...O...U. 475 00:37:24,640 --> 00:37:26,680 Glycerol molecule. 476 00:37:27,800 --> 00:37:29,920 What are you? 477 00:37:34,640 --> 00:37:36,080 What did you mean, IOU? 478 00:37:37,880 --> 00:37:39,280 You said IOU. 479 00:37:40,320 --> 00:37:43,720 You were muttering it while you were working. Nothing, mental note. 480 00:37:45,880 --> 00:37:49,279 You're a bit like my dad. He's dead. No, sorry. 481 00:37:49,280 --> 00:37:51,340 Molly, please don't feel the need to make 482 00:37:51,341 --> 00:37:53,399 conversation, it's really not your area. 483 00:37:53,400 --> 00:37:56,239 When he was dying, he was always cheerful, he was lovely, 484 00:37:56,240 --> 00:37:59,200 except when he thought no-one could see. 485 00:38:00,440 --> 00:38:04,040 I saw him once, he looked sad. Molly. 486 00:38:05,160 --> 00:38:09,160 You look sad, when you think he can't see you. 487 00:38:13,440 --> 00:38:17,119 Are you OK? And don't just say you are, because I know what that means, 488 00:38:17,120 --> 00:38:19,600 looking sad when you think no-one can see you. 489 00:38:21,160 --> 00:38:23,680 You can see me. I don't count. 490 00:38:24,720 --> 00:38:28,359 What I'm trying to say is, that if there's anything I can do, 491 00:38:28,360 --> 00:38:31,159 anything you need, anything at all, you can have me. 492 00:38:31,160 --> 00:38:37,800 No, I just mean, I mean, if there's anything you need, it's fine. 493 00:38:40,280 --> 00:38:41,840 But what can I need from you? 494 00:38:42,920 --> 00:38:45,439 Nothing. I don't know. 495 00:38:45,440 --> 00:38:48,600 You could probably say thank you, actually. 496 00:38:50,320 --> 00:38:51,559 Thank you? 497 00:38:51,560 --> 00:38:55,639 I'm just going to go and get some crisps. Do you want anything? 498 00:38:55,640 --> 00:38:58,319 It's OK, I know you don't. 499 00:38:58,320 --> 00:39:01,400 Well, actually, maybe I'll... I know you don't. 500 00:39:11,280 --> 00:39:13,079 Sherlock? Hmm? 501 00:39:13,080 --> 00:39:18,679 This envelope that was in her trunk, there's another one. What? 502 00:39:18,680 --> 00:39:23,720 On our doorstep. Found it today. Yes, and look at that. 503 00:39:25,400 --> 00:39:28,000 Look at that, exactly the same seal. 504 00:39:33,880 --> 00:39:36,759 Breadcrumbs. Uh-huh. It was there when I got back. 505 00:39:36,760 --> 00:39:38,999 A little trace of breadcrumbs. 506 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 Hardback copy of Fairy Tales. 507 00:39:42,280 --> 00:39:44,620 Two children led into the forest by a wicked 508 00:39:44,621 --> 00:39:46,959 father, follow a little trail of breadcrumbs. 509 00:39:46,960 --> 00:39:50,959 That's Hansel and Gretel. What sort of kidnapper leaves clues? 510 00:39:50,960 --> 00:39:53,599 The sort that likes to boast, that thinks it's a game. 511 00:39:53,600 --> 00:39:56,839 He sat in our flat and he said these exact words to me... 512 00:39:56,840 --> 00:39:59,600 "All fairy tales need a good old-fashioned villain." 513 00:40:00,680 --> 00:40:05,640 The fifth substance, it's part of the tale. The witch's house. What? 514 00:40:07,240 --> 00:40:08,800 The glycerol molecule. 515 00:40:12,840 --> 00:40:15,720 PGPR! What's that? It's used in making chocolate. 516 00:40:24,000 --> 00:40:25,680 This fax arrived an hour ago. 517 00:40:28,920 --> 00:40:30,280 What have you got for us? 518 00:40:30,281 --> 00:40:32,140 We need to find a place in the city where 519 00:40:32,141 --> 00:40:33,999 all five of these things intersect. 520 00:40:34,000 --> 00:40:36,239 Chalk, asphalt, brick dust, vegetation. 521 00:40:36,240 --> 00:40:40,119 What - chocolate?! I think we're looking for a disused sweet factory. 522 00:40:40,120 --> 00:40:43,559 We need to narrow that down. A sweet factory with asphalt? 523 00:40:43,560 --> 00:40:45,719 No, too general. Something more specific. 524 00:40:45,720 --> 00:40:48,680 Chalk, chalky clay. That's a far thinner band of geology. 525 00:40:51,600 --> 00:40:52,640 Brick dust? 526 00:40:53,880 --> 00:40:56,039 Building site. Bricks from the 1950s. 527 00:40:56,040 --> 00:40:58,599 There's thousands of building sites in London. 528 00:40:58,600 --> 00:41:00,999 I've got people out looking. So have I! 529 00:41:01,000 --> 00:41:03,439 Homeless network, faster than the police, 530 00:41:03,440 --> 00:41:06,120 far more relaxed about taking bribes. 531 00:41:19,840 --> 00:41:20,919 John. 532 00:41:20,920 --> 00:41:24,480 Rhododendron ponticum. Matches. 533 00:41:29,440 --> 00:41:30,680 Addlestone. What? 534 00:41:30,681 --> 00:41:34,959 A mile of disused factories between the river and the park, matches everything. 535 00:41:34,960 --> 00:41:36,400 Right, come on. Come on! 536 00:41:48,360 --> 00:41:49,919 OK, you look over there. 537 00:41:49,920 --> 00:41:51,000 Look everywhere. 538 00:41:51,001 --> 00:41:54,480 OK, spread out, please, spread out. 539 00:41:56,200 --> 00:41:58,520 Quietly, quietly! 540 00:42:03,360 --> 00:42:07,799 This was alight moments ago. They're still here! Sweet wrappers? 541 00:42:07,800 --> 00:42:12,560 What's he been feeding you? Hansel and Gretel. 542 00:42:19,720 --> 00:42:20,759 Ugh! 543 00:42:20,760 --> 00:42:22,119 Mercury. What? 544 00:42:22,120 --> 00:42:24,759 The papers, they're painted with mercury, lethal. 545 00:42:24,760 --> 00:42:25,880 The more they ate... 546 00:42:25,881 --> 00:42:29,559 It was killing them. But it's not enough to kill them on its own. 547 00:42:29,560 --> 00:42:33,199 Taken in large enough quantities, eventually it would kill them. 548 00:42:33,200 --> 00:42:36,159 He didn't need to be there for the execution. 549 00:42:36,160 --> 00:42:40,000 Murder by remote control, he could be 1,000 miles away. 550 00:42:43,200 --> 00:42:47,359 The hungrier they got, the more they ate, the faster they died. Neat. 551 00:42:47,360 --> 00:42:49,600 Sherlock. Over here! 552 00:42:52,000 --> 00:42:53,880 I've got him, don't worry. 553 00:43:02,200 --> 00:43:04,599 Right then, the professionals are finished. 554 00:43:04,600 --> 00:43:07,000 If the amateurs want to go in and have their turn. 555 00:43:07,001 --> 00:43:10,119 Now remember, she's in shock and she's just seven years old, 556 00:43:10,120 --> 00:43:12,199 so, anything you can do to... 557 00:43:12,200 --> 00:43:14,600 Not be myself? Yeah, might be helpful. 558 00:43:24,280 --> 00:43:25,679 Claudette, I... 559 00:43:25,680 --> 00:43:28,519 No, no, I know it's been hard for you. 560 00:43:28,520 --> 00:43:31,320 Claudette, listen to me. Out. Get out! 561 00:43:34,800 --> 00:43:36,999 Makes no sense. Kid's traumatised. 562 00:43:37,000 --> 00:43:41,079 Something about Sherlock reminds her of the kidnapper. What's she said? 563 00:43:41,080 --> 00:43:44,759 Hasn't uttered another syllable. And the boy? No, he's unconscious. 564 00:43:44,760 --> 00:43:46,880 He's still in intensive care. 565 00:44:00,720 --> 00:44:01,880 Don't let it get to you, 566 00:44:01,881 --> 00:44:04,599 I always feel like screaming when you walk into a room. 567 00:44:04,600 --> 00:44:06,240 In fact, so do most people. 568 00:44:07,400 --> 00:44:08,440 Come on. 569 00:44:13,000 --> 00:44:16,239 Brilliant work you did finding those kids from just a footprint, 570 00:44:16,240 --> 00:44:17,400 it's really amazing. 571 00:44:17,401 --> 00:44:18,559 Thank you. 572 00:44:18,560 --> 00:44:19,920 Unbelievable. 573 00:44:30,160 --> 00:44:31,480 Ah. 574 00:44:34,120 --> 00:44:35,680 You OK? Thinking. 575 00:44:38,040 --> 00:44:41,480 This is my cab, you get the next one. Why? You might talk. 576 00:44:53,840 --> 00:44:57,199 'Is this chocolate?' 'We're looking for a disused sweet factory.' 577 00:44:57,200 --> 00:44:58,919 'Get out!' 578 00:44:58,920 --> 00:45:00,480 'Aaaargh!' 579 00:45:02,440 --> 00:45:03,520 Problem? 580 00:45:13,760 --> 00:45:18,959 '..this stunning evening wear set from us at London Taxi Shopping. 581 00:45:18,960 --> 00:45:23,119 Can you turn this off, please? 'The set comprises of a beautiful...' 582 00:45:23,120 --> 00:45:25,079 Can you turn this off?! 583 00:45:25,080 --> 00:45:28,320 'Accompanied by four spangly diamond bracelets...' 584 00:45:29,640 --> 00:45:30,679 Hello. 585 00:45:30,680 --> 00:45:33,639 Are you ready for the story? 586 00:45:33,640 --> 00:45:36,200 This is the story of Sir Boast-a-lot. 587 00:45:37,640 --> 00:45:40,719 A footprint, it's all he had. 588 00:45:40,720 --> 00:45:42,719 A footprint. 589 00:45:42,720 --> 00:45:46,359 Yeah, well, you know what he's like. CSI Baker Street. 590 00:45:46,360 --> 00:45:48,519 Well, our boys couldn't have done it. 591 00:45:48,520 --> 00:45:52,799 Well, that's why we need him, he's better. That's one explanation. 592 00:45:52,800 --> 00:45:54,479 And what's the other? 593 00:45:54,480 --> 00:45:58,679 Sir Boast-a-lot was the bravest and cleverest knight at the round table. 594 00:45:58,680 --> 00:46:02,519 But soon the other knights began to grow tired of his stories 595 00:46:02,520 --> 00:46:05,760 about how brave he was and how many dragons he'd slain. 596 00:46:07,080 --> 00:46:12,919 And soon they began to wonder, "Are Sir Boast-a-lot's stories even true?" 597 00:46:12,920 --> 00:46:15,000 Only he could have found that evidence. 598 00:46:16,000 --> 00:46:17,439 Oh, no. 599 00:46:17,440 --> 00:46:19,380 The girl screams her head off when she sees 600 00:46:19,381 --> 00:46:21,319 him - a man she has never seen before, 601 00:46:21,320 --> 00:46:23,999 unless she had seen him before. What's your point? 602 00:46:24,000 --> 00:46:26,879 You know what it is, you just don't want to think about it. 603 00:46:26,880 --> 00:46:30,159 So, all of the knights went to King Arthur and said, 604 00:46:30,160 --> 00:46:34,719 "I don't believe Sir Boast-a-lot's stories. 605 00:46:34,720 --> 00:46:39,880 "He's just a big old liar who makes things up to make himself look good." 606 00:46:43,320 --> 00:46:46,239 You're not seriously suggesting he's involved, are you? 607 00:46:46,240 --> 00:46:48,320 We have to entertain the possibility. 608 00:46:49,280 --> 00:46:53,000 And then, even the King began to wonder. 609 00:46:57,200 --> 00:47:00,760 But that wasn't the end of Sir Boast-a-lot's problem. 610 00:47:01,920 --> 00:47:03,080 No. 611 00:47:05,800 --> 00:47:08,040 That wasn't the final problem. 612 00:47:09,520 --> 00:47:11,560 The end. 613 00:47:13,520 --> 00:47:15,119 Stop the cab. 614 00:47:15,120 --> 00:47:16,719 Stop the cab! 615 00:47:16,720 --> 00:47:17,880 What was that?! 616 00:47:19,640 --> 00:47:21,959 What was that? 617 00:47:21,960 --> 00:47:23,000 No charge. 618 00:47:29,760 --> 00:47:30,840 Watch out! 619 00:47:36,840 --> 00:47:38,040 Thank you. 620 00:47:51,200 --> 00:47:52,240 Sherlock! 621 00:47:58,880 --> 00:48:00,559 That is him. It's him. 622 00:48:00,560 --> 00:48:03,439 Sulejmani or something, Mycroft showed me his file. 623 00:48:03,440 --> 00:48:06,359 He's a big Albanian gangster, lives two doors down from us. 624 00:48:06,360 --> 00:48:08,320 He died because I shook his hand. What? 625 00:48:08,321 --> 00:48:10,880 He saved my life, but he couldn't touch me. Why? 626 00:48:12,720 --> 00:48:15,039 Four assassins living right on our doorstep. 627 00:48:15,040 --> 00:48:16,959 They haven't come here to kill me. 628 00:48:16,960 --> 00:48:18,559 They have to keep me alive. 629 00:48:18,560 --> 00:48:21,879 I've got something that all of them want. 630 00:48:21,880 --> 00:48:23,640 But if one of them approaches me... 631 00:48:23,641 --> 00:48:25,920 The others kill them before they can get it. 632 00:48:28,680 --> 00:48:31,720 All of the attention is focused on me. 633 00:48:33,360 --> 00:48:36,359 There's a surveillance web closing in on us right now. 634 00:48:36,360 --> 00:48:38,640 So what have you got that's so important? 635 00:48:40,400 --> 00:48:41,999 I need to ask about the dusting. 636 00:48:42,000 --> 00:48:45,279 Precise details, in the last week, what's been cleaned? 637 00:48:45,280 --> 00:48:49,319 Tuesday, I did your lino. No, this room, this is where we'll find it. 638 00:48:49,320 --> 00:48:51,300 Any break in the dust line. 639 00:48:51,301 --> 00:48:53,279 You can put back anything but dust. Dust is eloquent. 640 00:48:53,280 --> 00:48:54,760 What's he on about? 641 00:48:56,400 --> 00:48:57,999 Cameras, we're being watched. 642 00:48:58,000 --> 00:49:00,599 What?! Cameras? Here? 643 00:49:00,600 --> 00:49:03,560 I'm in my nightie! 644 00:49:20,600 --> 00:49:22,399 No, Inspector. Why? 645 00:49:22,400 --> 00:49:24,839 The answer's no. You've not heard the question! 646 00:49:24,840 --> 00:49:28,319 You want to take me to the station. Saving you the trouble of asking. 647 00:49:28,320 --> 00:49:30,079 Sherlock. 648 00:49:30,080 --> 00:49:32,199 The scream? Yeah. 649 00:49:32,200 --> 00:49:34,359 Who was it? Donovan? I bet it was Donovan. 650 00:49:34,360 --> 00:49:36,759 "Am I somehow responsible for the kidnapping?" 651 00:49:36,760 --> 00:49:38,359 Ha ha, Moriarty is smart. 652 00:49:38,360 --> 00:49:42,279 He planted that doubt in her head. That little nagging sensation. 653 00:49:42,280 --> 00:49:44,559 You're going to have to be strong to resist. 654 00:49:44,560 --> 00:49:47,079 You can't kill an idea, can you? 655 00:49:47,080 --> 00:49:50,320 Not once it's made a home...there. 656 00:49:52,880 --> 00:49:55,759 Will you come? One photograph, that's his next move. 657 00:49:55,760 --> 00:49:57,199 Moriarty's game. 658 00:49:57,200 --> 00:50:01,119 First the scream, then a photograph of me being taken in for questioning. 659 00:50:01,120 --> 00:50:03,279 He wants to destroy me inch by inch. 660 00:50:03,280 --> 00:50:07,520 It is a game, Lestrade, and not one I'm willing to play. 661 00:50:08,880 --> 00:50:10,880 Give my regards to Sergeant Donovan. 662 00:50:43,040 --> 00:50:45,479 They'll be deciding. Deciding? 663 00:50:45,480 --> 00:50:48,959 Whether to come back with a warrant and arrest me. You think? 664 00:50:48,960 --> 00:50:52,599 Standard procedure. You should have gone with him. People'll think... 665 00:50:52,600 --> 00:50:54,559 I don't care what people think. 666 00:50:54,560 --> 00:50:57,599 You'd care if they thought you were stupid or wrong. 667 00:50:57,600 --> 00:50:59,999 No, that would just make them stupid or wrong. 668 00:51:00,000 --> 00:51:02,720 Sherlock, I don't want the world believing you're... 669 00:51:05,920 --> 00:51:07,280 That I am what? 670 00:51:09,840 --> 00:51:10,880 A fraud. 671 00:51:12,600 --> 00:51:14,960 You're worried they're right. What? 672 00:51:14,961 --> 00:51:17,319 That they're right about me. No. That's why you're upset. 673 00:51:17,320 --> 00:51:20,079 You can't entertain the possibility they may be right. 674 00:51:20,080 --> 00:51:22,439 You're afraid you've been taken in. I'm not. 675 00:51:22,440 --> 00:51:26,120 Moriarty is playing with your mind, too. Can't you SEE what's going on?! 676 00:51:29,720 --> 00:51:32,399 No, I know you for real. 100 percent? 677 00:51:32,400 --> 00:51:35,880 Well, nobody could fake being such an annoying dick all the time. 678 00:51:41,680 --> 00:51:43,919 Sherlock Holmes? Yes, sir. 679 00:51:43,920 --> 00:51:46,159 That bloke that's been in the press? 680 00:51:46,160 --> 00:51:47,480 Mm-hm. 681 00:51:48,640 --> 00:51:50,799 I thought he was some sort of private eye. 682 00:51:50,800 --> 00:51:54,279 He is. We've been consulting with him, that's what you're telling me? 683 00:51:54,280 --> 00:51:57,399 Not used him on any proper cases though, have we? 684 00:51:57,400 --> 00:51:58,640 Well, one or two. 685 00:51:58,641 --> 00:52:00,279 Or 20 or 30. 686 00:52:00,280 --> 00:52:01,719 What?! 687 00:52:01,720 --> 00:52:05,039 I'm not the only senior officer who did this. Gregson... Shut up! 688 00:52:05,040 --> 00:52:09,839 An amateur detective given access to all sorts of classified information. 689 00:52:09,840 --> 00:52:12,959 And now he's a suspect in a case. 690 00:52:12,960 --> 00:52:15,839 With all due respect... You're a bloody idiot, Lestrade! 691 00:52:15,840 --> 00:52:17,560 Now go and fetch him in, right now. 692 00:52:17,561 --> 00:52:19,120 Do it! 693 00:52:24,680 --> 00:52:28,079 Proud of yourselves? Well, what if it's not just this case? 694 00:52:28,080 --> 00:52:30,960 What if he's done this to us every single time? 695 00:52:42,760 --> 00:52:46,119 So, still got some friends on the force. It's Lestrade. 696 00:52:46,120 --> 00:52:48,078 Says they're all coming over here now. 697 00:52:48,079 --> 00:52:49,920 Queuing up to slap on the handcuffs. 698 00:52:49,921 --> 00:52:52,359 Every officer you've ever made feel like a tit, 699 00:52:52,360 --> 00:52:53,640 which is a lot of people. 700 00:52:53,641 --> 00:52:55,479 Yoo-hoo. 701 00:52:55,480 --> 00:52:57,399 Oh, sorry, am I interrupting? 702 00:52:57,400 --> 00:53:01,359 Some chap delivered a parcel, I forgot, marked perishable. 703 00:53:01,360 --> 00:53:03,799 I had to sign for it. 704 00:53:03,800 --> 00:53:07,600 Funny name, German, like the fairy tales. 705 00:53:16,680 --> 00:53:18,000 Burnt to a crisp. 706 00:53:20,000 --> 00:53:21,959 What does it mean? 707 00:53:21,960 --> 00:53:23,799 'Police!' I'll go. 708 00:53:23,800 --> 00:53:25,359 'Sherlock. 709 00:53:25,360 --> 00:53:27,839 'Excuse me, Mrs Hudson. We need to talk to you. 710 00:53:27,840 --> 00:53:30,200 'You can't just barge in like that!' 711 00:53:31,440 --> 00:53:33,479 - 'Have you got a warrant? - Have you?' 712 00:53:33,480 --> 00:53:34,960 'Leave it, John. 713 00:53:34,961 --> 00:53:37,039 'Eh? Manners!' 714 00:53:37,040 --> 00:53:41,879 Sherlock Holmes, I'm arresting you on suspicion of abduction and kidnapping. 715 00:53:41,880 --> 00:53:43,639 It's OK, John. He's not resisting. 716 00:53:43,640 --> 00:53:45,879 No, it's not all right, this is ridiculous. 717 00:53:45,880 --> 00:53:47,199 Get him downstairs now. 718 00:53:47,200 --> 00:53:48,480 You don't have to do this. 719 00:53:48,481 --> 00:53:51,000 Don't try to interfere or I shall arrest you too. 720 00:53:55,120 --> 00:53:56,319 You done? 721 00:53:56,320 --> 00:53:57,400 I said it. Hmm? 722 00:53:57,401 --> 00:53:59,439 First time we met. Don't bother. 723 00:53:59,440 --> 00:54:03,279 Solving crimes won't be enough. One day he'll cross the line. 724 00:54:03,280 --> 00:54:07,439 Now ask yourself, what sort of man would kidnap those kids 725 00:54:07,440 --> 00:54:09,679 just so he can impress us all by finding them? 726 00:54:09,680 --> 00:54:14,159 Donovan? Sir? Got our man? Er, yes, sir. 727 00:54:14,160 --> 00:54:16,439 Looked a bit of a weirdo, if you ask me. 728 00:54:16,440 --> 00:54:19,920 Often are, these vigilante types. 729 00:54:21,920 --> 00:54:23,200 What are you looking at? 730 00:54:25,520 --> 00:54:26,960 Are you all right, sir? 731 00:54:28,960 --> 00:54:30,879 Joining me? Yeah. 732 00:54:30,880 --> 00:54:35,119 Well, apparently it's against the law to chin the Chief Superintendent. 733 00:54:35,120 --> 00:54:37,079 Hmm. Bit awkward this. 734 00:54:37,080 --> 00:54:39,399 There's no-one to bail us. 735 00:54:39,400 --> 00:54:42,799 I was thinking more about our imminent and daring escape. 736 00:54:42,800 --> 00:54:46,199 'All units to 27.' What? 737 00:54:46,200 --> 00:54:47,759 'All units to 2...' 738 00:54:47,760 --> 00:54:51,239 Aah! 739 00:54:51,240 --> 00:54:54,400 Ladies and gentlemen, will you all please get on your knees? 740 00:54:55,600 --> 00:54:58,920 NOW would be good! Do as he says! 741 00:55:00,800 --> 00:55:04,599 Just so you're aware, the gun is his idea, I'm just a...you know. 742 00:55:04,600 --> 00:55:08,839 My hostage. Hostage, yes, that works. That works. 743 00:55:08,840 --> 00:55:10,279 So what now? 744 00:55:10,280 --> 00:55:14,320 Doing what Moriarty wants, becoming a fugitive. Run! 745 00:55:18,120 --> 00:55:20,320 Get after him, Lestrade! 746 00:55:21,720 --> 00:55:23,120 Take my hand. 747 00:55:25,480 --> 00:55:28,520 Now people will definitely talk. The gun! Leave it! 748 00:55:35,920 --> 00:55:37,160 Sherlock, wait! 749 00:55:38,960 --> 00:55:41,480 We're going to need to coordinate. 750 00:55:42,640 --> 00:55:45,200 Go to your right. Huh? Go to your right. 751 00:55:48,840 --> 00:55:52,479 Everybody wants to believe it, that's what makes it so clever. 752 00:55:52,480 --> 00:55:54,360 A lie that's preferable to the truth. 753 00:55:54,361 --> 00:55:56,420 My deductions were a sham. 754 00:55:56,421 --> 00:55:58,479 No-one feels inadequate, Sherlock's an ordinary man. 755 00:55:58,480 --> 00:56:00,639 Mycroft, he could help us. 756 00:56:00,640 --> 00:56:04,440 Big family reconciliation, now's not really the moment. 757 00:56:06,200 --> 00:56:10,359 Sherlock...we're being followed. I knew we couldn't outrun the police. 758 00:56:10,360 --> 00:56:13,879 That's not the police, it's one of my new neighbours from Baker Street. 759 00:56:13,880 --> 00:56:16,240 Let's see if he can give us some answers. 760 00:56:21,360 --> 00:56:22,839 Where are we going? 761 00:56:22,840 --> 00:56:26,080 We're going to jump in front of that bus. 762 00:56:31,760 --> 00:56:32,800 Oof! 763 00:56:34,680 --> 00:56:35,840 Oh... 764 00:56:36,800 --> 00:56:39,479 Tell me what you want from me. 765 00:56:39,480 --> 00:56:41,399 Tell me! 766 00:56:41,400 --> 00:56:42,799 He left it at your flat. 767 00:56:42,800 --> 00:56:45,079 Who? Moriarty. 768 00:56:45,080 --> 00:56:46,559 What? 769 00:56:46,560 --> 00:56:48,759 The computer key code. Of course. 770 00:56:48,760 --> 00:56:52,320 He's selling it. The programme he used to break into the Tower. 771 00:56:54,600 --> 00:56:56,920 He planted it when he came around. 772 00:57:12,920 --> 00:57:14,399 It's a game-changer. 773 00:57:14,400 --> 00:57:16,839 It's a key, it can break into any system 774 00:57:16,840 --> 00:57:19,599 and it's sitting in our flat right now. 775 00:57:19,600 --> 00:57:21,640 That's why he left that message, telling 776 00:57:21,641 --> 00:57:23,679 everyone where to come, "Get Sherlock!" 777 00:57:23,680 --> 00:57:27,159 We need to get back into the flat and search. CID will be camped out. 778 00:57:27,160 --> 00:57:28,599 Why plant it on you? 779 00:57:28,600 --> 00:57:30,879 It's another subtle way of smearing my name, 780 00:57:30,880 --> 00:57:33,160 now I'm best pals with all those criminals. 781 00:57:35,560 --> 00:57:37,239 Yeah, well, have you seen this? 782 00:57:37,240 --> 00:57:39,159 A kiss-and-tell. 783 00:57:39,160 --> 00:57:41,120 Some bloke called Rich Brook. 784 00:57:43,320 --> 00:57:44,600 Who is he? 785 00:58:10,080 --> 00:58:12,320 Too late to go on the record? 786 00:58:13,720 --> 00:58:16,759 Congratulations, "The Truth About Sherlock Holmes." 787 00:58:16,760 --> 00:58:19,919 The scoop that everybody wanted and you got it. Bravo! 788 00:58:19,920 --> 00:58:21,879 I gave you your opportunity. 789 00:58:21,880 --> 00:58:24,079 I wanted to be on your side, remember? 790 00:58:24,080 --> 00:58:25,360 You turned me down, so... 791 00:58:25,361 --> 00:58:28,239 Then lo and behold, someone spills all the beans. 792 00:58:28,240 --> 00:58:31,479 How utterly convenient. Who is Brook? 793 00:58:31,480 --> 00:58:34,799 Oh, come on, Kitty, no-one trusts the voice at the end of a phone. 794 00:58:34,800 --> 00:58:36,879 All those little meetings in cafes, 795 00:58:36,880 --> 00:58:40,439 those sessions in the hotel room when he gabbled into your Dictaphone. 796 00:58:40,440 --> 00:58:42,679 How do you know that you can trust him? 797 00:58:42,680 --> 00:58:45,959 A man turns up with the Holy Grail in his pockets. 798 00:58:45,960 --> 00:58:47,440 What were his credentials? 799 00:58:50,000 --> 00:58:53,760 Darling, they didn't have any ground coffee, so I just got normal. 800 00:59:00,320 --> 00:59:04,559 You said that they wouldn't find me here, you said that I'd be safe here. 801 00:59:04,560 --> 00:59:05,599 You are safe. 802 00:59:05,600 --> 00:59:09,039 Richard, I'm a witness, they wouldn't harm you in front of witnesses. 803 00:59:09,040 --> 00:59:12,439 So that's your source? Moriarty is Richard Brook? 804 00:59:12,440 --> 00:59:15,199 Of course he's Richard Brook, there is no Moriarty. 805 00:59:15,200 --> 00:59:19,039 There never has been. What are you talking about? Look him up. 806 00:59:19,040 --> 00:59:23,760 Rich Brook, an actor Sherlock Holmes hired to be Moriarty. 807 00:59:29,120 --> 00:59:31,439 Dr Watson, I know you're a good man, 808 00:59:31,440 --> 00:59:34,799 don't, don't, don't hurt me. 809 00:59:34,800 --> 00:59:37,799 No, you are Moriarty! He's Moriarty! 810 00:59:37,800 --> 00:59:40,799 We've met, remember? You were going to blow me up! 811 00:59:40,800 --> 00:59:43,279 I'm sorry. I'm sorry. 812 00:59:43,280 --> 00:59:46,919 He paid me, I needed the work. I'm an actor, I was out of work. 813 00:59:46,920 --> 00:59:50,159 Sherlock, you'd better explain, because I am not getting this. 814 00:59:50,160 --> 00:59:52,879 I'll be doing the explaining, in print. 815 00:59:52,880 --> 00:59:55,640 It's all here, conclusive proof. 816 00:59:57,240 --> 00:59:59,639 You invented James Moriarty, your nemesis. 817 00:59:59,640 --> 01:00:01,479 Invented him?! Mm-hm. 818 01:00:01,480 --> 01:00:03,919 He invented all the crimes, actually. 819 01:00:03,920 --> 01:00:06,439 And to cap it all, he made up a master villain. 820 01:00:06,440 --> 01:00:10,079 Don't be ridiculous! Ask him. He's right here. Just ask him. 821 01:00:10,080 --> 01:00:13,359 Tell him, Richard. For God's sake, this man was on trial! 822 01:00:13,360 --> 01:00:17,199 Yes, and you paid him to take the rap. Promised you'd rig the jury. 823 01:00:17,200 --> 01:00:20,639 Not exactly a West End role, but I'll bet the money was good. 824 01:00:20,640 --> 01:00:23,519 But not so good he didn't want to sell his story. 825 01:00:23,520 --> 01:00:26,079 I am sorry. I am. I am sorry. 826 01:00:26,080 --> 01:00:28,719 So this is the story you're going to publish? 827 01:00:28,720 --> 01:00:32,919 The big conclusion of it all, Moriarty's an actor? He knows I am. 828 01:00:32,920 --> 01:00:35,919 I have proof. Show them... Kitty, show them something. 829 01:00:35,920 --> 01:00:37,920 Yeah, show me something. 830 01:00:42,520 --> 01:00:46,280 I'm on TV. I'm on kids' TV. I'm the story-teller. 831 01:00:49,040 --> 01:00:52,640 I'm the story-teller. It's on DVD. 832 01:01:00,120 --> 01:01:03,079 Just tell him. It's all coming out. It's all over. 833 01:01:03,080 --> 01:01:06,559 Just tell them. Just tell them. Tell them! It's all over now! 834 01:01:06,560 --> 01:01:09,599 No! Don't you touch me! Don't you lay a finger on me! 835 01:01:09,600 --> 01:01:11,639 Stop it now! 836 01:01:11,640 --> 01:01:14,199 Don't hurt me! Don't let him get away! 837 01:01:14,200 --> 01:01:16,520 Leave him alone! 838 01:01:19,400 --> 01:01:21,519 No, no, no. He'll have back-up. 839 01:01:21,520 --> 01:01:23,479 Do you know what, Sherlock Holmes? 840 01:01:23,480 --> 01:01:29,000 I look at you know and I can read you...and you repel me. 841 01:01:33,440 --> 01:01:35,479 Can he do that? 842 01:01:35,480 --> 01:01:38,359 Completely change his identity, make you the criminal? 843 01:01:38,360 --> 01:01:40,279 He's got my whole life story. 844 01:01:40,280 --> 01:01:42,359 That's what you do when you sell a big lie, 845 01:01:42,360 --> 01:01:44,999 you wrap it up in the truth to make it more palatable. 846 01:01:45,000 --> 01:01:46,839 It'll be your word against his. 847 01:01:46,840 --> 01:01:50,039 He's been sowing doubt into people's minds for 24 hours. 848 01:01:50,040 --> 01:01:54,040 There's only one thing he needs to do to complete his game and that... 849 01:01:55,040 --> 01:01:56,480 Sherlock? 850 01:01:57,480 --> 01:02:01,600 There's something I need to do. What? Can I help? No, on my own. 851 01:02:18,240 --> 01:02:20,280 You're wrong, you know? 852 01:02:21,720 --> 01:02:23,480 You do count. 853 01:02:24,480 --> 01:02:28,000 You've always counted and I've always trusted you. 854 01:02:29,000 --> 01:02:31,320 But you were right. 855 01:02:33,320 --> 01:02:35,119 I'm not OK. 856 01:02:35,120 --> 01:02:37,400 Tell me what's wrong. 857 01:02:39,480 --> 01:02:42,680 Molly, I think I'm going to die. 858 01:02:44,680 --> 01:02:48,119 What do you need? If I wasn't everything that you think I am, 859 01:02:48,120 --> 01:02:50,320 everything that I think I am... 860 01:02:51,320 --> 01:02:53,640 ..would you still want to help me? 861 01:02:55,080 --> 01:02:57,440 What do you need? 862 01:03:04,360 --> 01:03:06,360 You. 863 01:03:19,520 --> 01:03:24,039 She has really done her homework, Miss Riley, 864 01:03:24,040 --> 01:03:28,040 and it's things that only someone close to Sherlock could know. 865 01:03:29,040 --> 01:03:32,519 Ah. Have you seen your brother's address book lately? 866 01:03:32,520 --> 01:03:36,039 Two names - yours and mine... 867 01:03:36,040 --> 01:03:39,039 and Moriarty didn't get this stuff from me. 868 01:03:39,040 --> 01:03:42,559 John... So how does it work, your relationship? 869 01:03:42,560 --> 01:03:46,239 Do you go out for a coffee now and then, you and Jim? 870 01:03:46,240 --> 01:03:48,439 Your own brother 871 01:03:48,440 --> 01:03:54,320 and you blabbed about his entire life to this maniac. 872 01:03:56,320 --> 01:03:59,039 I never intend...I never dreamt... 873 01:03:59,040 --> 01:04:03,119 This...this is what you were trying to tell me, isn't it? 874 01:04:03,120 --> 01:04:06,040 "Watch his back because I've made a mistake." 875 01:04:09,560 --> 01:04:11,600 How did you meet him? 876 01:04:13,600 --> 01:04:19,360 People like him, we know about them, we watch them. 877 01:04:21,000 --> 01:04:23,040 But James Moriarty... 878 01:04:25,040 --> 01:04:29,319 ..the most dangerous criminal mind the world has ever seen, 879 01:04:29,320 --> 01:04:32,439 and, in his pocket, the ultimate weapon. 880 01:04:32,440 --> 01:04:34,559 The key code. 881 01:04:34,560 --> 01:04:38,520 A few lines of computer code that can unlock any door. 882 01:04:39,520 --> 01:04:44,040 And you abducted him to try and find the key code? 883 01:04:45,040 --> 01:04:47,559 Interrogated him for weeks. 884 01:04:47,560 --> 01:04:50,600 And? He wouldn't play along. 885 01:04:51,600 --> 01:04:54,279 He just sat there 886 01:04:54,280 --> 01:04:57,040 staring into the darkness. 887 01:05:00,280 --> 01:05:03,040 The only thing that made him open up... 888 01:05:07,000 --> 01:05:11,040 I could get him to talk, just a little. 889 01:05:12,520 --> 01:05:14,279 But... 890 01:05:14,280 --> 01:05:17,840 In return you had to offer him Sherlock's life story. 891 01:05:18,840 --> 01:05:21,320 So, one big lie... 892 01:05:22,320 --> 01:05:24,359 ..Sherlock's a fraud, 893 01:05:24,360 --> 01:05:28,160 and people will swallow it because the rest of it's true. 894 01:05:29,160 --> 01:05:32,679 Moriarty wanted Sherlock destroyed, right, 895 01:05:32,680 --> 01:05:38,040 and you have given him the perfect ammunition. 896 01:05:44,000 --> 01:05:46,040 John. 897 01:05:49,000 --> 01:05:50,759 I'm sorry. 898 01:05:50,760 --> 01:05:52,680 Oh, please! 899 01:05:54,000 --> 01:05:56,520 Tell him, would you? 900 01:06:08,000 --> 01:06:09,759 I got your message. 901 01:06:09,760 --> 01:06:13,359 The computer code is the key to this. We find it, we can use it. 902 01:06:13,360 --> 01:06:16,279 Use it? He used it to create a false identity 903 01:06:16,280 --> 01:06:19,119 so we can break into the records and destroy Richard Brook. 904 01:06:19,120 --> 01:06:20,799 Bring back Jim Moriarty again. 905 01:06:20,800 --> 01:06:21,880 Somewhere in 221b, 906 01:06:21,881 --> 01:06:24,679 somewhere on the day of the verdict he left it hidden. 907 01:06:24,680 --> 01:06:26,040 Uh-huh. 908 01:06:27,280 --> 01:06:29,919 What did he touch? An apple, nothing else. 909 01:06:29,920 --> 01:06:32,640 Did he write anything down? No. 910 01:07:20,000 --> 01:07:22,040 Oh. 911 01:07:24,640 --> 01:07:26,679 Yeah, speaking. 912 01:07:26,680 --> 01:07:27,959 What? 913 01:07:27,960 --> 01:07:30,879 What happened? Is she OK? 914 01:07:30,880 --> 01:07:33,439 Oh, my God! Right, yes, I'm coming. 915 01:07:33,440 --> 01:07:36,639 What is it? Paramedics. Mrs Hudson's been shot. 916 01:07:36,640 --> 01:07:39,919 How? Probably one of the killers you managed to attract. Jesus! 917 01:07:39,920 --> 01:07:42,759 She's dying, Sherlock. Let's go. You go. I'm busy. 918 01:07:42,760 --> 01:07:45,319 Busy?! Thinking. I need to think. 919 01:07:45,320 --> 01:07:47,959 You need to...? Doesn't she mean anything to you? 920 01:07:47,960 --> 01:07:50,879 You once half-killed a man because he laid a finger on her. 921 01:07:50,880 --> 01:07:54,719 She's my landlady. She's dying...you machine! 922 01:07:54,720 --> 01:07:58,039 Sod this. Sod this! You stay here if you want, on your own. 923 01:07:58,040 --> 01:08:00,559 Alone is what I have. Alone protects me. 924 01:08:00,560 --> 01:08:02,640 No, friends protect people. 925 01:08:22,040 --> 01:08:24,799 # I've been kicked around since I was born 926 01:08:24,800 --> 01:08:27,239 # But now it's all right, it's OK 927 01:08:27,240 --> 01:08:29,279 # You can look the other way 928 01:08:29,280 --> 01:08:31,479 # We can try to understand 929 01:08:31,480 --> 01:08:33,999 # The New York Times' effect on man 930 01:08:34,000 --> 01:08:36,919 # Whether you're a brother or whether you're a mother 931 01:08:36,920 --> 01:08:39,039 # You're stayin' alive... # 932 01:08:39,040 --> 01:08:43,039 Well...here we are at last. 933 01:08:43,040 --> 01:08:46,159 You and me, Sherlock. 934 01:08:46,160 --> 01:08:49,679 And our problem - the final problem. 935 01:08:49,680 --> 01:08:52,760 Staying alive! 936 01:08:54,000 --> 01:08:57,120 It's so boring, isn't it? 937 01:08:58,320 --> 01:09:01,520 It's just staying. 938 01:09:02,520 --> 01:09:05,519 All my life I've been searching for distractions 939 01:09:05,520 --> 01:09:08,599 and you were the best distraction and now I don't even have you 940 01:09:08,600 --> 01:09:10,959 because I've beaten you. 941 01:09:10,960 --> 01:09:14,040 And you know what? In the end, it was easy. 942 01:09:15,440 --> 01:09:17,119 It was easy. 943 01:09:17,120 --> 01:09:20,399 Now I've got to go back to playing with the ordinary people, 944 01:09:20,400 --> 01:09:23,520 and it turns out you're ordinary, just like all of them. 945 01:09:24,520 --> 01:09:27,440 Ah, well. 946 01:09:28,840 --> 01:09:32,679 Did you almost start to wonder if I was real? 947 01:09:32,680 --> 01:09:35,359 Did I nearly get you? 948 01:09:35,360 --> 01:09:37,719 Richard Brook. 949 01:09:37,720 --> 01:09:41,799 Nobody seems to get the joke, but you do. 950 01:09:41,800 --> 01:09:43,879 Of course. Attaboy. 951 01:09:43,880 --> 01:09:46,599 Richard Brook in German is Reichenbach. 952 01:09:46,600 --> 01:09:50,680 The case that made my name. Just trying to have some fun. 953 01:09:55,080 --> 01:09:58,120 Good. You got that too. 954 01:09:59,560 --> 01:10:02,039 Beats like digits. 955 01:10:02,040 --> 01:10:06,039 Every beat is a one, every rest is a zero. 956 01:10:06,040 --> 01:10:07,719 Binary code. 957 01:10:07,720 --> 01:10:10,559 That's why all those assassins tried to save my life. 958 01:10:10,560 --> 01:10:13,239 It was hidden on me, hidden inside my head. 959 01:10:13,240 --> 01:10:16,679 A few simple lines of computer code that can break into any system. 960 01:10:16,680 --> 01:10:21,159 Told all my clients, last one to Sherlock is a sissy. 961 01:10:21,160 --> 01:10:26,040 But now that it's up here, I can use it to alter all the records. 962 01:10:27,040 --> 01:10:31,000 I can kill Rich Brook and bring back Jim Moriarty. 963 01:10:33,120 --> 01:10:36,319 No, no, no, no, no. This is too easy. 964 01:10:36,320 --> 01:10:38,239 This is too easy. 965 01:10:38,240 --> 01:10:41,720 There is no key, doofus! 966 01:10:44,080 --> 01:10:48,159 Those digits are meaningless. They're utterly meaningless. 967 01:10:48,160 --> 01:10:51,759 You don't really think a couple of lines of computer code 968 01:10:51,760 --> 01:10:54,439 are going to crash the world around our ears? 969 01:10:54,440 --> 01:10:57,119 I'm disappointed in you, ordinary Sherlock. 970 01:10:57,120 --> 01:11:02,679 But the rhythm... Partita no 1! Thank you, Johann Sebastian Bach. 971 01:11:02,680 --> 01:11:04,740 But then how did you...? How did I break 972 01:11:04,741 --> 01:11:06,799 into the bank, to the Tower, to the prison? 973 01:11:06,800 --> 01:11:11,040 Daylight robbery! All it takes is some willing participants. 974 01:11:16,400 --> 01:11:19,839 I knew you'd fall for it. That's your weakness. 975 01:11:19,840 --> 01:11:22,279 You always want everything to be clever. 976 01:11:22,280 --> 01:11:24,959 Shall we finish the game? One final act. 977 01:11:24,960 --> 01:11:28,399 Glad you chose a tall building. Nice way to do it. 978 01:11:28,400 --> 01:11:30,440 Do it? Do what? 979 01:11:33,040 --> 01:11:35,040 Yes, of course. 980 01:11:37,000 --> 01:11:38,559 My suicide. 981 01:11:38,560 --> 01:11:41,119 Genius detective proved to be a fraud. 982 01:11:41,120 --> 01:11:43,879 I read it in the paper so it must be true. 983 01:11:43,880 --> 01:11:46,319 I love newspapers. 984 01:11:46,320 --> 01:11:48,400 Fairy tales. 985 01:11:51,440 --> 01:11:54,040 And pretty grim ones too. 986 01:12:02,160 --> 01:12:06,199 Oh, God, John, you made me jump. Is everything OK with the police? 987 01:12:06,200 --> 01:12:08,840 Has Sherlock sorted it all out? 988 01:12:10,840 --> 01:12:13,360 Oh, my God. 989 01:12:16,520 --> 01:12:17,720 Taxi! 990 01:12:19,040 --> 01:12:22,319 Taxi! No, no, no. Police...sort of! 991 01:12:22,320 --> 01:12:24,319 Thanks, mate. Thanks a lot! 992 01:12:24,320 --> 01:12:27,359 I can prove that you created an entirely false identity. 993 01:12:27,360 --> 01:12:30,520 Oh, just kill yourself. It's a lot less effort. 994 01:12:32,280 --> 01:12:33,879 Go on. 995 01:12:33,880 --> 01:12:35,319 For me. 996 01:12:35,320 --> 01:12:38,040 Please! 997 01:12:42,040 --> 01:12:43,720 You're insane. 998 01:12:44,720 --> 01:12:47,359 You're just getting that now? Wo-wo-wo! 999 01:12:47,360 --> 01:12:49,040 OK. 1000 01:12:50,680 --> 01:12:53,879 Let me give you a little extra incentive. 1001 01:12:53,880 --> 01:12:56,040 Your friends will die if you don't. 1002 01:12:57,040 --> 01:12:58,319 John? 1003 01:12:58,320 --> 01:13:00,520 Not just John. Everyone. 1004 01:13:01,600 --> 01:13:04,439 Mrs Hudson? Everyone. 1005 01:13:04,440 --> 01:13:10,319 Lestrade? Three bullets, three gunmen, three victims. 1006 01:13:10,320 --> 01:13:12,760 There's no stopping them now... 1007 01:13:14,760 --> 01:13:17,280 ..unless my people see you jump. 1008 01:13:25,000 --> 01:13:28,439 You can have me arrested, you can torture me, 1009 01:13:28,440 --> 01:13:31,039 you can do anything you like with me, 1010 01:13:31,040 --> 01:13:34,639 but nothing's going to prevent them from pulling the trigger. 1011 01:13:34,640 --> 01:13:37,919 Your only three friends in the world will die unless... 1012 01:13:37,920 --> 01:13:41,040 Unless I kill myself and complete your story. 1013 01:13:42,040 --> 01:13:44,839 You've got to admit, that's sexier. 1014 01:13:44,840 --> 01:13:49,519 And I die in disgrace. Of course. That's the point of this. 1015 01:13:49,520 --> 01:13:52,600 Oh. You've got an audience now. 1016 01:13:54,000 --> 01:13:56,040 Off you pop. 1017 01:13:57,040 --> 01:13:58,440 Go on. 1018 01:14:00,520 --> 01:14:02,600 I told you how this ends. 1019 01:14:06,080 --> 01:14:09,759 Your death is the only thing that's going to call off the killers. 1020 01:14:09,760 --> 01:14:12,040 I'm certainly not going to do it. 1021 01:14:13,040 --> 01:14:16,800 Would you give me one moment, please? 1022 01:14:17,800 --> 01:14:19,920 One moment of privacy. 1023 01:14:20,920 --> 01:14:22,440 Please. 1024 01:14:24,440 --> 01:14:26,320 Of course. 1025 01:14:49,680 --> 01:14:51,759 What?! 1026 01:14:51,760 --> 01:14:53,960 What is it? 1027 01:14:55,040 --> 01:14:58,040 What did I miss? 1028 01:15:01,000 --> 01:15:03,439 You're not going to do it. 1029 01:15:03,440 --> 01:15:05,439 So the killers can be called off, 1030 01:15:05,440 --> 01:15:08,440 then there's a recall code or a word or a number. 1031 01:15:10,840 --> 01:15:15,359 I don't have to die if I've got you. 1032 01:15:15,360 --> 01:15:17,000 Oh! 1033 01:15:18,000 --> 01:15:20,679 You think you can make me stop the order? 1034 01:15:20,680 --> 01:15:24,039 You think you can make me do that? Yes. 1035 01:15:24,040 --> 01:15:27,959 So do you. Sherlock, your big brother and all the King's horses 1036 01:15:27,960 --> 01:15:30,479 couldn't make me do a thing I didn't want to. 1037 01:15:30,480 --> 01:15:32,840 Yes, but I'm not my brother, remember? 1038 01:15:34,320 --> 01:15:36,039 I am you. 1039 01:15:36,040 --> 01:15:38,239 Prepared to do anything. 1040 01:15:38,240 --> 01:15:40,439 Prepared to burn. 1041 01:15:40,440 --> 01:15:44,119 Prepared to do what ordinary people won't do. 1042 01:15:44,120 --> 01:15:48,960 You want me to shake hands with you in hell? I shall not disappoint you. 1043 01:15:49,960 --> 01:15:51,640 Nah. 1044 01:15:52,640 --> 01:15:55,199 You talk big. 1045 01:15:55,200 --> 01:15:57,199 Nah. 1046 01:15:57,200 --> 01:15:59,279 You're ordinary. 1047 01:15:59,280 --> 01:16:02,239 You're ordinary. You're on the side of the angels. 1048 01:16:02,240 --> 01:16:05,319 Oh, I may be on the side of the angels, 1049 01:16:05,320 --> 01:16:11,040 but don't think for one second that I am one of them. 1050 01:16:19,280 --> 01:16:20,800 No... 1051 01:16:22,520 --> 01:16:24,520 ..you're not. 1052 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 I see. 1053 01:16:33,480 --> 01:16:35,799 You're not ordinary. 1054 01:16:35,800 --> 01:16:37,320 No. 1055 01:16:38,520 --> 01:16:40,600 You're me. 1056 01:16:42,320 --> 01:16:44,240 You're me. 1057 01:16:46,000 --> 01:16:48,200 Thank you... 1058 01:16:49,200 --> 01:16:51,240 ..Sherlock Holmes. 1059 01:17:00,120 --> 01:17:02,200 Thank you. 1060 01:17:03,200 --> 01:17:05,040 Bless you. 1061 01:17:08,000 --> 01:17:13,040 As long as I'm alive, you can save your friends, you've got a way out. 1062 01:17:14,040 --> 01:17:16,160 Well, good luck with that. 1063 01:17:27,960 --> 01:17:30,040 No. 1064 01:17:53,000 --> 01:17:54,880 Yes, sir. Thank you. Bye. 1065 01:18:37,000 --> 01:18:40,319 Hello? 1066 01:18:40,320 --> 01:18:42,759 John. Hey, Sherlock. Are you OK? 1067 01:18:42,760 --> 01:18:46,079 Turn around and walk back the way you came. I'm coming in. 1068 01:18:46,080 --> 01:18:48,239 Just do as I ask! 1069 01:18:48,240 --> 01:18:49,639 Please. 1070 01:18:49,640 --> 01:18:51,360 Where? 1071 01:18:52,480 --> 01:18:54,559 Stop there. 1072 01:18:54,560 --> 01:18:57,720 Sherlock? OK, look up. I'm on the rooftop. 1073 01:18:58,720 --> 01:19:01,319 Oh, God. 1074 01:19:01,320 --> 01:19:05,799 I...I can't come down, so we'll just have to do it like this. 1075 01:19:05,800 --> 01:19:07,999 What's going on? 1076 01:19:08,000 --> 01:19:09,960 An apology. 1077 01:19:12,200 --> 01:19:14,039 It's all true. 1078 01:19:14,040 --> 01:19:16,039 What? 1079 01:19:16,040 --> 01:19:21,280 Everything they said about me. I invented Moriarty. 1080 01:19:27,240 --> 01:19:29,360 Why are you saying this? 1081 01:19:32,240 --> 01:19:34,319 I'm a fake. 1082 01:19:34,320 --> 01:19:37,999 Sherlock... The newspapers were right all along. 1083 01:19:38,000 --> 01:19:41,039 I want you to tell Lestrade, 1084 01:19:41,040 --> 01:19:44,799 I want you to tell Mrs Hudson and Molly. 1085 01:19:44,800 --> 01:19:47,760 In fact, tell anyone who will listen to you... 1086 01:19:49,760 --> 01:19:53,520 ..that I created Moriarty for my own purposes. 1087 01:19:54,520 --> 01:19:56,119 OK, shut up Sherlock. Shut up. 1088 01:19:56,120 --> 01:19:58,999 The first time we met... the first time we met, 1089 01:19:59,000 --> 01:20:02,519 you knew all about my sister, right? Nobody could be that clever. 1090 01:20:02,520 --> 01:20:05,400 You could. 1091 01:20:12,320 --> 01:20:14,440 I researched you. 1092 01:20:15,440 --> 01:20:18,639 Before we met, I discovered everything that I could 1093 01:20:18,640 --> 01:20:20,920 to impress you. 1094 01:20:21,920 --> 01:20:24,639 It's a trick. Just a magic trick. 1095 01:20:24,640 --> 01:20:26,959 No. All right, stop it now. 1096 01:20:26,960 --> 01:20:29,520 No. Stay exactly where you are. 1097 01:20:30,520 --> 01:20:32,440 Don't move. All right. 1098 01:20:34,440 --> 01:20:37,119 Keep your eyes fixed on me. 1099 01:20:37,120 --> 01:20:40,479 Please, will you do this for me? Do what? 1100 01:20:40,480 --> 01:20:42,160 This phone call, it's... 1101 01:20:43,160 --> 01:20:45,040 ..it's my note. 1102 01:20:47,000 --> 01:20:49,840 It's what people do, don't they? 1103 01:20:51,840 --> 01:20:53,680 Leave a note? 1104 01:20:55,160 --> 01:20:57,439 Leave a note when? 1105 01:20:57,440 --> 01:21:00,400 Goodbye, John. No. Don't... 1106 01:21:11,480 --> 01:21:12,960 Sherlock! 1107 01:21:16,560 --> 01:21:17,840 Sherlock. 1108 01:22:04,000 --> 01:22:07,320 Sherlock...Sherlock. 1109 01:22:08,680 --> 01:22:12,159 I'm a doctor, let me come through. Let me come through, please. 1110 01:22:12,160 --> 01:22:14,600 He's my friend. He's my friend... Please. 1111 01:22:30,400 --> 01:22:32,920 Please, let me just... 1112 01:22:39,000 --> 01:22:41,439 Oh, Jesus! 1113 01:22:41,440 --> 01:22:43,119 No. 1114 01:22:43,120 --> 01:22:44,800 God, no. 1115 01:24:23,920 --> 01:24:26,440 There's stuff that you wanted to say... 1116 01:24:28,440 --> 01:24:31,040 ..but didn't say it. Yeah. 1117 01:24:35,640 --> 01:24:37,720 Say it now. 1118 01:24:43,000 --> 01:24:45,320 Sorry, I can't. 1119 01:24:53,880 --> 01:24:58,039 There's all the stuff. All the science equipment. 1120 01:24:58,040 --> 01:25:01,519 I left it all in boxes. I don't know what needs doing. 1121 01:25:01,520 --> 01:25:04,040 I thought I'd take it to a school. 1122 01:25:05,040 --> 01:25:10,040 Would you...? I can't go back to the flat again, not at the moment. 1123 01:25:13,000 --> 01:25:14,519 I'm angry. 1124 01:25:14,520 --> 01:25:17,439 It's OK, John. There's nothing unusual in that. 1125 01:25:17,440 --> 01:25:19,999 That's the way he made everyone feel. 1126 01:25:20,000 --> 01:25:23,679 All the marks on my table and the noise, 1127 01:25:23,680 --> 01:25:26,999 firing guns at half past one in the morning... Yeah. 1128 01:25:27,000 --> 01:25:29,399 ..bloody specimens in my fridge. 1129 01:25:29,400 --> 01:25:32,519 Imagine, keeping bodies where there's food. Yes. 1130 01:25:32,520 --> 01:25:36,559 And the fighting! Drove me up the wall with all his carryings-on. 1131 01:25:36,560 --> 01:25:39,239 Listen, I'm not actually that angry, OK? 1132 01:25:39,240 --> 01:25:43,280 OK. I'll leave you alone to, you know... 1133 01:25:54,000 --> 01:25:55,680 Erm... 1134 01:25:56,680 --> 01:25:58,039 Hmm. 1135 01:25:58,040 --> 01:26:01,040 You...you told me once... 1136 01:26:02,480 --> 01:26:04,399 ..that you weren't a hero. 1137 01:26:04,400 --> 01:26:08,199 Erm, there were times I didn't even think you were human, 1138 01:26:08,200 --> 01:26:11,319 but let me tell you this, you were... 1139 01:26:11,320 --> 01:26:12,999 the best man... 1140 01:26:13,000 --> 01:26:17,999 the most human...human being that I've ever known 1141 01:26:18,000 --> 01:26:22,040 and no-one will ever convince me that you told me a lie, so... 1142 01:26:23,480 --> 01:26:25,240 ..there. 1143 01:26:32,000 --> 01:26:34,280 I was so alone... 1144 01:26:36,000 --> 01:26:38,040 ..and I owe you so much. 1145 01:26:42,520 --> 01:26:46,079 But, please, there's just one more thing, one more thing, 1146 01:26:46,080 --> 01:26:49,480 one more miracle, Sherlock, for me, don't be... 1147 01:26:51,000 --> 01:26:53,519 ..dead. 1148 01:26:53,520 --> 01:26:55,999 Would you do that just for me? 1149 01:26:56,000 --> 01:26:58,360 Just stop it. Stop this. 1150 01:28:10,680 --> 01:28:13,360 Subtitles by Red Bee Media Ltd 1151 01:28:14,305 --> 01:28:20,418 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 89188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.