All language subtitles for Sergeants 3 (1962)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,839 --> 00:02:53,131 Indians! 2 00:03:15,445 --> 00:03:16,905 Get Sergeant Boswell. 3 00:03:53,275 --> 00:03:56,403 That's all there is. The line's gone dead, Sergeant. 4 00:04:26,099 --> 00:04:27,768 White Eagle, sir. 5 00:04:30,270 --> 00:04:31,647 - Hello, Chief. - Hello. 6 00:04:31,730 --> 00:04:35,692 - They explained the situation? - Yes, Colonel, but it is not possible. 7 00:04:35,943 --> 00:04:37,736 Well, even though the message was garbled, 8 00:04:37,778 --> 00:04:40,531 we're almost certain the word "Indian" was included. 9 00:04:41,031 --> 00:04:43,158 - Isn't that correct, Boswell? - Yes, sir. 10 00:04:43,200 --> 00:04:46,912 But, Colonel, there are no Sioux in direction of Medicine Bend 11 00:04:46,995 --> 00:04:48,914 and no Sioux on warpath. 12 00:04:48,997 --> 00:04:51,124 - You're positive? - Yes, Colonel. 13 00:04:52,626 --> 00:04:54,044 - Boswell. - Yes, sir? 14 00:04:54,127 --> 00:04:57,381 Find Sergeants Merry, Deal and Barrett. I want them at once. 15 00:04:58,298 --> 00:05:00,592 Sir, they're off duty, sir. 16 00:05:00,676 --> 00:05:02,427 Well, Sergeant. 17 00:05:02,511 --> 00:05:06,139 Sir, they're in Claymore, sir, and you know what that means, sir. 18 00:05:06,223 --> 00:05:08,475 - Find them, Boswell. - Yes, sir! 19 00:05:36,670 --> 00:05:39,006 Well, hi, soldier boy. 20 00:05:51,852 --> 00:05:53,645 Why don't you dance? 21 00:05:59,318 --> 00:06:01,570 I'd rather hear him play! 22 00:06:02,905 --> 00:06:04,323 Dance, boy! 23 00:06:06,491 --> 00:06:09,870 - Come on, play! - Dance! 24 00:06:16,835 --> 00:06:18,253 Come on, play! 25 00:06:19,421 --> 00:06:20,547 Play! 26 00:06:25,677 --> 00:06:31,183 Gentlemen, now, I can either play or I can dance, but I can't... 27 00:06:31,266 --> 00:06:33,477 Oh, yeah, you can. 28 00:06:34,269 --> 00:06:36,813 You can play and dance. 29 00:06:41,860 --> 00:06:44,404 - Dance! - Play! 30 00:06:44,655 --> 00:06:47,032 - Come on! Come on! - Play! 31 00:07:10,889 --> 00:07:13,934 Hey. Hey! 32 00:07:14,017 --> 00:07:17,521 What's all this bugle playing, dancing and shooting? 33 00:07:17,604 --> 00:07:19,231 Haul it down, will you? 34 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Who's gonna stop us? 35 00:07:54,933 --> 00:07:56,894 You're gonna stop us? 36 00:07:57,561 --> 00:07:59,021 No, he is. 37 00:09:20,227 --> 00:09:21,687 Oh, no. 38 00:10:13,655 --> 00:10:14,656 Ah! 39 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 There they are. 40 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 Sergeant Merry, report to the Colonel! 41 00:11:51,044 --> 00:11:52,296 At once! 42 00:12:27,706 --> 00:12:30,083 Where did you get that big white mule? 43 00:12:30,167 --> 00:12:33,837 Mr. Purdy gave it to me. He also gave me this trumpet, 44 00:12:33,921 --> 00:12:36,048 which I've been playing since I was knee high. 45 00:12:36,131 --> 00:12:38,717 - Who is Mr. Purdy? - He was my master. 46 00:12:38,800 --> 00:12:42,888 He freed me after the war. He said to me, "Jonah..." That's my name, Jonah. 47 00:12:42,971 --> 00:12:46,041 He said, "Jonah, I'm ruined, so you take 48 00:12:46,066 --> 00:12:49,210 Cephie and that blasted horn and you get. 49 00:12:49,269 --> 00:12:51,813 "You're a free man now." So, I get. 50 00:12:52,773 --> 00:12:55,108 - Who is Cephie? - This here is Cephie. 51 00:12:55,692 --> 00:12:58,070 That's not her real name. Her real name is Bucephalus, 52 00:12:58,153 --> 00:12:59,696 but that's too hard to say. 53 00:12:59,780 --> 00:13:02,741 - Where you heading? - With you. 54 00:13:02,824 --> 00:13:06,620 With us? It's impossible, son. 55 00:13:07,955 --> 00:13:10,582 - You better go on back. - Go back where? 56 00:13:10,624 --> 00:13:13,627 I ain't got no home, Sergeant. I'm just drifting. 57 00:13:13,669 --> 00:13:16,213 But I'm looking for a home, though. 58 00:13:17,881 --> 00:13:21,051 I'm afraid there's no home for you where we're going. 59 00:13:21,134 --> 00:13:24,179 Well, I've been around animals all my life, horses and mules. 60 00:13:24,221 --> 00:13:27,140 Couldn't I work around the fort for my keep? 61 00:13:27,307 --> 00:13:29,518 I don't think we're taking on any help. 62 00:13:29,601 --> 00:13:33,355 Sergeant Mike, I could play the trumpet for you 63 00:13:33,438 --> 00:13:35,858 when you fellows are feeling low. 64 00:13:36,733 --> 00:13:38,360 Or I could join up. 65 00:13:39,945 --> 00:13:42,364 Why, I sure would like to be a soldier 66 00:13:42,447 --> 00:13:45,284 dressed in pretty blue uniforms, like you fellows. 67 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Let him come. 68 00:13:48,287 --> 00:13:50,497 - Sure, Mike, why not? - Come on. 69 00:13:50,581 --> 00:13:53,499 I didn't write the regulations. It can't be done. 70 00:13:53,500 --> 00:13:55,502 I'm sorry. Come on, get up then. 71 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 It's a thing I'll not tolerate. 72 00:14:32,539 --> 00:14:35,542 Do you understand? I will not tolerate it. 73 00:14:36,877 --> 00:14:40,172 You men are sworn to protect the property of the people of this community. 74 00:14:40,214 --> 00:14:44,009 Not break it up, not smash it up. Is that clear? 75 00:14:44,092 --> 00:14:45,344 Yes, sir. 76 00:14:45,761 --> 00:14:50,182 Well, you'll pay for it. Down to every last dime, you will pay for it. 77 00:14:50,849 --> 00:14:53,810 All the glasses, the mirror, the furniture, everything. 78 00:14:54,978 --> 00:14:56,688 - Boswell? - Yes, Colonel. 79 00:14:56,772 --> 00:14:58,459 You will tell the owner of the Antler bar 80 00:14:58,484 --> 00:15:00,049 to present his claim to the paymaster, 81 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 who will make the proper deductions 82 00:15:01,860 --> 00:15:04,613 from the vouchers of Sergeant Merry, Deal and Barrett. 83 00:15:04,905 --> 00:15:05,905 Yes, sir. 84 00:15:05,948 --> 00:15:07,115 Sir... 85 00:15:07,407 --> 00:15:10,577 You have something to say for yourself, Sergeant Merry? 86 00:15:10,661 --> 00:15:13,080 Yes, sir, I mean, that is... Well, the buffalo hunters 87 00:15:13,163 --> 00:15:15,123 busted up half the place, and they should pay their share. 88 00:15:15,207 --> 00:15:18,085 - Are you arguing with me, Sergeant? - No, sir. 89 00:15:18,252 --> 00:15:20,462 Let me remind you of what I've already said. 90 00:15:20,587 --> 00:15:22,339 You did listen, didn't you? 91 00:15:23,340 --> 00:15:24,675 Oh, yes, sir. 92 00:15:25,467 --> 00:15:30,305 They're citizens and you're soldiers! Or supposed to be. 93 00:15:31,807 --> 00:15:33,851 Yes, Sergeant? 94 00:15:33,934 --> 00:15:36,937 - Nothing, sir. - Very well. 95 00:15:36,979 --> 00:15:41,650 Now, let's just say that I happen to need you men at the moment. 96 00:15:41,733 --> 00:15:44,152 You know, merely paying for this is not going to settle the matter. 97 00:15:44,194 --> 00:15:46,905 We'll discuss further punishment later. 98 00:15:46,989 --> 00:15:49,549 You know, maybe I should teach you men the value of those stripes 99 00:15:49,575 --> 00:15:51,660 by taking them away from you. 100 00:15:51,785 --> 00:15:53,620 - Sergeant Merry. - Sir. 101 00:15:53,662 --> 00:15:56,248 You will assemble a detail and proceed at once to Medicine Bend. 102 00:15:56,331 --> 00:15:59,418 Telegraph line is out there under very mysterious circumstances. 103 00:15:59,459 --> 00:16:02,087 We received what our telegrapher believes to be a distress call 104 00:16:02,379 --> 00:16:04,256 when the line went dead. 105 00:16:04,298 --> 00:16:07,759 You are to investigate the situation and report back to me as soon as possible. 106 00:16:07,843 --> 00:16:09,511 - That'll be all. - Yes, sir. 107 00:16:09,803 --> 00:16:11,889 You go along with them, Wilson, and see that they get started. 108 00:16:11,930 --> 00:16:13,098 Yes, sir. 109 00:16:22,191 --> 00:16:25,819 Aaron Redhut, Jasper Mullino, Blue Pigeon. 110 00:16:26,278 --> 00:16:27,738 - John Tippy. - Sir! 111 00:16:28,989 --> 00:16:32,075 Red Eagle. Caleb Iron-Mountain. 112 00:16:32,159 --> 00:16:33,952 Aaron Redhut. Red Eagle. 113 00:16:34,453 --> 00:16:37,080 - Caleb. - Yes, Sergeant. 114 00:16:37,164 --> 00:16:40,042 Where'd that big white mule come from? 115 00:16:40,292 --> 00:16:42,002 What big white mule, Sergeant? 116 00:16:42,961 --> 00:16:44,796 That big white mule. 117 00:16:48,467 --> 00:16:50,260 Easy now. Easy now. 118 00:16:50,344 --> 00:16:52,888 Let me put this on you. 119 00:16:54,932 --> 00:16:58,769 Now that you're all straightened out, doesn't that feel good? 120 00:17:16,662 --> 00:17:18,497 He give you that saddle? 121 00:17:18,539 --> 00:17:19,957 - Well, Sergeant... - He's a very good man 122 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 with the mules and horses, Sergeant, very good. 123 00:17:21,792 --> 00:17:24,419 - And he could use a helper. - That's right. 124 00:17:27,214 --> 00:17:31,718 All right, okay. But remember, son, you're a civilian. 125 00:17:31,802 --> 00:17:34,179 You're not part of the military, you got it? 126 00:17:34,221 --> 00:17:36,390 Yes, sir. Yes, Sergeant Mike. 127 00:17:47,276 --> 00:17:48,277 Column of twos. 128 00:18:28,567 --> 00:18:29,651 Halt. 129 00:18:37,659 --> 00:18:39,870 I pick up rider who follow us, Sergeant. 130 00:18:39,953 --> 00:18:44,416 - Who is he? - Well, he... I... 131 00:19:04,353 --> 00:19:05,771 So, you wouldn't listen? 132 00:19:06,480 --> 00:19:08,774 Listen to what, Sergeant Mike? 133 00:19:08,857 --> 00:19:12,194 I told you this is no place for civilians. This is an army detail. 134 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Well... 135 00:19:13,862 --> 00:19:17,199 There are so many horses to take care of. And I can carry water, too. 136 00:19:19,743 --> 00:19:22,079 You better go back. Go on back to the fort. 137 00:19:22,162 --> 00:19:25,082 It's against regulations, so go on back to the fort. 138 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 He don't understand. I'll explain. 139 00:19:31,338 --> 00:19:33,340 Yeah, you do that, Sergeant. 140 00:19:37,261 --> 00:19:39,930 Is Caleb following back there with a rear guard? 141 00:19:39,972 --> 00:19:40,973 Yes, Sergeant Chip. 142 00:19:41,056 --> 00:19:43,056 All right, you go back there and stay out of sight. 143 00:19:43,100 --> 00:19:45,769 - But Sergeant Mike said... - Just stay out of sight. 144 00:19:59,157 --> 00:20:02,202 - Well, what do you make of it? - I don't know. 145 00:20:03,662 --> 00:20:05,289 Nice quiet town. 146 00:20:07,749 --> 00:20:10,335 - Let's have a look. - Let's go, baby. 147 00:21:04,973 --> 00:21:06,975 - Corporal Ellis. - Yes, Sergeant. 148 00:21:07,059 --> 00:21:09,603 Get the horses into the corrals, leave them saddled. 149 00:21:10,521 --> 00:21:12,731 Jones, post your men on that side! 150 00:21:41,844 --> 00:21:43,303 So you made him understand, huh? 151 00:21:43,345 --> 00:21:46,849 - Still with that detail there. - Still with the detail. 152 00:21:46,932 --> 00:21:50,811 Anything happens to him, I'm gonna see you get court-martialed. 153 00:21:52,187 --> 00:21:54,189 Let's take a look around. 154 00:22:01,405 --> 00:22:04,950 - Your posting, sentries. - Outside the town, Sergeant! 155 00:22:05,158 --> 00:22:06,326 Ellis. 156 00:22:58,086 --> 00:22:59,880 You seen any Indians? 157 00:23:14,311 --> 00:23:17,523 - How do you figure this? - I don't. 158 00:23:17,606 --> 00:23:19,900 - Go get those horses some water. - All right. 159 00:25:45,963 --> 00:25:47,381 Who are you? 160 00:26:24,585 --> 00:26:25,586 Psst. 161 00:26:48,901 --> 00:26:50,027 Ask him who he is. 162 00:26:55,991 --> 00:26:59,286 He says he's from the far west, beyond the mountains. Two moons. 163 00:26:59,369 --> 00:27:01,079 That's 2,000 miles. 164 00:27:01,955 --> 00:27:03,415 He's crazy. 165 00:27:03,874 --> 00:27:07,920 - What have we got here? - I don't know. No arms, nothing. 166 00:27:08,879 --> 00:27:11,006 Look at those markings on his vest. 167 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 Never saw Indians like this before. 168 00:27:17,763 --> 00:27:19,223 Watanka! 169 00:27:19,848 --> 00:27:24,311 Watanka! Watanka! 170 00:27:41,453 --> 00:27:42,621 Watanka! 171 00:27:43,372 --> 00:27:45,791 Watanka! 172 00:27:53,340 --> 00:27:54,508 Ambush! 173 00:28:44,224 --> 00:28:45,642 What took you so long? 174 00:29:45,369 --> 00:29:46,745 The Fourth of July. 175 00:31:38,315 --> 00:31:41,276 Get out of there, Jonah. It's no time to dig holes. 176 00:31:41,652 --> 00:31:43,111 Yes, Sergeant. 177 00:34:05,754 --> 00:34:07,339 You nitwit, that's dynamite! 178 00:34:07,381 --> 00:34:09,883 Well, it wasn't dynamite when I brought it in. 179 00:35:05,105 --> 00:35:06,148 Now. 180 00:35:26,293 --> 00:35:29,338 I'll go across the street to the barber shop and cover you. 181 00:36:12,631 --> 00:36:14,591 - Hey! - Larry! 182 00:36:14,675 --> 00:36:15,676 Look out! 183 00:36:15,759 --> 00:36:17,761 Go ahead and throw it, I'm ready. 184 00:41:18,604 --> 00:41:21,565 Will you stop clowning around and get up here? 185 00:41:53,472 --> 00:41:54,473 Whoa! 186 00:42:08,946 --> 00:42:11,281 Report to the Colonel, detail coming in with wounded. 187 00:42:38,350 --> 00:42:39,518 Sloppy! 188 00:42:39,601 --> 00:42:41,270 - Boswell. - Yes, sir? 189 00:42:41,353 --> 00:42:43,397 Have those men report to my office, immediately. 190 00:42:43,480 --> 00:42:44,815 Yes, sir. 191 00:43:01,832 --> 00:43:03,667 Well, that's it. 192 00:43:04,751 --> 00:43:07,754 - That's what? - I'm through. 193 00:43:08,463 --> 00:43:10,966 - Through with what? - The army! 194 00:43:11,383 --> 00:43:14,511 - Oh, sure. Sure. - Sure. We heard that song before. 195 00:43:14,595 --> 00:43:16,305 Oh, you think I'm joking. 196 00:43:16,388 --> 00:43:18,348 I could have been blown to bits 50 times on that roof. 197 00:43:18,432 --> 00:43:20,726 I'm tired of tempting fate. That's it! 198 00:43:20,809 --> 00:43:22,786 Don't tell me good old Larry's a coward? 199 00:43:22,811 --> 00:43:24,545 Now, you know better than that. 200 00:43:25,022 --> 00:43:27,524 Four days I'll be out, and I'm not gonna re-enlist. 201 00:43:28,567 --> 00:43:32,070 - What do you plan to do? - Go back east, read law. 202 00:43:32,988 --> 00:43:36,074 I went to college. Not like you ignorant apes. 203 00:43:36,617 --> 00:43:38,035 Now you hurt me. 204 00:43:39,203 --> 00:43:41,603 For some reason or other, I can't picture you in a frock coat 205 00:43:41,663 --> 00:43:44,249 and a stiff collar, defending a bunch of thieves. 206 00:43:44,499 --> 00:43:47,211 By the way, I'm getting married. 207 00:43:49,046 --> 00:43:50,839 - You're getting married? - What did he say? 208 00:43:50,923 --> 00:43:52,508 The explosions, you know... 209 00:43:52,591 --> 00:43:54,426 - Getting married? - That's what he said. 210 00:43:54,593 --> 00:43:55,594 My certificate. 211 00:43:57,596 --> 00:43:59,264 Married. 212 00:44:01,266 --> 00:44:03,268 - Amelia? - Prettiest girl in town. 213 00:44:03,352 --> 00:44:07,397 Not only the prettiest girl in town, but her father's an ex-Major, 214 00:44:07,481 --> 00:44:10,734 and he's got a lot of... Smart guy! 215 00:44:10,817 --> 00:44:14,655 Smart enough to be out of the army in four days and married in five. 216 00:44:15,489 --> 00:44:18,450 Meanwhile, I hope you don't mind reporting to the Colonel's office. 217 00:44:18,909 --> 00:44:19,993 He's waiting for you. 218 00:44:20,494 --> 00:44:23,163 - Indians who attacked you wear that? - Yeah. 219 00:44:23,830 --> 00:44:26,083 - And this. - Colonel! 220 00:44:27,626 --> 00:44:29,211 - The Ghost Dancers. - Yes. 221 00:44:29,294 --> 00:44:32,172 The Wanag� Wacipi are here in our land. 222 00:44:33,131 --> 00:44:35,926 The Ghost Dancers are from the country beyond the western mountain. 223 00:44:36,051 --> 00:44:39,471 They're followers of a fanatic religion, a religion of death. 224 00:44:39,888 --> 00:44:42,139 Their medicine man is Watanka, 225 00:44:42,140 --> 00:44:44,935 who says he is the son of the sun, Watanka. 226 00:44:45,853 --> 00:44:47,563 That's the name that that guy kept yelling. 227 00:44:47,813 --> 00:44:48,981 - That's it. - That's it, right. 228 00:44:49,022 --> 00:44:50,993 They believe that when all white men have 229 00:44:51,018 --> 00:44:52,800 been killed the buffalo will return, 230 00:44:52,860 --> 00:44:57,781 in millions, like in the old days, and that everything will be as it once was. 231 00:44:58,073 --> 00:45:00,117 Hey, I used to have an uncle like... 232 00:45:01,577 --> 00:45:02,870 Sergeant Merry, 233 00:45:03,620 --> 00:45:06,582 you'll reassemble a detail to act as garrison at Medicine Bend. 234 00:45:07,082 --> 00:45:08,125 Let me caution you, 235 00:45:08,208 --> 00:45:12,421 we have no way of knowing when or where this trouble may break out again. 236 00:45:12,921 --> 00:45:15,151 You're to act as a garrison only, remaining 237 00:45:15,176 --> 00:45:16,949 in constant communication with me. 238 00:45:17,551 --> 00:45:20,888 You'll stay in the town. There will be no scouting expeditions, 239 00:45:20,971 --> 00:45:24,141 or no sorties, or anything of that kind. Is that understood? 240 00:45:24,224 --> 00:45:25,684 Yes, sir, understand. 241 00:45:25,767 --> 00:45:28,187 I'll see that Sergeant Deal and Sergeant Barrett do it, right away. 242 00:45:28,228 --> 00:45:30,397 Not Sergeant Barrett, his enlistment is almost up. 243 00:45:30,731 --> 00:45:32,608 He'll be replaced by Sergeant Boswell. 244 00:45:33,984 --> 00:45:35,694 Sergeant Boswell? 245 00:45:40,282 --> 00:45:44,995 Port arms. Order arms. 246 00:45:45,621 --> 00:45:49,708 Follow me, by the numbers. Port arms. 247 00:45:50,167 --> 00:45:51,585 One, two. 248 00:45:53,128 --> 00:45:57,007 Order arms. One, two. 249 00:45:57,424 --> 00:45:59,134 Right shoulder. Turn. 250 00:45:59,218 --> 00:46:00,636 I wanna cut. 251 00:46:00,677 --> 00:46:02,679 - You don't trust me? - No. 252 00:46:03,347 --> 00:46:04,473 Cut. 253 00:46:05,307 --> 00:46:06,600 Thank you. 254 00:46:17,402 --> 00:46:18,946 I'll open with a file. 255 00:46:21,740 --> 00:46:24,117 I'll see your file, and I'll raise you an awl. 256 00:46:26,119 --> 00:46:29,608 Well, I'll call your awl with a hoof-cutter, 257 00:46:29,633 --> 00:46:32,191 and I'll raise you a small file. 258 00:46:44,763 --> 00:46:48,225 - Hi, Lieutenant. - Thanks, Poppy. 259 00:46:50,227 --> 00:46:54,273 All right, I'll see your raise. How many do you want? 260 00:46:57,067 --> 00:46:58,527 I don't want any. 261 00:46:59,152 --> 00:47:01,196 - You don't want any? - No. 262 00:47:01,280 --> 00:47:02,990 - What are we playing? - Poker. 263 00:47:03,365 --> 00:47:05,450 - What kind of poker? - Draw poker. 264 00:47:05,534 --> 00:47:06,827 Then you have to draw! 265 00:47:08,078 --> 00:47:11,081 - Have to draw? - Yeah. Now, how many do you want? 266 00:47:13,083 --> 00:47:14,793 - Give me four. - Four. 267 00:47:17,546 --> 00:47:21,049 Four. Take two. 268 00:47:22,801 --> 00:47:24,386 Your bet. 269 00:47:25,345 --> 00:47:29,099 I'll open with a pincher. 270 00:47:32,269 --> 00:47:36,440 Fine. I'll see your pincher and raise you a rasp. 271 00:47:37,900 --> 00:47:42,654 I call your rasp and raise you a monkey wrench. 272 00:47:45,574 --> 00:47:49,536 I call your monkey wrench and raise you a hatchet. 273 00:47:49,870 --> 00:47:54,499 I call your hatchet and raise you a sledgehammer. 274 00:47:58,712 --> 00:48:00,506 I'll see you. 275 00:48:01,715 --> 00:48:03,759 - What do you got? - Queens. 276 00:48:03,842 --> 00:48:06,595 - How many? - One. 277 00:48:06,929 --> 00:48:08,347 Beats me. 278 00:48:16,855 --> 00:48:21,902 One, two, three, four. Order arms. 279 00:48:22,486 --> 00:48:27,282 One, two, three. Port arms. 280 00:48:27,866 --> 00:48:31,912 One, two. Order arms. 281 00:48:32,287 --> 00:48:34,456 Where'd you get this blunderbuss? 282 00:48:35,374 --> 00:48:40,879 Well, Sergeant, I can't exactly say I found it lying around. 283 00:48:42,923 --> 00:48:47,219 Port arms. One, two. 284 00:48:47,636 --> 00:48:50,848 Order arms. One, two. 285 00:48:50,931 --> 00:48:55,143 Right shoulder, turn. One, two, three, four. 286 00:48:55,894 --> 00:48:59,940 Order arms. One, two, three. 287 00:49:00,023 --> 00:49:01,525 That's pretty good. 288 00:49:01,692 --> 00:49:05,904 Order arms. One, two, three, four. 289 00:49:05,946 --> 00:49:07,739 Dismissed! 290 00:49:45,819 --> 00:49:47,613 What's this? 291 00:49:50,115 --> 00:49:54,953 - Seems like old Cephie's got the pip. - She's terrible sick, Sergeant Mike. 292 00:49:56,079 --> 00:49:58,155 I'm worried sick about her, myself. 293 00:49:58,180 --> 00:50:00,775 I don't know what to do. She's really sick. 294 00:50:01,210 --> 00:50:02,503 The vet been here, yet? 295 00:50:03,295 --> 00:50:07,466 Yeah. He said maybe it's some weeds that she ate on the parade ground 296 00:50:07,549 --> 00:50:11,261 and now she's got poison wind, but that don't seem right 297 00:50:12,930 --> 00:50:15,265 because I remember she ate a whole field full of weeds once 298 00:50:15,349 --> 00:50:18,560 and never acted like this. I don't think the vet knows what to do. 299 00:50:29,655 --> 00:50:33,158 - An old Sioux remedy. - A Sioux remedy? 300 00:50:33,492 --> 00:50:38,288 Herbs, mixed by the dark of the moon by six medicine men. 301 00:50:38,330 --> 00:50:41,166 Now, that ain't gonna hurt her none, is it? 302 00:50:41,959 --> 00:50:44,711 You know I wouldn't hurt Cephie. 303 00:50:54,054 --> 00:50:56,390 That's all you use? Just that little bit, huh? 304 00:50:57,057 --> 00:51:00,978 No, that's all you need. You see, this is very strong. 305 00:51:01,436 --> 00:51:05,065 A little bit goes a long way. 306 00:52:29,650 --> 00:52:34,154 You feel better now, Cephie? I think she's all right. 307 00:52:37,074 --> 00:52:38,700 Good girl, Cephie. 308 00:52:58,470 --> 00:53:01,139 Why don't you get yourself a girl and join in? 309 00:53:02,099 --> 00:53:04,476 That's "Shoemaker's Holiday." March, march. 310 00:53:04,601 --> 00:53:05,727 Why don't they give them some guns 311 00:53:05,811 --> 00:53:08,063 so they can go through the Manual of Arms? 312 00:53:09,106 --> 00:53:11,692 When did you ever do any marching, or anything else? 313 00:53:11,859 --> 00:53:14,695 I got a lot of endorsements in my file. 314 00:53:14,987 --> 00:53:17,948 - You have? For what? - I don't remember. 315 00:53:29,459 --> 00:53:31,295 Hi, Boswell. 316 00:53:47,811 --> 00:53:49,313 Evening, Boswell. 317 00:53:55,611 --> 00:53:57,654 Thank you very much, Mrs. Parent, and good night. 318 00:53:57,738 --> 00:53:59,489 - Good night. - Darling. 319 00:54:00,157 --> 00:54:02,492 Well, Sergeant, now that your party is off to a good start, 320 00:54:02,534 --> 00:54:04,254 I believe Mrs. Collingwood and I will leave. 321 00:54:04,369 --> 00:54:06,371 - Won't you stay, sir? - I think you'll have a better time 322 00:54:06,455 --> 00:54:08,916 - if we leave. - Go ahead and dance. Enjoy yourselves. 323 00:54:09,166 --> 00:54:10,501 - Good night. - Good night, sir. 324 00:54:10,542 --> 00:54:13,504 Have a good night. Good night. Good night. 325 00:54:14,296 --> 00:54:17,341 Well, what's the matter with you two fellas? Couple of wallflowers? 326 00:54:17,382 --> 00:54:19,510 Oh, no, sir. You see, we've been working too hard 327 00:54:19,593 --> 00:54:21,428 trying to get the detail ready to go. 328 00:54:21,512 --> 00:54:23,305 Well, don't strain yourself, Sergeant. 329 00:54:24,348 --> 00:54:25,641 - Night. - Good night. 330 00:54:26,475 --> 00:54:28,435 "Oh, no, sir. You see, we've been working too hard 331 00:54:28,477 --> 00:54:30,557 "trying to get the detail ready..." Why, you dirty... 332 00:54:30,604 --> 00:54:32,648 What do you say we go and put a good word in for old Larry? 333 00:54:32,773 --> 00:54:33,982 Yeah, for old... 334 00:54:34,900 --> 00:54:37,361 - Beautiful party, Miss Amelia. - Oh, thank you. 335 00:54:37,444 --> 00:54:38,779 Lovely party, Miss Amelia. 336 00:54:41,198 --> 00:54:43,867 Why don't you two join in? 337 00:54:43,951 --> 00:54:45,827 Well, thank you, but we've got a great deal on our minds. 338 00:54:45,911 --> 00:54:48,372 You know, about the expedition that's coming up and all those things. 339 00:54:48,413 --> 00:54:51,583 Well, you sure are lucky, Larry. This is gonna be a rough one. 340 00:54:51,667 --> 00:54:53,210 - Yes. - Worse than the last one? 341 00:54:53,293 --> 00:54:55,546 - By all means, yes. - Larry told me all about that. 342 00:54:55,629 --> 00:54:57,349 My, you two should be very grateful to Larry 343 00:54:57,381 --> 00:54:59,174 for having saved your life so many times. 344 00:55:01,510 --> 00:55:05,055 - Oh, we are. We are. - We certainly are. 345 00:55:05,264 --> 00:55:07,724 But, you know, Miss Amelia, I think he's absolutely right. 346 00:55:08,350 --> 00:55:10,561 He should get out of this. After all, he's an educated man 347 00:55:10,644 --> 00:55:12,229 who can look forward to better things. 348 00:55:13,021 --> 00:55:15,274 I mean, he's not at all like Chip and I, you know? 349 00:55:15,357 --> 00:55:17,651 We're used to constant fighting and hardships. 350 00:55:18,360 --> 00:55:21,446 And it's beginning to tell a little bit on old Larry, don't you think so? 351 00:55:21,530 --> 00:55:26,201 Mike, I'm so glad to hear you say that. And you're so right, isn't he, Larry? 352 00:55:27,202 --> 00:55:28,662 Well, dear? Isn't he? 353 00:55:28,745 --> 00:55:31,585 He's probably thinking about that cozy little home you're going to have. 354 00:55:31,957 --> 00:55:35,460 Fireplace. Maybe a little kitty-cat on the rug. 355 00:55:35,711 --> 00:55:36,962 Slippers. 356 00:55:37,045 --> 00:55:40,215 And a smoking jacket. Peace and solid comfort, right? 357 00:55:40,507 --> 00:55:41,508 Mortgage. 358 00:55:42,217 --> 00:55:44,636 Don't pay him any mind, he's just jesting. 359 00:55:45,971 --> 00:55:50,142 You know, Larry, it's a wonderful thing having understanding friends like this. 360 00:55:55,189 --> 00:55:56,440 Excuse me. 361 00:55:58,358 --> 00:55:59,776 Sergeant. 362 00:56:00,903 --> 00:56:04,323 - Nice party, eh, Boswell? - Yes, very nice party. 363 00:56:05,073 --> 00:56:08,702 You see, Mike and me, we've been meaning to talk to you. 364 00:56:09,578 --> 00:56:10,871 Talk to me? 365 00:56:11,330 --> 00:56:15,125 - Sure. You see, you're staff and... - We're horse barn. 366 00:56:15,334 --> 00:56:17,836 And, you know, we don't get a chance to see each other. 367 00:56:17,920 --> 00:56:21,381 And I figure since we're gonna be comrades, you know, together... 368 00:56:21,465 --> 00:56:23,425 That's very nice of you, gentlemen. 369 00:56:24,468 --> 00:56:28,597 But it's true. It's true, Sergeant. We wanna be one big happy family. 370 00:56:28,805 --> 00:56:31,642 - That's the way we want it. - Well, I'm... 371 00:56:31,725 --> 00:56:34,186 - I'm glad you bear me no ill will. - No! 372 00:56:34,269 --> 00:56:36,813 I was merely doing my duty as a soldier, you know. 373 00:56:36,897 --> 00:56:39,149 - As we all must do. - True, Sergeant, true. 374 00:56:39,525 --> 00:56:41,777 Hey, Chip, did you tell him about our secret? 375 00:56:44,321 --> 00:56:48,575 You see, a few of the fellas, we got together, we chipped in, 376 00:56:48,659 --> 00:56:54,665 and we took up a collection. We, sort of, got some fine drinking whiskey. 377 00:56:55,958 --> 00:56:59,127 - That's against regulations. - Sergeant! 378 00:57:00,379 --> 00:57:01,547 Well... 379 00:57:02,798 --> 00:57:05,342 - On a night like this... - Right this way. Come on, Sergeant. 380 00:57:22,359 --> 00:57:23,569 Bar. 381 00:57:28,240 --> 00:57:30,492 - Water, Sergeant? - No, thank you. 382 00:57:30,576 --> 00:57:31,576 Eh? 383 00:57:43,130 --> 00:57:48,427 I always use a little tonic, myself, so I'll just take a little pinch of it. 384 00:57:53,223 --> 00:57:54,516 There we are. 385 00:57:55,517 --> 00:57:58,604 To the expedition, gentlemen. To its success and its return. 386 00:58:03,025 --> 00:58:06,820 - We could be busted for this, you know? - Oh, Sarge. 387 00:58:22,211 --> 00:58:24,671 Excellent whiskey! Excellent! 388 00:58:33,347 --> 00:58:36,934 I don't wish to seem forward but... 389 00:58:37,809 --> 00:58:39,186 May I? 390 00:58:39,645 --> 00:58:43,148 Oh, why, sure you may, Sarge. 391 00:58:44,149 --> 00:58:46,610 Comradeship. Good fellowship. 392 00:58:46,652 --> 00:58:49,655 It's wonderful to have in the army. It's good for morale of the men. 393 00:58:49,821 --> 00:58:53,784 - Don't you think so, Sergeant? - I'm glad we've finally become friends. 394 00:58:53,909 --> 00:58:57,704 I'm not a bad fella, really. Just dedicated. 395 00:58:58,330 --> 00:58:59,456 Dedicated. 396 00:59:00,374 --> 00:59:01,500 To dedication! 397 00:59:11,218 --> 00:59:14,054 That's the best whiskey I have ever tasted. 398 00:59:17,266 --> 00:59:18,851 Well... 399 00:59:19,142 --> 00:59:22,646 See, you know, we know 400 00:59:23,480 --> 00:59:25,983 you're a dedicated sergeant and 401 00:59:26,859 --> 00:59:31,947 in the Colonel's confidence. Well, the reason we didn't get together, 402 00:59:32,030 --> 00:59:34,741 you're staff, and I guess we sort of resented it. 403 00:59:36,326 --> 00:59:37,828 I hope that's at an end. 404 00:59:49,631 --> 00:59:51,592 Okay. Little more tonic. 405 00:59:55,429 --> 00:59:56,722 Sergeant, 406 00:59:58,182 --> 01:00:00,601 let us not be selfish with the tonic. 407 01:00:02,644 --> 01:00:04,229 Why, certainly. 408 01:00:10,485 --> 01:00:11,820 Thank you, Sergeant. 409 01:00:16,158 --> 01:00:17,201 Men, 410 01:00:19,620 --> 01:00:22,164 I am staff, and you are horse barn. 411 01:00:24,374 --> 01:00:25,626 However, 412 01:00:26,502 --> 01:00:30,589 when we meet the enemy, I assure you... 413 01:00:49,983 --> 01:00:53,195 Oh, yes. Here's the book. 414 01:00:53,695 --> 01:00:57,491 Now, Larry, you stay right there and stand still. 415 01:00:57,991 --> 01:00:58,992 Oh. 416 01:00:59,076 --> 01:01:03,622 Here, girls. Let's pretend these are your bouquets. 417 01:01:03,830 --> 01:01:05,457 One for you. 418 01:01:06,583 --> 01:01:09,503 One for you, one for you. Now, stand up straight and look beautiful. 419 01:01:09,586 --> 01:01:13,590 And then... Oh, no, you're the Colonel. Here. Here, dear. 420 01:01:14,132 --> 01:01:16,718 - Now, stand up straight and smile. - Yes, Mama. 421 01:01:16,802 --> 01:01:18,887 Now come on down, darling. 422 01:01:19,555 --> 01:01:22,140 - And take the Colonel's left arm. - Yes, Mama. 423 01:01:22,266 --> 01:01:24,768 That's right. Now... 424 01:01:26,854 --> 01:01:28,105 Music! 425 01:01:42,494 --> 01:01:44,997 - Oh, and there's Sergeant... - I'm the best man. 426 01:01:45,080 --> 01:01:46,874 That's right, you're the best man. 427 01:01:47,457 --> 01:01:50,335 - There's the minister. - I'm the preacher Wallingham. 428 01:01:52,087 --> 01:01:54,214 Jenny, let's have no levity. 429 01:01:54,339 --> 01:01:56,800 Oh, Mama, Jenny was only having a little fun. 430 01:01:58,010 --> 01:02:00,971 - Oh, please don't start crying. - Amelia, naturally your mother's upset. 431 01:02:01,096 --> 01:02:02,764 - Larry, dear, I'm awfully sorry. - Oh, Larry. 432 01:02:02,848 --> 01:02:06,268 He understands me better than my own daughter. 433 01:02:08,854 --> 01:02:11,023 Wait a minute, please don't... 434 01:02:27,831 --> 01:02:29,124 Report for duty? 435 01:02:32,461 --> 01:02:33,921 What happened to Boswell? 436 01:02:34,922 --> 01:02:37,966 Sergeant Boswell came down with a... 437 01:02:38,258 --> 01:02:40,219 He had a gastric attack. 438 01:02:41,553 --> 01:02:42,554 Gastric attack? 439 01:02:43,514 --> 01:02:45,849 Sorry, ma'am but he's got to report at once. 440 01:02:51,980 --> 01:02:55,067 Larry? What is it? What does it mean? 441 01:02:55,317 --> 01:02:56,944 It means my two wonderful friends, 442 01:02:57,027 --> 01:02:59,196 my pals, can't seem to get along without me. 443 01:02:59,279 --> 01:03:00,919 You're gonna have to go on the expedition? 444 01:03:00,948 --> 01:03:03,325 - That's right. - Oh, Larry. 445 01:03:03,575 --> 01:03:05,285 I knew they'd figure a way. 446 01:03:05,369 --> 01:03:09,540 - Do you mean Mike and Chip did this? - Nobody else. 447 01:03:10,040 --> 01:03:12,000 Well, Larry, that's outrageous! 448 01:03:12,042 --> 01:03:14,461 Well, dear, can't you do something about it? Talk to someone. 449 01:03:14,545 --> 01:03:16,672 - Talk to the Colonel. - That wouldn't do any... 450 01:03:20,300 --> 01:03:21,635 Maybe it would. 451 01:03:23,720 --> 01:03:25,097 Amelia, 452 01:03:26,098 --> 01:03:29,017 would you mind being in a town, alone, with 36 men? 453 01:03:32,104 --> 01:03:35,524 No, Larry. Not if you're there. 454 01:03:35,941 --> 01:03:37,776 I'll be there. 455 01:04:16,064 --> 01:04:18,775 Amelia! Amelia! 456 01:04:22,905 --> 01:04:24,114 Whoa! 457 01:04:25,532 --> 01:04:27,993 - Thank you, Private Danvers. - My pleasure, Miss Parent. 458 01:04:28,076 --> 01:04:29,077 Larry. 459 01:04:33,123 --> 01:04:34,541 Oh, Larry! 460 01:04:36,001 --> 01:04:39,463 - I'm so glad to see you. - I thought the days would never go by. 461 01:04:43,008 --> 01:04:45,010 - Ain't that cute? - It's sickening. 462 01:04:46,595 --> 01:04:49,014 Howdy, ma'am. Welcome to Medicine Bend. 463 01:04:50,766 --> 01:04:53,393 Thank you. Sure good to get here. It was a rough ride. 464 01:04:54,019 --> 01:04:55,819 Yeah, the boys fixed you up a real nice place. 465 01:04:56,563 --> 01:04:59,024 - All to yourself. - They did? 466 01:04:59,274 --> 01:05:02,819 - Well, thank you, Mike, Chip. - You're welcome. 467 01:05:03,820 --> 01:05:05,656 Well, it's right over here. 468 01:05:17,918 --> 01:05:21,046 - How long is she gonna stay? - Overnight. 469 01:05:22,214 --> 01:05:23,715 Gonna be a long night. 470 01:05:29,263 --> 01:05:32,391 You just gonna stand around and let her take him away like that? 471 01:05:41,275 --> 01:05:44,069 - In here? - Nicest place in town for you. 472 01:05:45,279 --> 01:05:49,366 - Combs, mirror. - Lovely. Just lovely. 473 01:05:50,450 --> 01:05:51,577 Look. 474 01:05:56,874 --> 01:05:58,333 Hot water. 475 01:05:59,626 --> 01:06:00,836 Bathtub. 476 01:06:02,462 --> 01:06:03,839 And we hung the drapes. 477 01:06:07,009 --> 01:06:09,052 Oh, Jonah, he picked the wildflowers. 478 01:06:10,721 --> 01:06:12,472 Oh, Larry. 479 01:06:15,142 --> 01:06:16,268 Oh, Larry. 480 01:06:16,351 --> 01:06:21,607 - Amelia, Amelia, what's the matter? - Nothing. It's just so sweet. 481 01:06:49,259 --> 01:06:52,262 Larry, aren't you off duty yet? 482 01:06:53,013 --> 01:06:55,265 Two minutes and 15 seconds. 483 01:07:34,012 --> 01:07:36,640 - Sergeant Chip. - One hand of blackjack. 484 01:07:36,723 --> 01:07:38,767 No, no, no, no. I've been looking all over for you. 485 01:07:38,851 --> 01:07:40,731 Caleb and I got something important to tell you. 486 01:07:40,811 --> 01:07:44,022 - Go ahead, Caleb, tell him about it. - It's about the Wanag� Wacipi. 487 01:07:44,606 --> 01:07:46,400 - The what? - The Ghost Dancers. 488 01:07:46,859 --> 01:07:48,151 Ghost Dancers? 489 01:08:17,931 --> 01:08:20,058 12:00, all is well, and I'm off duty. 490 01:08:20,642 --> 01:08:23,312 - All right, so you're off duty. - Off my last duty. 491 01:08:24,188 --> 01:08:28,567 Pretty soon I'll be back east. Nice clean office, no Indians, no dust. 492 01:08:28,650 --> 01:08:29,735 No danger. 493 01:08:32,654 --> 01:08:34,448 - Oh, Mike... - Yeah? 494 01:08:35,449 --> 01:08:39,411 I don't quite know how to say this, after all we've been through together. 495 01:08:39,494 --> 01:08:40,746 Go ahead and say it. 496 01:08:41,663 --> 01:08:42,956 You're a louse! 497 01:08:56,678 --> 01:08:57,804 Mike! 498 01:08:59,181 --> 01:09:01,558 - Hey, Mike. - Get out of here, I've got work to do. 499 01:09:01,725 --> 01:09:05,395 Work? Wait till you hear what I gotta tell you, you'll forget about work. 500 01:09:05,771 --> 01:09:08,023 You know what I'm gonna do? I'm gonna make a hero out of you, 501 01:09:08,106 --> 01:09:11,527 a hero out of me and a hero out of good old Larry. 502 01:09:11,610 --> 01:09:12,861 What are you talking about? 503 01:09:12,945 --> 01:09:15,781 What's the biggest danger this country is in right now? 504 01:09:17,407 --> 01:09:19,284 - I don't know. - Ghost Dancers! 505 01:09:21,328 --> 01:09:23,372 - Ghost Dancers? - Yeah. 506 01:09:24,873 --> 01:09:27,501 And I know where their medicine man hangs out. 507 01:09:28,126 --> 01:09:29,127 Huh? 508 01:09:30,295 --> 01:09:32,756 - You know what? - I know where they hang out. 509 01:09:32,840 --> 01:09:36,593 So, you and me and good old Larry, we jump on our horses, 510 01:09:36,677 --> 01:09:40,097 we ride out there and we creep in, we grab them. 511 01:09:40,472 --> 01:09:44,017 No more Ghost Dancers. No leaders. 512 01:09:44,560 --> 01:09:49,606 No chain of command. No medicine man. No Ghost Dancers. How about that? 513 01:09:53,443 --> 01:09:56,446 See, I knew you'd be interested, Mike. Now, look, when we get this guy, 514 01:09:56,530 --> 01:09:59,992 we bring him back here, right? And we put him under heavy guard. 515 01:10:00,284 --> 01:10:03,245 You send a courier to the fort, to the good old Colonel. 516 01:10:03,287 --> 01:10:06,623 He'll come back here, get him. And we'll get every medal in the book. 517 01:10:06,707 --> 01:10:09,001 You and me and good old Larry. 518 01:10:09,626 --> 01:10:11,044 Smart? 519 01:10:12,087 --> 01:10:14,965 You can do better than that, Chip. What are you drinking tonight? 520 01:10:15,382 --> 01:10:17,759 Come on, Mike, I'm serious. Where's your patriotism? 521 01:10:17,843 --> 01:10:18,886 - Patriotism? - Yeah. 522 01:10:18,969 --> 01:10:20,529 Where did you get this cock-and-bull... 523 01:10:23,015 --> 01:10:26,226 - You had help. - Yeah, Jonah. 524 01:10:28,228 --> 01:10:30,397 - Jonah? - And Caleb. 525 01:10:32,191 --> 01:10:33,859 - Caleb? - Yeah, they're friends. 526 01:10:33,901 --> 01:10:37,029 And Caleb is half Sioux. And he's got a lot of cousins 527 01:10:37,070 --> 01:10:39,740 up in the north country, you know? They hunt and fish and trap 528 01:10:39,781 --> 01:10:42,951 and do everything. And one of his cousins was telling Caleb that 529 01:10:43,035 --> 01:10:45,454 he saw all these guys up in the high places, you know? 530 01:10:45,579 --> 01:10:49,708 With the lights going and the yelling and screaming. That's how he found out. 531 01:10:50,250 --> 01:10:52,169 - And you believed it? - Sure, I believed it. 532 01:10:52,211 --> 01:10:54,892 You believe this stupid, idiotic rumor? 533 01:10:54,917 --> 01:10:55,988 Sure, I do. 534 01:10:56,798 --> 01:10:59,801 You mean, we just go, and we grab them, and we bring them back, 535 01:10:59,927 --> 01:11:01,386 and we get the medals? 536 01:11:03,222 --> 01:11:06,183 Do you remember what the Colonel said before we left the fort? 537 01:11:06,266 --> 01:11:07,166 What did he say? 538 01:11:07,191 --> 01:11:09,835 He said, "This is to be a garrison only." 539 01:11:09,937 --> 01:11:13,232 No fights, no sorties and no exceptions. 540 01:11:13,315 --> 01:11:15,275 Mike, this is an emergency! 541 01:11:15,817 --> 01:11:19,279 Look, go to bed. Sleep it off and forget about it. 542 01:11:19,363 --> 01:11:20,405 That's an order. 543 01:11:22,157 --> 01:11:25,953 - It's an order? - That's an order! 544 01:11:26,578 --> 01:11:30,040 You may out-rank me a little bit with all these here little fancy doo-dads, 545 01:11:30,207 --> 01:11:32,334 but you're still nothing but a lousy non-com. 546 01:11:32,417 --> 01:11:32,939 I'm in command. 547 01:11:32,964 --> 01:11:34,527 Well, don't give me that command stuff. 548 01:11:34,586 --> 01:11:37,381 You listen to me, Mike. If you don't do anything about this, I'm going to, 549 01:11:37,422 --> 01:11:39,633 and there's nothing you can do to stop me. 550 01:11:40,342 --> 01:11:43,720 - I can put you in jail! - Jail? 551 01:11:43,887 --> 01:11:44,972 - In jail! - For what? 552 01:11:45,055 --> 01:11:46,682 Insubordination. 553 01:11:46,723 --> 01:11:48,483 - You really mean it, don't you? - I mean it! 554 01:11:48,559 --> 01:11:51,061 - Insubordination? - Insubordination! 555 01:11:51,270 --> 01:11:52,521 Okay. 556 01:11:54,273 --> 01:11:58,235 You wanna be insubordination? Let's make it good. Come on. 557 01:11:58,986 --> 01:12:01,989 Get up. Come on. Come on. 558 01:12:02,781 --> 01:12:04,324 Put them up. Come on. 559 01:12:05,492 --> 01:12:07,578 Come on, I'm not afraid of you. Come on. 560 01:12:10,205 --> 01:12:13,292 Come on! Put them up. Come on. 561 01:12:14,126 --> 01:12:15,252 Come on. 562 01:12:19,798 --> 01:12:24,261 Put them up. Come on. Come on. 563 01:12:38,984 --> 01:12:41,195 - Personal matter? - Drunk. 564 01:12:41,737 --> 01:12:42,821 Lock him up. 565 01:12:52,664 --> 01:12:55,751 Hey, Jonah, come here. 566 01:12:56,251 --> 01:12:57,711 You got to get me out of here. 567 01:12:57,753 --> 01:12:59,463 We'll go up and get the Ghost Dancers ourselves, 568 01:12:59,546 --> 01:13:03,133 and when we do, I'll out-rank him. 569 01:13:03,217 --> 01:13:04,551 Then will the Colonel let me enlist? 570 01:13:04,635 --> 01:13:07,054 Sure he will, sure he will. 571 01:13:07,137 --> 01:13:08,847 But you got to get me out of here. 572 01:13:08,931 --> 01:13:10,140 - I got an idea. - Okay. 573 01:13:13,435 --> 01:13:15,187 What're you doing here, Jonah? 574 01:13:15,270 --> 01:13:18,190 - Just visiting, bye. - Bye. 575 01:13:18,232 --> 01:13:20,526 - Hi, Ellis. - Hello, Sarge. 576 01:13:20,609 --> 01:13:22,528 - Hi, Page. - Hi, Sarge. 577 01:13:22,611 --> 01:13:25,656 Come here. Come on, I want to talk to you. Come here. 578 01:13:27,115 --> 01:13:29,368 How long before next payday? 579 01:13:29,451 --> 01:13:31,495 About two weeks. 580 01:13:31,537 --> 01:13:32,746 - So? - Two weeks, huh? 581 01:13:32,829 --> 01:13:35,874 Well, aren't you guys getting a little short? 582 01:13:36,875 --> 01:13:38,919 We've heard all about you, Sarge. 583 01:13:39,002 --> 01:13:40,712 We've got strict orders about you, Sarge. 584 01:13:40,796 --> 01:13:43,924 - I just want to help you out a little. - We've heard all about you, Sarge. 585 01:13:44,007 --> 01:13:46,552 - We've been warned about you, Sarge. - No, all you have to do is... 586 01:13:46,635 --> 01:13:47,636 - Just... - Bye. 587 01:13:47,719 --> 01:13:50,681 Why, you dirty stinking rats! 588 01:14:12,703 --> 01:14:16,540 Jonah! What are you doing with that mule? 589 01:14:16,582 --> 01:14:19,585 Cephie and I, we're gonna get you out of here. Now, you just back off. 590 01:14:19,668 --> 01:14:22,004 - Wait a minute. - Back off, Sergeant Chip. 591 01:14:22,087 --> 01:14:23,380 We going to get you out, now you back off. 592 01:14:23,422 --> 01:14:24,965 - Jonah... - I said back off. 593 01:14:25,048 --> 01:14:27,426 Come on. Come on, Cephie. Come on, now. 594 01:14:31,221 --> 01:14:34,349 That's it, Cephie, give a good one. 595 01:14:35,767 --> 01:14:37,978 Get up there, higher now! Come on back here. 596 01:14:44,359 --> 01:14:46,403 Nice one, Cephie. Let's get harder now. 597 01:14:46,737 --> 01:14:48,238 Got to get the Sergeant Chip out of there. 598 01:14:48,322 --> 01:14:49,364 Yahoo! 599 01:14:49,406 --> 01:14:50,741 Cephie, come on! 600 01:14:55,037 --> 01:14:57,706 Easy! Easy! 601 01:14:59,541 --> 01:15:01,919 Will you watch it? The whole building's going to come down. 602 01:15:02,002 --> 01:15:03,712 Doing the best I can, Sarge. 603 01:15:06,465 --> 01:15:07,674 Easy! 604 01:15:11,011 --> 01:15:12,513 You'll be out of there in a minute. 605 01:15:15,349 --> 01:15:18,769 Well, watch it! Hold it! 606 01:15:18,810 --> 01:15:20,229 Look out, look out! 607 01:15:22,648 --> 01:15:24,983 Oh! Oh! 608 01:15:32,699 --> 01:15:36,078 Sergeant Chip! Sergeant Chip? 609 01:15:37,079 --> 01:15:39,122 Sergeant Chip? 610 01:15:39,206 --> 01:15:42,292 Sergeant... Sergeant... Sergeant Chip? 611 01:15:42,376 --> 01:15:43,710 Over here. 612 01:15:48,882 --> 01:15:50,926 Sergeant Chip, Caleb's got the gun, 613 01:15:50,968 --> 01:15:53,328 and the horses, your gun belt, food and water and everything 614 01:15:53,387 --> 01:15:56,348 and two horses in the draw. Come on, we got to get out of here. 615 01:15:56,431 --> 01:15:58,100 Will you come on? 616 01:16:03,856 --> 01:16:07,943 - The jail fell down? - That's right, Mike. 617 01:16:08,026 --> 01:16:11,947 He's telling the truth, Chip is gone. 618 01:16:12,030 --> 01:16:13,824 Why, that drunk! 619 01:16:14,700 --> 01:16:16,702 - Do we pursue him? - Bring him back? 620 01:16:16,785 --> 01:16:18,557 No, forget about it. If he's looking for 621 01:16:18,582 --> 01:16:20,396 the Ghost Dancers, maybe he'll find them. 622 01:16:20,455 --> 01:16:22,416 They'll know what to do with him. 623 01:16:22,499 --> 01:16:23,750 Okay, on your way. 624 01:16:23,834 --> 01:16:25,752 You too, civilian. 625 01:16:50,027 --> 01:16:51,695 That's it. Hold it. 626 01:16:54,114 --> 01:16:55,199 Here. 627 01:16:56,783 --> 01:16:58,785 - Jonah. - Yeah? 628 01:17:07,044 --> 01:17:08,420 Oh, yeah. 629 01:17:32,528 --> 01:17:35,697 Well, how much farther we got to go? This is the real end of nothing. 630 01:17:35,781 --> 01:17:37,950 Soldiers never come this far along the river. 631 01:17:37,991 --> 01:17:40,202 Only, maybe, a few white trappers. 632 01:17:41,161 --> 01:17:44,581 - Unknown country. - It sure is. 633 01:17:44,665 --> 01:17:49,127 In the old days, many hunting Sioux lived along the river. 634 01:17:49,211 --> 01:17:51,839 There is a high place where the Sioux worshipped. 635 01:17:51,922 --> 01:17:54,925 - Well, that's what we're looking for, right? - We'll find it. 636 01:17:54,967 --> 01:17:57,511 - Right? - Right. 637 01:17:58,637 --> 01:18:02,140 What are we hanging around here for? Let's get out. 638 01:18:11,316 --> 01:18:12,818 Come on, Cephie. 639 01:18:30,043 --> 01:18:31,879 We got to cross this thing? 640 01:18:31,920 --> 01:18:33,714 Trappers and Sioux use it. 641 01:18:49,104 --> 01:18:51,023 Is this thing safe? 642 01:18:51,064 --> 01:18:53,192 It's been here 125 years. 643 01:18:57,029 --> 01:18:59,369 Jonah, you stay here with the horses. 644 01:18:59,394 --> 01:19:02,225 Caleb and I will cross over and take a look. 645 01:19:02,910 --> 01:19:05,287 - But Sergeant Chip... - What is it? 646 01:19:05,370 --> 01:19:07,831 Well, you remember what you said, 647 01:19:07,915 --> 01:19:10,501 that maybe the Colonel will let me enlist. 648 01:19:10,542 --> 01:19:13,378 He won't let me do nothing if you leave me here with the horses. 649 01:19:14,338 --> 01:19:16,048 Well, Caleb knows the way. Now, what's the matter with you? 650 01:19:16,131 --> 01:19:17,758 You want to get us lost? 651 01:19:17,799 --> 01:19:20,969 Well, I know the way, too. Caleb told me. 652 01:19:21,053 --> 01:19:24,932 And besides, you promised me. 653 01:19:25,474 --> 01:19:28,685 What could I have promised you? I didn't know what we were getting into. 654 01:19:28,769 --> 01:19:32,064 Now that sure is going to mess everything up. 655 01:19:34,733 --> 01:19:38,487 Caleb, you think we could find the way okay? 656 01:19:38,570 --> 01:19:42,032 Yes, Sergeant. Just follow the trail, you can't miss it. 657 01:19:43,617 --> 01:19:47,079 - All right, you're elected. Come on. - Thanks, Sergeant. 658 01:19:52,626 --> 01:19:55,045 I'm right behind you, Sarge. 659 01:20:04,763 --> 01:20:06,640 Bridge seems all right. 660 01:20:06,723 --> 01:20:08,684 Sergeant Chip! 661 01:20:08,725 --> 01:20:10,269 Sergeant Chip! 662 01:20:10,352 --> 01:20:14,356 - Sergeant Chip! - I'm right here. Help me up. 663 01:20:33,250 --> 01:20:35,711 Will you get her off of that bridge? 664 01:20:37,754 --> 01:20:42,843 Down, horse. Cephie! Cephie! 665 01:20:43,468 --> 01:20:46,305 Get back! Get her back! 666 01:20:47,264 --> 01:20:50,475 You're swinging it more than she is. Hold it! 667 01:20:50,559 --> 01:20:53,228 I'll get her, I'll get the horse. Back! 668 01:20:53,896 --> 01:20:57,316 - Tell her to get back. - Not that way, Caleb! 669 01:20:57,399 --> 01:20:58,734 Not that way. 670 01:21:00,235 --> 01:21:03,488 Cephie. Cephie, wait. Do you love me? 671 01:21:03,572 --> 01:21:05,490 Get off that bridge! 672 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 Get back! Get back! 673 01:21:16,251 --> 01:21:17,294 I got a new idea. 674 01:21:19,963 --> 01:21:25,427 Talk to her. That's nice. Talk to her. That's nice. She'll go. That's it. 675 01:21:30,307 --> 01:21:31,308 Oh, Lord. 676 01:21:33,101 --> 01:21:36,188 When I get back, I'm going to kill her! I'm going to kill her! 677 01:21:36,230 --> 01:21:38,023 - You can't, Sergeant. - What do you mean I can't? 678 01:21:38,065 --> 01:21:41,610 Because, well, if it wasn't for Cephie, you'd still be in jail. 679 01:21:43,070 --> 01:21:44,238 Yeah. 680 01:21:45,322 --> 01:21:48,700 That old knot-head. Come on. 681 01:22:18,480 --> 01:22:20,357 This must be it, huh? 682 01:22:20,440 --> 01:22:23,080 That looks like the high place that Caleb was talking about. 683 01:22:24,236 --> 01:22:27,155 Come on now, let's go right along the ledge here. 684 01:22:27,364 --> 01:22:28,364 Attaboy. 685 01:22:56,143 --> 01:22:57,769 That's the cave. 686 01:22:58,770 --> 01:23:00,272 What's in it? 687 01:23:00,355 --> 01:23:02,399 I can't rightly see from here. 688 01:23:13,285 --> 01:23:15,370 What's that? What was that? What's happening? 689 01:23:15,454 --> 01:23:17,247 Sounds like crickets. 690 01:23:18,332 --> 01:23:21,251 Come on, let's go in the cave. Come on. 691 01:23:26,507 --> 01:23:27,925 It's empty. 692 01:23:30,219 --> 01:23:31,803 Caleb was right. 693 01:23:40,395 --> 01:23:42,397 Sergeant Chip. 694 01:23:43,982 --> 01:23:46,818 How come when the skin came off, the band didn't? 695 01:23:53,075 --> 01:23:56,245 If those are crickets, they got wooden legs. 696 01:23:56,954 --> 01:24:00,290 There don't seem to be no Ghost Dancers around here. 697 01:24:00,624 --> 01:24:02,125 So, why don't we leave? 698 01:24:02,209 --> 01:24:03,460 Come on. 699 01:24:57,639 --> 01:25:00,434 By the august face of this image of our lord, Watanka, 700 01:25:00,475 --> 01:25:03,228 I tell you, the day is coming. 701 01:25:03,270 --> 01:25:06,857 Listen to me with ears of the cunning fox, all of you. 702 01:25:06,940 --> 01:25:09,067 The day is coming. 703 01:25:09,109 --> 01:25:12,029 There will be peace and good hunting for us all. 704 01:25:12,112 --> 01:25:14,781 The white-tailed deer will return to the prairie. 705 01:25:14,865 --> 01:25:17,242 The buffalo will come back from the north in their millions, 706 01:25:17,326 --> 01:25:19,494 as in the days of our fathers. 707 01:25:19,578 --> 01:25:22,247 All this is promised by our master Watanka, 708 01:25:22,331 --> 01:25:23,999 lord of heaven and earth, 709 01:25:24,082 --> 01:25:26,793 whose bright face greets us at sunrise. 710 01:25:26,877 --> 01:25:27,878 Kill! 711 01:25:28,587 --> 01:25:30,672 It will be a golden day, 712 01:25:30,756 --> 01:25:32,341 a red day. 713 01:25:32,466 --> 01:25:34,258 Golden with the promise of our future happiness... 714 01:25:34,259 --> 01:25:35,302 Kill! 715 01:25:35,385 --> 01:25:37,971 Red with the blood of those enemy intruders, the whites. 716 01:25:38,055 --> 01:25:41,391 But this great day, this promised day of Watanka will not come of itself. 717 01:25:41,475 --> 01:25:43,685 The whites must be killed by our own hands. 718 01:25:43,769 --> 01:25:45,020 Kill! 719 01:25:45,062 --> 01:25:49,399 The streams of this hallowed land must run red with their alien blood! 720 01:25:49,483 --> 01:25:50,484 Kill! 721 01:25:50,567 --> 01:25:52,444 Kill! 722 01:25:59,451 --> 01:26:02,538 We got to find a way out of here. The Colonel's got to know. 723 01:26:33,151 --> 01:26:34,152 Kill! 724 01:27:24,077 --> 01:27:27,789 All right, in the name of the President of the United States of America, 725 01:27:27,873 --> 01:27:31,084 Ulysses S. Grant, you are all under arrest. Come on! 726 01:27:40,093 --> 01:27:41,094 Sergeant! 727 01:27:44,097 --> 01:27:48,727 - Sergeant Merry! - We found them, Sergeant Mike. 728 01:27:48,810 --> 01:27:50,896 - Found who? - The Ghost Dancers. 729 01:27:50,979 --> 01:27:52,814 Just where Caleb said they'd be, up on the high place. 730 01:27:52,898 --> 01:27:55,484 Wait a minute, start again. 731 01:27:55,526 --> 01:27:57,903 We found the Ghost Dancers that Caleb told us about. 732 01:27:57,986 --> 01:28:00,531 They're up on the high place. 733 01:28:00,614 --> 01:28:02,574 Where's Sergeant Deal? 734 01:28:03,367 --> 01:28:06,161 - They got him. - Who got him? 735 01:28:06,203 --> 01:28:10,582 The Ghost Dancers. They got him there, and there's a whole bunch of them. 736 01:28:10,624 --> 01:28:11,875 I'll tell you something. The only reason I got out 737 01:28:11,959 --> 01:28:14,378 was because of this here, and the mask. 738 01:28:14,419 --> 01:28:15,587 They're going to kill him, Sergeant. 739 01:28:15,629 --> 01:28:18,173 We'd better get moving, Mike, so we can get him out of there. 740 01:28:18,257 --> 01:28:20,551 You'll do nothing, you're a civilian. 741 01:28:20,634 --> 01:28:22,302 Can you find your way back there again? 742 01:28:22,386 --> 01:28:23,679 - Yes, Sergeant Mike. - Get two horses ready. 743 01:28:23,762 --> 01:28:24,847 Yes, sir. 744 01:28:24,888 --> 01:28:27,140 - And get out of those silly clothes. - Yes, Sergeant. 745 01:28:31,687 --> 01:28:34,648 Mike, you taking a detail? 746 01:28:34,731 --> 01:28:37,734 Detail? The Colonel would throw the book at me. 747 01:28:41,154 --> 01:28:42,948 Well, I'm going with you. 748 01:28:43,031 --> 01:28:46,118 You trying to crawl back in the army, Sergeant? We don't need you. 749 01:28:46,201 --> 01:28:50,455 This has got nothing to do with the army, and I'm not going to re-enlist. 750 01:28:55,711 --> 01:28:56,837 Well, 751 01:28:59,298 --> 01:29:01,300 if you really want to help your friend Chip, 752 01:29:04,094 --> 01:29:05,637 just sign that. 753 01:29:11,351 --> 01:29:13,020 You're crazy. 754 01:29:13,103 --> 01:29:16,565 I'm not signing anything, except this marriage certificate. 755 01:29:17,441 --> 01:29:21,195 Then you don't go. We can't have any meddling civilians hanging around. 756 01:29:21,236 --> 01:29:25,199 The army cannot be responsible for you getting your hair lifted. 757 01:29:43,091 --> 01:29:46,970 I'll fill the rest in later. Come on, soldier, get your stuff. 758 01:29:56,647 --> 01:29:58,982 What is it, Larry? What's wrong? 759 01:29:59,024 --> 01:30:00,734 Well, Chip's in trouble. I got to help Mike find him. 760 01:30:00,817 --> 01:30:02,444 What kind of trouble? 761 01:30:02,528 --> 01:30:03,737 Indian trouble. 762 01:30:03,820 --> 01:30:05,614 Real live Indians? 763 01:30:05,697 --> 01:30:08,659 Of course, real live Indians. What are you driving at? 764 01:30:08,700 --> 01:30:12,704 Nothing. Just thinking about Sergeant Boswell's gastric attack. 765 01:30:12,788 --> 01:30:16,750 - What has Sergeant Boswell's gastric... - In a word, trickery. 766 01:30:16,792 --> 01:30:17,793 Trickery? 767 01:30:17,876 --> 01:30:21,296 Oh, Larry, can't you see they're doing it again? 768 01:30:21,380 --> 01:30:22,756 All right, so even if it were true, 769 01:30:22,798 --> 01:30:24,800 and I don't believe for one single minute that it is, 770 01:30:24,842 --> 01:30:27,177 there're an awful lot of other soldiers here that can take care of it. 771 01:30:27,261 --> 01:30:28,720 They don't need you. 772 01:30:28,804 --> 01:30:32,850 Amelia, this may be hard for you to understand, but Chip is my friend. 773 01:30:32,933 --> 01:30:34,768 - Your what? - My friend! 774 01:30:34,852 --> 01:30:36,019 I know it's hard for you to understand. 775 01:30:36,061 --> 01:30:39,731 Yes, it's hard for me to understand after all the things he's done to you. 776 01:30:39,815 --> 01:30:41,066 Well, what am I? 777 01:30:41,149 --> 01:30:44,945 Don't I count? Don't my feelings matter after coming all the way out here? 778 01:30:45,028 --> 01:30:47,948 Amelia, I know it's very hard and I... If you would just listen. 779 01:30:48,031 --> 01:30:51,451 No, I won't listen. You listen to me, Larry. 780 01:30:51,535 --> 01:30:54,162 My folks didn't want me to come all the way out here. 781 01:30:54,204 --> 01:30:56,540 In fact, my mother was very angry. 782 01:30:56,582 --> 01:31:00,586 And if something happens, and we don't get started back this morning... 783 01:31:00,669 --> 01:31:04,298 Well, if you have to go looking for Chip... 784 01:31:04,339 --> 01:31:07,885 Larry, if you go after Chip, then that's the end for us. 785 01:31:09,219 --> 01:31:11,680 - That's the kind of a man you want. - What do you mean? 786 01:31:11,722 --> 01:31:13,974 Someone who'll run out on his friends when they're in trouble? 787 01:31:14,057 --> 01:31:17,394 Friends? And what makes you so sure about the trouble? 788 01:31:17,477 --> 01:31:19,917 Amelia, you don't want a man, you want a mouse, and I'm not... 789 01:31:19,980 --> 01:31:21,607 You're so right! 790 01:31:22,608 --> 01:31:24,735 - Then it's settled. - Yes. 791 01:31:25,194 --> 01:31:26,695 - Larry. - Yes? 792 01:31:28,864 --> 01:31:30,365 Be careful. 793 01:31:31,241 --> 01:31:35,287 - Oh, please take care of yourself. - I will. 794 01:31:37,247 --> 01:31:38,248 I will. 795 01:31:45,172 --> 01:31:48,342 This here is where we almost lost Sergeant Chip. 796 01:32:04,608 --> 01:32:06,235 How much further? 797 01:32:06,318 --> 01:32:08,237 That... That high place up there. 798 01:32:09,071 --> 01:32:11,198 - This is the only way up? - Or down. 799 01:32:12,783 --> 01:32:15,423 - What if the Indians are up there? - We got to find Chip. 800 01:32:20,707 --> 01:32:22,501 This is it, Sergeant. 801 01:32:26,338 --> 01:32:29,299 Looks pretty deserted to me, your hole. 802 01:32:29,341 --> 01:32:32,344 - This is the cave you talked about? - Yes. 803 01:32:32,386 --> 01:32:35,179 - You're going in there? - Certainly. 804 01:32:35,180 --> 01:32:37,683 - How do you know there's no one in there? - I don't know. 805 01:32:37,766 --> 01:32:41,520 - You're going in anyway? - You got any better ideas? Come on. 806 01:33:24,938 --> 01:33:27,107 Great Gods have smiled on us this day, Son. 807 01:33:27,191 --> 01:33:28,901 Yes, Father. 808 01:33:28,984 --> 01:33:31,403 Untie him. 809 01:33:31,486 --> 01:33:34,281 He will never be untied now. 810 01:33:34,364 --> 01:33:37,910 We asked him questions, he would not answer, 811 01:33:37,951 --> 01:33:40,370 so we leave him here to rot. 812 01:33:40,412 --> 01:33:43,957 No food, no water, till great buzzards come. 813 01:33:44,041 --> 01:33:45,959 He's a cute kid, Mike. 814 01:33:47,461 --> 01:33:49,129 So is his son. 815 01:34:04,436 --> 01:34:06,688 I ask you question, you tell. 816 01:34:06,772 --> 01:34:09,650 Where is Colonel and his troops? 817 01:34:09,733 --> 01:34:11,151 They're at the fort. 818 01:34:11,235 --> 01:34:13,070 I give you one more chance. 819 01:34:13,153 --> 01:34:15,531 Where is Colonel and his troops? 820 01:34:15,614 --> 01:34:17,908 - At the fort. - Are you ready to answer? 821 01:34:21,995 --> 01:34:24,581 - Are you ready to answer? - Wait, wait. 822 01:34:24,665 --> 01:34:26,583 Well? 823 01:34:26,667 --> 01:34:30,128 I don't know what the Colonel's plans are, but... 824 01:34:30,212 --> 01:34:32,714 He's got a piece of paper in his pocket. 825 01:34:32,798 --> 01:34:35,425 It's got some information on it. 826 01:34:35,509 --> 01:34:36,509 Right under that button. 827 01:34:38,720 --> 01:34:40,138 Traitor. 828 01:34:42,933 --> 01:34:44,810 Dirty rotten traitor. 829 01:35:01,159 --> 01:35:03,996 You say, tell, you say. 830 01:35:08,333 --> 01:35:09,918 You had it upside down. 831 01:35:18,385 --> 01:35:21,805 No chance, soldier. Even with this, no chance. 832 01:35:21,889 --> 01:35:23,557 Release my people. 833 01:35:26,727 --> 01:35:27,936 Quickly! 834 01:35:37,738 --> 01:35:40,908 Now, get your people down the trail. 835 01:35:40,991 --> 01:35:43,785 No, Father, no. Let him kill me. 836 01:35:45,454 --> 01:35:47,706 Get them down the trail, or I'll cut his throat. 837 01:35:47,748 --> 01:35:50,417 Let him kill me! 838 01:36:09,728 --> 01:36:12,689 Have you out of here in a minute, Sergeant Chip. 839 01:36:13,398 --> 01:36:15,275 Get down the trail. 840 01:36:22,574 --> 01:36:25,244 The bugle's right where you left it. Come on. 841 01:36:25,827 --> 01:36:27,329 All will die. 842 01:36:37,548 --> 01:36:41,259 - Did you bring any food, any water? - No. 843 01:36:41,260 --> 01:36:42,678 Any liquor? 844 01:36:44,471 --> 01:36:46,640 You ain't much good, are you? 845 01:37:22,968 --> 01:37:27,890 Oh, what I wouldn't give for a big plate of corned beef, a nice tall beer 846 01:37:27,973 --> 01:37:32,477 with a big, thick head on it, about 2 inches thick. 847 01:37:32,561 --> 01:37:33,896 Like yours. 848 01:37:33,979 --> 01:37:37,649 Larry, at least you won't have to be worrying about practicing law 849 01:37:37,733 --> 01:37:43,030 and wearing those high, thick collars and defending those thieves. 850 01:37:43,113 --> 01:37:47,743 Oh, he forgot about that already. Gave it up. 851 01:37:52,080 --> 01:37:54,625 Welcome back, Larry! 852 01:38:33,455 --> 01:38:37,167 If I don't get something to eat soon, I'm going to look like one of them skulls. 853 01:38:37,626 --> 01:38:39,878 If we don't figure a way on how to get down from here, 854 01:38:39,962 --> 01:38:40,962 you won't need any food, 855 01:38:41,004 --> 01:38:42,764 because you're gonna have no place to put it. 856 01:38:43,048 --> 01:38:45,634 How about we eat that Indian? 857 01:38:54,685 --> 01:38:58,480 Watanka! Watanka! 858 01:39:13,161 --> 01:39:18,500 All come, all. The big white man and all the long knives. 859 01:39:18,542 --> 01:39:23,380 They come straight down the valley. Already I see the totem on its pole. 860 01:39:23,964 --> 01:39:26,466 White and red stripes. 861 01:39:26,550 --> 01:39:28,260 He means the flag. 862 01:39:28,302 --> 01:39:33,307 Watanka, my honored father, son of the sun god, planned it so. 863 01:39:34,224 --> 01:39:37,477 All will come, all will die. 864 01:39:37,561 --> 01:39:40,105 We are hundreds and we lie in wait. 865 01:39:40,189 --> 01:39:42,149 Beyond the ridge to the north. 866 01:39:42,232 --> 01:39:45,944 Beyond the ridge to the south, where the rocks narrow. 867 01:39:46,028 --> 01:39:48,530 The long knives will come straight down the valley. 868 01:39:49,656 --> 01:39:55,913 Where the valley narrows, all will die. 869 01:40:05,380 --> 01:40:08,050 Watanka! Can you hear me? 870 01:40:09,718 --> 01:40:12,137 You give your word to your warriors to move, 871 01:40:12,221 --> 01:40:14,806 we kill your son and throw him down to you. 872 01:40:17,851 --> 01:40:20,270 Don't listen, Father. Don't listen. 873 01:40:20,354 --> 01:40:23,690 The sun god, our lord, will take me to his heart. Give the order. 874 01:40:23,774 --> 01:40:24,774 No! 875 01:40:25,609 --> 01:40:28,153 I'm warning you, Chief, we kill him. 876 01:40:28,237 --> 01:40:31,990 Don't listen, Father! Give the order, give the order! 877 01:40:32,032 --> 01:40:33,116 No! 878 01:41:25,627 --> 01:41:27,588 - Sergeant Chip. - Yeah. 879 01:41:27,671 --> 01:41:29,756 I'm a soldier now, ain't I? 880 01:41:58,702 --> 01:42:00,245 Let them go! 881 01:42:34,363 --> 01:42:36,740 Now, you watch your comrades die. 882 01:45:48,223 --> 01:45:51,310 Deploy! Deploy! 883 01:48:09,573 --> 01:48:10,741 Come on! 884 01:48:58,080 --> 01:48:59,873 - Wait. - Larry. 885 01:49:01,917 --> 01:49:03,085 Larry! 886 01:49:03,752 --> 01:49:05,128 The knife. 887 01:49:12,511 --> 01:49:14,012 You all right? Let me see. 888 01:49:18,976 --> 01:49:21,895 - He's all right. He's all right. - Yeah, I'm fine. Yeah, yeah. 889 01:50:07,316 --> 01:50:09,735 General orders, number 89. 890 01:50:09,818 --> 01:50:13,238 On June 23, 1873, this command engaged a 891 01:50:13,280 --> 01:50:16,783 numerically superior hostile Indian tribe 892 01:50:16,825 --> 01:50:18,911 and emerged victorious. 893 01:50:18,952 --> 01:50:20,370 This victory was made possible 894 01:50:20,454 --> 01:50:23,373 by the extraordinary heroism and devotion to duty 895 01:50:23,415 --> 01:50:29,213 of Sergeants Michael Merry, Charles Deal and Lawrence Barrett of this command, 896 01:50:29,296 --> 01:50:32,674 and a civilian by the name of Jonah Williams, now Private, 897 01:50:38,180 --> 01:50:40,098 Who will report to the 10th Cavalry. 898 01:50:41,016 --> 01:50:43,352 These men, who through their daring and valiant action 899 01:50:43,435 --> 01:50:46,355 were able to warn this command of an ambush 900 01:50:46,438 --> 01:50:50,192 and thereby turn a possible annihilation into a victory. 901 01:50:50,275 --> 01:50:55,155 For their conspicuous gallantry, undaunted courage and fortitude 902 01:50:55,239 --> 01:50:58,659 they have this date been recommended to the Secretary of War 903 01:50:58,700 --> 01:51:00,953 to receive a certificate of merit. 904 01:51:16,635 --> 01:51:20,347 - Hey! - Oh, Larry, you don't understand this. 905 01:51:20,764 --> 01:51:24,017 Let's show him what we really think about his re-enlistment papers. 906 01:51:28,605 --> 01:51:30,399 - You mean that? - Yup. 907 01:51:32,067 --> 01:51:34,361 - I don't know what to say. - It's all right. 908 01:51:35,237 --> 01:51:36,989 Look after yourself. 909 01:52:07,060 --> 01:52:09,479 - Sergeant Boswell. - Yes. 910 01:52:09,897 --> 01:52:11,940 Arrest that man. He's a deserter. 911 01:52:11,964 --> 01:52:12,964 69977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.